作者: 陈寿(233年-297年),字承君,三国时期蜀汉的历史学家,因编写《三国志》而闻名于世。陈寿是古代中国历史学的奠基者之一,他的史学成就深刻影响了后代的史学研究方法和技巧。陈寿在《陈书》中的写作风格较为简练、客观,采用了严谨的记实方式,是他对南朝历史的贡献之一。
年代:成书于南朝(约公元5世纪)。
内容简要:《陈书》是关于南朝陈朝历史的官方史书,详细记载了陈朝从建立到灭亡的历史进程。全书主要分为本纪、列传两部分,内容涵盖了陈朝的政治、军事、社会风貌以及历代帝王的治国理政。陈寿在书中详细记载了陈朝的开国过程及其政治制度、经济状况等多方面的信息。通过对不同王朝的对比,可以看出陈朝在继承前朝遗产的基础上,努力发展经济、稳定国家,尤其在维护地方安定方面取得了一定的成就。然而,随着内部腐化和外部压力的增加,陈朝最终走向了衰败。该书不仅是研究陈朝历史的基础文献,也为后代历史学家提供了许多有价值的资料。
泰始明昌国文-古籍-陈书-列传-卷十八-原文
周弘正 弟弘直 弘直子确 袁宪
周弘正,字思行,汝南安城人,晋光禄大夫顗之九世孙也。
祖颙,齐中书侍郎, 领著作。
父宝始,梁司徒祭酒。
弘正幼孤,及弟弘让、弘直,俱为伯父侍中护军舍 所养。
年十岁,通《老子》、《周易》,舍每与谈论,辄异之,曰:‘观汝神情颖 晤,清理警发,后世知名,当出吾右。’
河东裴子野深相赏纳,请以女妻之。
十五, 召补国子生,仍于国学讲《周易》,诸生传习其义。
以季春入学,孟冬应举,学司 以其日浅,弗之许焉。
博士到洽议曰:‘周郎年未弱冠,便自讲一经,虽曰诸生,实堪师表,无俟策试。’
起家梁太学博士。
晋安王为丹阳尹,引为主簿。
出为鄴令, 丁母忧去职。
服阕,历曲阿、安吉令。
普通中,初置司文义郎,直寿光省,以弘正 为司义侍郎。
中大通三年,梁昭明太子薨,其嗣华容公不得立,乃以晋安王为皇太子,弘正 乃奏记曰:
窃闻捴谦之象,起于羲、轩爻画,揖让之源,生于尧、舜禅受,其来尚矣,可得而详焉。
夫以庙堂、汾水,殊途而同归,稷、契、巢、许,异名而一贯,出者称为元首,处者谓之外臣,莫不内外相资,表里成治,斯盖万代同规,百王不易者也。
暨于三王之世,浸以陵夷,各亲其亲,各子其子。乃至七国争雄,刘项竞逐,皇汉 扇其俗,有晋扬其波,谦让之道废,多历年所矣。
夫文质递变,浇淳相革,还朴反古,今也其时。
伏惟明大王殿下,天挺将圣,聪明神武,百辟冠冕,四海归仁。
是以皇上发德 音,下明诏,以大王为国之储副,乃天下之本焉。
虽复夏启、周诵,汉储、魏两,此数君者,安足为大王道哉。
意者愿闻殿下抗目夷上仁之义,执子臧大贤之节,逃 玉舆而弗乘,弃万乘如脱屣,庶改浇竞之俗,以大吴国之风。
古有其人,今闻其语,能行之者,非殿下而谁?能使无为之化,复兴于邃古,让王之道,不坠于来叶,岂不盛欤!岂不盛欤!
弘正陋学书生,义惭稽古,家自汝、颍,世传忠烈,先人决曹掾燕抗辞九谏,高节万乘,正色三府,虽盛德之业将绝,而狂直之风未坠。
是以敢布腹心,肆其愚 瞽。
如使刍言野说,少陈于听览,纵复委身烹鼎之下,绝命肺石之上,虽死之日,犹生之年。
其抗直守正,皆此类也。
累迁国子博士。
时于城西立士林馆,弘正居以讲授,听者倾朝野焉。
弘正启梁武帝《周易》疑义五十条,又请释《乾》、《坤》、《二系》曰:‘臣闻《易》称 立以尽意,系辞以尽言,然后知圣人之情,几可见矣。自非含微体极,尽化穷神,岂能通志成务,探赜致远。而宣尼比之桎梏,绝韦编于漆字,轩辕之所听莹,遗玄 珠于赤水。伏惟陛下一日万机,匪劳神于瞬息,凝心妙本,常自得于天真,圣智无 以隐其几深,明神无以沦其不测。至若爻画之苞于《六经》,文辞之穷于《两系》,名儒剧谈以历载,鸿生抵掌以终年,莫有试游其籓,未尝一见其涘。自制旨降谈, 裁成《易》道,析至微于秋毫,涣曾冰于幽谷。臣亲承音旨,职司宣授,后进诜诜, 不无传业。但《乾》、《坤》之蕴未剖,《系》表之妙莫诠,使一经深致,尚多所 惑。臣不涯庸浅,轻率短陋,谨与受业诸生清河张讥等三百一十二人,于《乾》、 《坤》、《二系》、《象》、《爻》未启,伏愿听览之闲,曲垂提训,得使微臣钻 仰,成其笃习,后昆好事,专门有奉。自惟多幸,欢沐道于尧年,肄业终身,不知 老之将至。天尊不闻,而冒陈请,冰谷置怀,罔识攸厝。’
诏答曰:‘设《卦》观 象,事远文高,作《系》表言,辞深理奥,东鲁绝编之思,西伯幽忧之作,事逾三 古,人更七圣,自商瞿禀承,子庸传授,篇简湮没,岁月辽远。田生表菑川之誉, 梁丘擅琅邪之学,代郡范生,山阳王氏,人藏荆山之宝,各尽玄言之趣,说或去取, 意有详略。近搢绅之学,咸有稽疑,随答所问,已具别解。知与张讥等三百一十二 人须释《乾》、《坤》、《文言》及《二系》,万机小暇,试当讨论。’
弘正博物知玄象,善占候。
大同末,尝谓弟弘让曰:‘国家厄运,数年当有兵 起,吾与汝不知何所逃之。’
及梁武帝纳侯景,弘正谓弘让曰:‘乱阶此矣。’
京城陷,弘直为衡阳内史,元帝在江陵,遗弘直书曰:‘适有都信,贤兄博士平安。但京师搢绅,无不附逆,王克已为家臣,陆缅身充卒伍,唯有周生,确乎不拔。言 及西军,潺湲掩泪,恒思吾至,如望岁焉,松柏后凋,一人而已。’
王僧辩之讨侯 景也,弘正与弘让自拔迎军,僧辩得之甚喜,即日启元帝,元帝手书与弘正曰:‘獯丑逆乱,寒暑亟离,海内相识,零落略尽。韩非之智,不免秦狱,刘歆之学,犹弊亡新,音尘不嗣,每以耿灼。常欲访山东而寻子云,问关西而求伯起,遇有今信,力附相闻,迟比来邮,慰其延伫。’
仍遣使迎之,谓朝士曰:‘晋氏平吴,喜获二陆,今我破贼,亦得两周,今古一时,足为连类。’
及弘正至,礼数甚优,朝 臣无与比者。
授黄门侍郎,直侍中省。
俄迁左民尚书,寻加散骑常侍。
元帝尝著《金楼子》,曰:‘余于诸僧重招提琰法师,隐士重华阳陶贞白,士大夫重汝南周弘正,其于义理,清转无穷,亦一时之名士也。’
及侯景平,僧辩启送秘书图籍,敕弘正雠校。
时朝议迁都,朝士家在荆州者,皆不欲迁,唯弘正与仆射王裒言于元帝曰:‘若束脩以上诸士大夫微见古今者,知帝王所都本无定处,无所与疑。至如黔首万姓,若未见舆驾入建鄴,谓是列国诸王,未名天子。今宜赴百姓之心,从四海之望。’
时荆陕人士咸云王、周皆是东人,志愿东下,恐非良计。弘正面折之曰:‘若东人劝东,谓为非计,君等西人欲西,岂成良策?’元帝乃大笑之,竟不还都。
及江陵陷,弘正遁围而出,归于京师,敬帝以为大司马王僧辩长史,行扬州事。
太平元年,授侍中,领国子祭酒,迁太常卿、都官尚书。
高祖受禅,授太子詹事。
天嘉元年,迁侍中、国子祭酒,往长安迎高宗。
三年,自周还,诏授金紫光禄大夫,加金章紫绶,领慈训太仆。
废帝嗣位,领都官尚书,总知五礼事。
仍授太傅长史,加明威将军。
高宗即位,迁特进,重领国子祭酒,豫州大中正,加扶。
太建五年,授尚书右仆射,祭酒、中正如故。
寻敕侍东宫讲《论语》、《孝经》。太子以弘正朝廷旧臣,德望素重,于是降情屈礼,横经请益,有师资之敬焉。
弘正特善玄言,兼明释典,虽硕学名僧,莫不请质疑滞。
六年,卒于官,时年七十九。
诏曰:‘追远褒德,抑有恒规。故尚书右仆射、领国子祭酒、豫州大中正弘正,识宇凝深,艺业通备,辞林义府,国老民宗,道映庠门,望高礼阁,卒然殂殒,朕用恻然。可赠侍中、中书监,丧事所须,量加资给。’便出临哭。
谥曰简子。
所著《周易讲疏》十六卷,《论语疏》十一卷,《庄子疏》八卷,《老子疏》五卷,《孝经疏》两卷,《集》二十卷,行于世。
子坟,官至吏部郎。
弘正二弟:弘让,弘直。
弘让性简素,博学多通,天嘉初,以白衣领太常卿、光禄大夫,加金章紫绶。
弘直字思方,幼而聪敏。
解褐梁太学博士,稍迁西中郎湘东王外兵记室参军,与东海鲍泉、南阳宗懔、平原刘缓、沛郡刘同掌书记。
入为尚书仪曹郎。
湘东王出镇江、荆二州,累除录事咨议参军,带柴桑、当阳二县令。
及梁元帝承制,授假节、英果将军、世子长史。
寻除智武将军、衡阳内史。
迁贞毅将军、平南长史、长沙内史,行湘州府州事,湘滨县侯,邑六百户。
历邵陵、零陵太守、云麾将军、昌州刺史。
王琳之举兵也,弘直在湘州,琳败,乃还朝。
天嘉中,历国子博士、庐陵王长史、尚书左丞、领羽林监、中散大夫、秘书监,掌国史。
迁太常卿、光禄大夫,加金章紫绶。
太建七年,遇疾且卒,乃遗疏敕其家曰:‘吾今年已来,筋力减耗,可谓衰矣,而好生之情,曾不自觉,唯务行乐,不知老之将至。今时制云及,将同朝露,七十馀年,颇经称足,启手告全,差无遗恨。气绝已后,便买市中见材,材必须小形者,使易提挈。敛以时服,古人通制,但下见先人,必须备礼,可著单衣裙衫故履。既应侍养,宜备纷纭,或逢善友,又须香烟,棺内唯安白布手巾、粗香炉而已,其外一无所用。’
卒于家,时年七十六。
有集二十卷。
子确。
确字士潜,美容仪,宽大有行检,博涉经史,笃好玄言,世父弘正特所钟爱。
解褐梁太学博士、司徒祭酒、晋安王主簿。
高祖受禅,除尚书殿中郎,累迁安成王限内记室。
高宗即位,授东宫通事舍人,丁母忧,去职。
及欧阳纥平,起为中书舍人,命于广州慰劳,服阕,为太常卿。
历太子中庶子、尚书左丞、太子家令,以父忧去职。
寻起为贞威将军、吴令,确固辞不之官。
至德元年,授太子左卫率、中书舍人,迁散骑常侍,加贞威将军、信州南平王府长史,行扬州事,为政平允,称为良吏。
迁都官尚书。
祯明初,遘疾、卒于官,时年五十九。
诏赠散骑常侍、太常卿,官给丧事。
袁宪,字德章,尚书左仆射枢之弟也。
幼聪敏,好学,有雅量。
梁武帝修建庠序,别开五馆,其一馆在宪宅西,宪常招引诸生,与之谈论,每有新议,出人意表,同辈咸嗟服焉。
大同八年,武帝撰《孔子正言章句》,诏下国学,宣制旨义。
宪时年十四,被召为国子《正言》生,谒祭酒到溉,溉目而送之,爱其神彩。
在学一岁,国子博士周弘正谓宪父君正曰:‘贤子今兹欲策试不?’君正曰:‘经义犹浅,未敢令试。’
居数日,君正遣门下客岑文豪与宪候弘正,会弘正将登讲坐,弟子毕集,乃延宪入室,授以麈尾,令宪树义。
时谢岐、何妥在坐,弘正谓曰:‘二贤虽穷奥赜,得无惮此后生耶!’何、谢于是递起义端,深极理致,宪与往复数番,酬对闲敏。
弘正谓妥曰:‘恣卿所问,勿以童稚相期。’时学众满堂,观者重沓,而宪神色自若,辩论有馀。
弘正请起数难,终不能屈,因告文豪曰:‘卿还咨袁吴郡,此郎已堪见代为博士矣。’
时生徒对策,多行贿赂,文豪请具束脩,君正曰:‘我岂能用钱为儿买第耶?’学司衔之。
及宪试,争起剧难,宪随问抗答,剖析如流,到溉顾宪曰:‘袁君正其有后矣。’
及君正将之吴郡,溉祖道于征虏亭,谓君正曰:‘昨策生萧敏孙、徐孝克,非不解义,至于风神器局,去贤子远矣。’
寻举高第。以贵公子选尚南沙公主,即梁简文之女也。
大同元年,释褐秘书郎。
太清二年,迁太子舍人。
侯景寇逆,宪东之吴郡,寻丁父忧,哀毁过礼。
敬帝承制,征授尚书殿中郎。
高祖作相,除司徒户曹。
永定元年,授中书侍郎,兼散骑常侍。
与黄门侍郎王瑜使齐,数年不遣,天嘉初乃还。
四年,诏复中书侍郎,直侍中省。
太建元年,除给事黄门侍郎,仍知太常事。
二年,转尚书吏部侍郎,寻除散骑常侍,侍东宫。
三年,迁御史中丞,领羽林监。
时豫章王叔英不奉法度,逼取人马,宪依事劾奏,叔英由是坐免黜,自是朝野皆严惮焉。
宪详练朝章,尤明听断,至有狱情未尽而有司具法者,即伺闲暇,常为上言之,其所申理者甚众。
尝陪宴承香阁,宾退之后,高宗留宪与卫尉樊俊徙席山亭,谈宴终日。
高宗目宪而谓俊曰‘袁家故为有人’,其见重如此。
五年,入为侍中。
六年,除吴郡太守,以父任固辞不拜,改授明威将军、南康内史。
九年,秩满,除散骑常侍,兼吏部尚书,寻而为真。
宪以久居清显,累表自求解任。
高宗曰:‘诸人在职,屡有谤书。卿处事已多,可谓清白,别相甄录,且勿致辞。’
十三年,迁右仆射,参掌选事。
先是宪长兄简懿子为左仆射,至是宪为右仆射,台省内目简懿为大仆射,宪为小仆射,朝廷荣之。
及高宗不豫,宪与吏部尚书毛喜俱受顾命。
始兴王叔陵之肆逆也,宪指麾部分,预有力焉。
后主被疮病笃,执宪手曰:‘我儿尚幼,后事委卿。’宪曰:‘群情喁喁,冀圣躬康复,后事之旨,未敢奉诏。’
以功封建安县伯,邑四百户,领太子中庶子,馀并如故。
寻除侍中、信威将军、太子詹事。
至德元年,太子加元服,二年,行释奠之礼,宪于是表请解职,后主不许,给扶二人,进号云麾将军,置佐史。
皇太子颇不率典训,宪手表陈谏凡十条,皆援引古今,言辞切直,太子虽外示容纳,而心无悛改。
后主欲立宠姬张贵妃子始安王为嗣,尝从容言之,吏部尚书蔡徵顺旨称赏,宪厉色折之曰:‘皇太子国家储嗣,亿兆宅心。卿是何人,轻言废立!’
夏,竟废太子为吴兴王。
后主知宪有规谏之事,叹曰‘袁德章实骨鲠之臣’,即日诏为尚书仆射。
祯明三年,隋军来伐,隋将贺若弼进烧宫城北掖门,宫卫皆散走,朝士稍各引去,惟宪卫侍左右。
后主谓宪曰:‘我从来待卿不先馀人,今日见卿,可谓岁寒知松柏后凋也。’
后主遑遽将避匿,宪正色曰:‘北兵之入,必无所犯,大事如此,陛下安之。臣愿陛下正衣冠,御前殿,依梁武见侯景故事。’
后主不从,因下榻驰去。
宪从后堂景阳殿入,后主投下井中,宪拜哭而出。
京城陷,入于隋,隋授使持节、昌州诸军事、开府仪同三司、昌州刺史。
开皇十四年,诏授晋王府长史。
十八年卒,时年七十。
赠大将军,安城郡公,谥曰简。
长子承家,仕隋至秘书丞、国子司业。
史臣曰:梁元帝称士大夫中重汝南周弘正,信哉斯言也!观其雅量标举,尤善玄言,亦一代之国师矣。
袁宪风格整峻,徇义履道。
韩子称为人臣委质,心无有二。
宪弗渝终始,良可嘉焉。
泰始明昌国文-古籍-陈书-列传-卷十八-译文
周弘正,字思行,是汝南安城人,是晋朝光禄大夫顗的第九代孙。他的祖父颙,是齐朝的中书侍郎,负责著作。他的父亲宝始,是梁朝的司徒祭酒。弘正年幼丧父,和他的弟弟弘让、弘直一起被伯父护军舍人抚养。十岁时,他就通晓了《老子》和《周易》,伯父每次和他谈论,都对他刮目相看,说:‘我看你神情聪颖,思路清晰,将来一定会成名,甚至超过我。’河东的裴子野非常赏识他,想把自己的女儿嫁给他。十五岁时,他被召为国子生,并在国学讲授《周易》,学生们都来学习他的解释。他是在春季入学的,秋季就参加了科举考试,但由于时间较短,学官没有同意。博士到洽提议说:‘周郎年纪虽轻,但已经能自讲一经,虽然他是学生,实际上已经可以成为别人的榜样,不需要等待科举考试。’他从家开始做梁太学博士。晋安王做了丹阳尹,就聘请他为主簿。后来外出做了鄴县令,因为母亲去世而离职。服丧期满后,历任曲阿、安吉县令。在普通年间,刚设立司文义郎,直接在寿光省工作,任命弘正为司义侍郎。
中大通三年,梁昭明太子去世,他的继承人华容公不能被立,于是晋安王被立为皇太子,弘正就上奏说:
我听说谦让的象征,起源于伏羲、轩辕的卦画,揖让的传统,起源于尧、舜的禅让,这种传统已经很久远了,可以详细地了解。用朝廷和汾水的比喻,虽然路径不同但最终目标相同,后稷、契、巢父、许由,虽然名字不同但本质相同,出仕的被称为元首,隐居的被称为外臣,无不内外相互支持,表里相互成全,这大概是万代共同遵循,百王不易的原则。到了三王的时代,逐渐衰落,各自亲近自己的亲人,各自养育自己的子女。到了战国七雄争霸,刘项争斗,汉朝宣扬这种风俗,晋朝发扬这种趋势,谦让之道废弃,已经很多年了。
文质交替变化,文雅和粗俗相互更替,回归自然,现在是时候了。
我衷心希望明大王殿下,天生圣人,聪明神武,百官都尊敬他,四海之内都归心于他。因此皇上发布德音,下明诏,立大王为国储君,这是国家的根本。即使是夏启、周诵,汉储、魏两代,这些君主又哪里能和大王相比呢?我希望听到殿下您坚持仁义,保持子臧的大贤之节,放弃玉车不乘坐,抛弃万乘之尊如脱鞋,或许可以改变浮华竞争的风气,恢复大吴国的风范。古时候有这样的人,现在听到这样的话,能够实行的人,难道不是殿下吗?能够使无为之道在远古复兴,让王之道不至衰落,难道不是非常伟大吗!难道不是非常伟大吗!
我只是一个学识浅薄的读书人,对于古代的学问感到惭愧,我们家从汝南、颍川,世代相传忠诚和勇敢,先人决曹掾燕抗辞九次,坚守高节,即使是在三公府中,也保持正直。虽然盛德的行业将要断绝,但狂直的风气还没有消失。因此我敢于坦露心迹,畅所欲言。即使我的话像是草野之言,稍微呈现在您的面前,即使我最终被投入烹煮的锅中,或者被悬挂在肺石之上,即使我死去的那一天,也如同活着一样。
他坚守正直,都是这样的。
他多次升迁,最终成为国子博士。当时在城西建立了士林馆,弘正在那里讲授,听众遍布朝廷和民间。弘正启发了梁武帝对《周易》的五十个疑问,又请求解释《乾》、《坤》、《两系》说:‘我听说《周易》称立以尽意,系辞以尽言,然后才能知道圣人的情感,大概可以看到了。如果不是含微体极,尽化穷神,怎么能通志成务,探赜致远。而宣尼比之桎梏,绝韦编于漆字,轩辕之所听莹,遗玄珠于赤水。我衷心希望陛下,一日万机,不劳神于瞬息,凝心妙本,常自得于天真,圣智无法隐藏其深,明神无法沦于不测。至于爻画之包涵于《六经》,文辞之穷于《两系》,名儒剧谈以历载,鸿生抵掌以终年,没有人尝试游历其边界,未曾一见其边缘。自从我制定旨意,谈论《周易》之道,剖析至微之处,消融曾冰于幽谷。我亲自接受旨意,负责传授,后辈们纷纷前来学习。只是《乾》、《坤》的内涵尚未剖析,《系》表的妙处无法诠释,使得一经的深意,还有许多疑惑。我这样一个平庸浅薄的人,轻率短陋,谨与受业的学生清河张讥等三百一十二人,在《乾》、《坤》、《文言》及《两系》、《象》、《爻》未开启之前,衷心希望您能在闲暇之余,给予指导,让我能够钻研,完成我的学习,后辈们有兴趣,专门前来学习。我自己觉得非常幸运,能够在尧年学习,终身学习,不知道老之将至。天尊不闻,而冒陈请,冰谷置怀,不知放置。
诏书回答说:‘设立卦象,观察象数,事情遥远,文字高深,撰写系辞,表达言语,辞藻深奥,道理复杂,东鲁绝编之思,西伯幽忧之作,事情超过三古,人更七圣,自从商瞿禀承,子庸传授,篇章简牍湮没,岁月久远。田生表菑川之誉,梁丘擅琅邪之学,代郡范生,山阳王氏,人藏荆山之宝,各尽玄言之趣,说法或有取舍,意思有详略。近年来,士人学者都有疑问,随问随答,已经有了不同的解释。知道你和张讥等三百一十二人需要解释《乾》、《坤》、《文言》及《两系》,我在处理万机之余,可以讨论。’
弘正博学多识,懂得玄象,擅长占卜。大同末年,曾经对弟弟弘让说:‘国家的厄运,几年之内必将有战事发生,我和你不知道将逃往何处。’等到梁武帝接纳了侯景,弘正对弘让说:‘乱源已经开始了。’京城陷落,弘直做了衡阳内史,元帝在江陵,给弘直写信说:‘刚刚有都信,贤兄博士平安。但京城的士人,没有一个不附逆的,王克已做了家臣,陆缅身充卒伍,只有周生,确乎不拔。提到西军,泪流满面,常常思念我,如同等待岁末一样,松柏后凋,只有他一个人而已。’王僧辩讨伐侯景时,弘正和弘让亲自出来迎接军队,僧辩非常高兴,当天就向元帝报告,元帝亲手写信给弘正说:‘野蛮之徒叛逆作乱,寒暑交替,海内相识的人,几乎都消失了。韩非的智慧,免不了秦狱之灾,刘歆的学问,仍然在亡新之后,音信不通,常常感到忧虑。常常想访问山东寻找子云,询问关西寻求伯起,遇到这样的消息,就尽力相告,等待你的到来,安慰我的期待。’于是派人迎接他,对朝臣说:‘晋朝平定吴国,喜欢得到二陆,现在我打败了贼人,也得到了两周,古今一时,足以相提并论。’等到弘正到来,礼遇非常优厚,朝臣没有人能比得上。授予黄门侍郎,直侍中省。不久迁任左民尚书,不久加授散骑常侍。
元帝曾经写了一本书叫《金楼子》,里面说:‘我对于僧人中最看重招提琰法师,对于隐士中最看重华阳陶贞白,对于士大夫中最看重汝南周弘正,他们在义理上清高无边,也是当时有名的文人。’等到侯景之乱平定后,僧辩启请元帝送秘书图籍,元帝命令弘正负责校对。
当时朝廷讨论迁都,朝中那些家在荆州的人都不愿意迁都,只有弘正和仆射王裒对元帝说:‘如果那些稍微有点学问的士大夫,都知道帝王的都城本来就没有固定的地方,没有什么可以怀疑的。至于普通百姓,如果没见过皇帝的车队进入建邺,就会以为是各个诸侯王的行列,不知道有天子。现在应该顺应百姓的心愿,满足四海的期望。’当时荆陕地区的人都说王、周都是东部的人,有东下的志愿,这不是好主意。弘正反驳说:‘如果东部的人劝东,就认为是错误的,那么西部的人想要西迁,难道就是好主意吗?’元帝于是大笑,最终没有迁都。
等到江陵陷落,弘正逃出包围,回到京城,敬帝任命他为大司马王僧辩的长史,代理扬州事务。太平元年,他被任命为侍中,兼任国子祭酒,升任太常卿、都官尚书。高祖即位后,他被任命为太子詹事。天嘉元年,他被任命为侍中、国子祭酒,前往长安迎接高宗。三年后,他从周国回来,被任命为金紫光禄大夫,加授金章紫绶,兼任慈训太仆。废帝继位后,他被任命为都官尚书,总管五礼事务。同时被任命为太傅长史,加授明威将军。高宗即位后,他被任命为特进,再次兼任国子祭酒,担任豫州大中正,加授扶风郡公。太建五年,他被任命为尚书右仆射,祭酒、中正如旧。不久被命令在东宫讲解《论语》和《孝经》。太子因为弘正是朝廷的老臣,德高望重,于是降低身份,请教学问,表示对老师的尊敬。
弘正特别擅长玄言,同时精通释典,即使是著名的僧人,也没有不向他请教疑难问题的。他在六年后去世,享年七十九岁。皇帝下诏说:‘追思远逝,褒扬美德,有一定的规矩。因此,尚书右仆射、领国子祭酒、豫州大中正弘正,见识深远,才艺全面,辞藻丰富,是国家的老臣和百姓的宗师,道德照耀学校,声望高耸,突然去世,我感到非常悲痛。可以追赠侍中、中书监,丧事所需,按标准增加资助。’随即亲自前往哭丧。谥号为简子。
弘正所著的《周易讲疏》十六卷,《论语疏》十一卷,《庄子疏》八卷,《老子疏》五卷,《孝经疏》两卷,《集》二十卷,流传于世。他的儿子周坟,官至吏部郎。
弘正有两个弟弟:弘让和弘直。弘让性格简朴,博学多才,天嘉初年,以平民身份担任太常卿、光禄大夫,加授金章紫绶。
弘直字思方,自幼聪明。出仕梁朝太学博士,逐渐升迁为西中郎湘东王外兵记室参军,与东海鲍泉、南阳宗懔、平原刘缓、沛郡刘一同掌管书记。入朝担任尚书仪曹郎。湘东王出镇江、荆二州,多次升迁为录事参军,兼任柴桑、当阳二县县令。等到梁元帝承制,他被任命为假节、英果将军、世子长史。不久被任命为智武将军、衡阳内史。升任贞毅将军、平南长史、长沙内史,代理湘州府州事,封为湘滨县侯,食邑六百户。历任邵陵、零陵太守、云麾将军、昌州刺史。王琳起兵时,弘直在湘州,王琳失败后,他返回朝廷。天嘉年间,历任国子博士、庐陵王长史、尚书左丞、领羽林监、中散大夫、秘书监,掌管国史。升任太常卿、光禄大夫,加授金章紫绶。
太建七年,因病去世,临终前留下遗书给家人说:‘我今年以来,身体逐渐衰弱,可以说是衰老了,但好生的情感,从未察觉,只是追求快乐,不知道老去即将到来。现在按照时制,我将像朝露一样消逝,七十多年的岁月,还算称心如意,临终前没有遗憾。断气之后,就买市中的现成材料,材料必须是轻便的,便于携带。用平时的衣服入殓,这是古人的通行做法,但见到先人,必须讲究礼仪,可以穿单衣、裙子、鞋子。既然已经尽了孝道,应该准备各种祭品,如果遇到善友,还需要焚香,棺内只放一块白布手巾、一个粗香炉就可以了,其他一概不用。’在家中去世,享年七十六岁。著有文集二十卷。儿子周确。
周确字士潜,容貌俊美,性格宽厚,行为端正,广泛涉猎经史,特别喜好玄言,被伯父弘正特别喜爱。出仕梁朝太学博士、司徒祭酒、晋安王主簿。高祖即位后,他被任命为尚书殿中郎,多次升迁为安成王记室。高宗即位后,他被任命为东宫通事舍人,因母亲去世离职。等到欧阳纥被平定后,他被任命为中书舍人,被派往广州慰劳,服丧期满后,担任太常卿。历任太子中庶子、尚书左丞、太子家令,因父亲去世离职。不久被任命为贞威将军、吴县县令,周确坚决辞官不去。至德元年,他被任命为太子左卫率、中书舍人,升任散骑常侍,加授贞威将军、信州南平王府长史,代理扬州事务,处理政务公平,被称为良吏。升任都官尚书。祯明初年,因病去世,时年五十九岁。皇帝下诏追赠散骑常侍、太常卿,官府负责丧事。
袁宪,字德章,是尚书左仆射袁枢的弟弟。自幼聪明,好学,有雅量。梁武帝修建学校,开设了五馆,其中一馆在袁宪的住宅西边,袁宪经常招引学生,与他们谈论,每当有新的见解,都出乎人们的意料,同辈们都对他赞叹不已。
大同八年,武帝撰写了《孔子正言章句》,下诏让国子监学习,宣扬其旨义。当时袁宪十四岁,被召为国子监的《正言》学生,去拜见祭酒到溉,到溉目送他,喜欢他的风采。在学了一年之后,国子博士周弘正对袁宪的父亲袁君正说:‘贤子现在想参加考试吗?’袁君正说:‘经义学得还不够深,不敢让他参加考试。’过了几天,袁君正派门下客岑文豪和袁宪一起等周弘正,正好周弘正准备登讲台,学生都到齐了,于是邀请袁宪进屋,给了他一根拂尘,让他阐述自己的观点。当时谢岐、何妥也在座,周弘正对二人说:‘两位虽然学问深奥,难道不怕这个年轻人吗!’何、谢于是轮流提出问题,深入探讨,袁宪与他们来回辩论了几次,应对自如。周弘正对何妥说:‘随意提问,不要因为他年轻就降低标准。’当时学众满堂,观众络绎不绝,而袁宪神色自若,辩论起来从容不迫。周弘正提出几个难题,袁宪都能一一解答,最终不能使他屈服,于是告诉岑文豪说:‘你去告诉袁吴郡,这个年轻人已经可以胜任博士的职位了。’当时的学生们参加考试,多行贿赂,岑文豪请求准备礼物,袁君正说:‘我怎么能用钱为孩子买官呢?’学司对他怀恨在心。等到袁宪参加考试时,大家纷纷提出难题,袁宪随问随答,分析得非常流畅,到溉看着袁宪说:‘袁君正的后代有希望了。’等到袁君正要去吴郡,到溉在征虏亭为他送行,对袁君正说:‘昨天考试的萧敏孙、徐孝克,虽然理解了经义,但在风度器局上,与贤子相比差远了。’不久袁宪考了高分。后来因为他是贵族公子,被选为南沙公主的丈夫,南沙公主是梁简文的女儿。
大同元年,袁宪被任命为秘书郎。太清二年,升任太子舍人。侯景叛乱,袁宪东迁到吴郡,不久父亲去世,袁宪哀痛过度。敬帝下诏,任命他为尚书殿中郎。高祖担任宰相后,任命他为司徒户曹。永定元年,升任中书侍郎,兼任散骑常侍。与黄门侍郎王瑜出使齐国,几年都没有回来,天嘉初年才返回。四年,再次被任命为中书侍郎,直接在侍中省任职。太建元年,升任给事黄门侍郎,继续负责太常事务。二年,转任尚书吏部侍郎,不久又升任散骑常侍,侍奉东宫。三年,升任御史中丞,兼任羽林监。当时豫章王叔英不遵守法度,强行夺取人马,袁宪根据事实弹劾他,叔英因此被免职,从此朝野都对他敬畏三分。
袁宪对朝章非常熟悉,尤其擅长判断,甚至有案件情况未完全明了而有关官员已经定罪的情况,他会在闲暇时向上级报告,他所申述的案件很多。曾经陪同皇帝在承香阁宴会,宾客退下后,高宗留下袁宪和卫尉樊俊移到山亭,整天谈话宴会。高宗看着袁宪对樊俊说:‘袁家确实有人才’,他就是这样受到重视的。
太建五年,袁宪被任命为侍中。太建六年,被任命为吴郡太守,因为父亲的职务原因坚决辞谢不接受任命,改任明威将军、南康内史。太建九年,任期届满,被任命为散骑常侍,兼任吏部尚书,不久后成为真职。袁宪因为长期担任显赫职务,多次上表请求辞职。高宗说:‘其他人任职期间,屡次收到诽谤信。你处理事务已经很多,可以说是清白的,我会另外甄别录用,你不要多言。’太建十三年,升任右仆射,参与掌管选拔事务。在此之前,袁宪的长兄袁简懿担任左仆射,到这时袁宪成为右仆射,台省内的人把袁简懿看作大仆射,袁宪看作小仆射,朝廷以此为荣。
等到高宗生病,袁宪和吏部尚书毛喜一起接受遗命。始兴王叔陵叛逆时,袁宪指挥部队,出力不少。后主病重,握着袁宪的手说:‘我的儿子还小,后事就托付给你了。’袁宪说:‘众人的意见纷纷,希望圣上康复,关于后事的意思,我不敢接受诏令。’因为功绩被封为建安县伯,食邑四百户,兼任太子中庶子,其他职务不变。不久被任命为侍中、信威将军、太子詹事。
至德元年,太子举行成年礼,二年,举行释奠之礼,袁宪于是上表请求辞职,后主不同意,给了他两个扶手,晋升为云麾将军,设立助手。皇太子不太遵守典章制度,袁宪亲自上表提出十条劝谏,都引用了古今的例子,言辞恳切直接,太子虽然表面上接受,但内心并没有悔改。后主想立宠妃张贵妃的儿子始安王为继承人,曾经随意提起此事,吏部尚书蔡徵顺从旨意称赞,袁宪严肃地反驳说:‘皇太子是国家储君,亿兆之心所向。你是何人,敢轻易谈论废立之事!’夏天,最终废太子为吴兴王。后主知道袁宪有劝谏之事,感叹说‘袁德章确实是忠臣’,当天下诏任命他为尚书仆射。
祯明三年,隋军来攻,隋将贺若弼进攻并烧毁了宫城北掖门,宫卫都逃跑了,朝士们也纷纷离开,只有袁宪守护在左右。后主对袁宪说:‘我从来对你不薄于其他人,今天看到你,可以说是岁寒知松柏后凋了。’后主慌张地想要躲避,袁宪严肃地说:‘北兵进入,必然不会侵犯,事情已经这样了,陛下安心。我愿陛下整理衣冠,前往前殿,依照梁武帝见侯景的故事。’后主不听,于是离开座位跑开了。袁宪从后堂景阳殿进入,后主跳进井里,袁宪拜倒哭泣着出来。
京城陷落,袁宪被隋军俘虏,隋朝任命他为使持节、昌州诸军事、开府仪同三司、昌州刺史。开皇十四年,下诏任命他为晋王府长史。十八年去世,享年七十岁。追赠为大将军,安城郡公,谥号为简。长子袁承家继承家业,在隋朝官至秘书丞、国子司业。
史臣评论说:梁元帝称赞士大夫中重视汝南周弘正,这话确实有道理!看他的气度非凡,尤其擅长玄言,也是一代的国师。袁宪风格严谨,坚守道义。韩子称赞他为臣子忠诚,心无二意。袁宪始终如一,非常值得称赞。
泰始明昌国文-古籍-陈书-列传-卷十八-注解
周弘正:北魏时期的学者,曾任国子博士。
弘直子确:弘直,周弘正的弟弟,子确为其字,也是南北朝时期的文学家。
袁宪:袁宪,可能指的是另一位与周弘正同时代的人物,具体信息在文中未详细描述。
晋光禄大夫顗:晋光禄大夫顗,周弘正的祖先,光禄大夫是古代官名,顗为其名。
中书侍郎:中书省的官员,负责文书处理。
司徒祭酒:司徒祭酒,古代官名,司徒是三公之一,祭酒为其属官,负责祭祀和礼仪。
国子生:国子生,古代对国子监学生的称呼,国子监是古代的最高学府。
晋安王:晋安王,可能是南北朝时期的一个王爵,文中未提及具体人物。
梁昭明太子:梁昭明太子,南北朝时期梁朝的太子,昭明为其谥号。
华容公:华容公,可能是南北朝时期的一个王爵,文中未提及具体人物。
夏启、周诵、汉储、魏两:夏启、周诵、汉储、魏两,分别指夏朝的启、周朝的诵、汉朝的储君和魏朝的两位储君,这里用来比喻晋安王的地位。
子臧大贤:子臧大贤,古代传说中的贤人,这里用来比喻晋安王的品德。
无为之化:无为之化,指道家所倡导的“无为而治”的政治理念。
国子博士:国子监的官员,负责教授学生。
士林馆:士林馆,古代学者聚集的地方,用于讲学。
宣尼:宣尼,指孔子,孔子字仲尼,宣为其谥号。
轩辕:轩辕,指黄帝,古代华夏民族的始祖。
桎梏:桎梏,古代的一种刑具,比喻束缚。
韦编三绝:韦编三绝,指孔子读书时用牛皮绳编连竹简,读书勤奋,三度断裂。
田生表菑川之誉,梁丘擅琅邪之学,代郡范生,山阳王氏:田生表菑川之誉,梁丘擅琅邪之学,代郡范生,山阳王氏,这里列举了几位古代学者及其所学之地,用以说明学术的传承。
獯丑逆乱:獯丑逆乱,指外来的侵略和叛乱。
海内相识,零落略尽:海内相识,零落略尽,形容战乱后人际关系的疏离。
韩非之智,不免秦狱,刘歆之学,犹弊亡新:韩非之智,不免秦狱,刘歆之学,犹弊亡新,这里用韩非和刘歆的遭遇来比喻自己的处境。
子云:子云,指扬雄,西汉时期的文学家、哲学家。
伯起:伯起,指班固,东汉时期的史学家、文学家。
黄门侍郎:黄门侍郎,古代官名,负责传达皇帝的命令。
散骑常侍:宫廷的高级顾问官。
元帝:指梁元帝萧绎,南北朝时期梁朝的皇帝。
金楼子:梁元帝萧绎所著的一部书,内容涉及文学、历史、哲学等。
招提:佛教用语,指僧侣聚集修行的地方。
琰法师:指佛教高僧,具体人名不详。
隐士:指隐居不问世事的人。
华阳陶贞白:指隐居在华阳的陶贞白,是一位隐士。
士大夫:指古代的知识分子阶层,包括文官和士人。
汝南周弘正:指周弘正,汝南人,是当时的一位名士。
义理:指儒家学说中的道德伦理观念。
清转无穷:形容思想、学术非常深邃。
侯景平:指侯景之乱被平定。
僧辩:指僧辩,可能是一位参与平定侯景之乱的人物。
秘书图籍:指国家图书馆的藏书。
雠校:指校对、审订。
朝议:指朝廷的讨论。
迁都:指迁移国都。
黔首:古代对平民的称呼。
舆驾:指皇帝的车驾,这里指皇帝的到来。
建鄴:即邺城,古代的都城之一。
束脩:古代学生给老师的礼物。
黔首万姓:指广大的百姓。
舆驾入建鄴:指皇帝的车驾进入邺城。
四海之望:指全国人民的期望。
荆陕人士:指荆州和陕州的居民。
东人:指东方的人。
西人:指西方的人。
面折:当面反驳。
京师:指国都。
大司马:古代官职,掌管军事。
王僧辩:指王僧辩,当时的一位重要官员。
扬州事:指扬州的政务。
国子祭酒:古代官职,掌管国子监的教育事务。
太常卿:古代官职,掌管祭祀、礼仪等事务。
都官尚书:古代官职,掌管司法、官吏管理等事务。
金紫光禄大夫:古代官职,是一种荣誉性的官职。
金章紫绶:古代官职的服饰标志。
慈训太仆:古代官职,掌管宫廷的马匹。
特进:古代官职,是一种荣誉性的官职。
豫州大中正:古代官职,掌管豫州的官员。
尚书右仆射:古代官职,掌管尚书省的政务。
讲《论语》、《孝经》:指讲授《论语》和《孝经》。
太子:指皇太子。
玄言:指玄学,一种哲学思想。
释典:指佛教经典。
硕学名僧:指学识渊博的僧人。
质疑问滞:提出疑问并解决疑难问题。
周易讲疏:指对《周易》的讲解和注释。
论语疏:指对《论语》的讲解和注释。
庄子疏:指对《庄子》的讲解和注释。
老子疏:指对《老子》的讲解和注释。
孝经疏:指对《孝经》的讲解和注释。
集:指文集。
白衣:指未做官的人。
光禄大夫:古代官职,掌管宫廷的膳食。
假节:古代官职,掌管军事。
英果将军:古代官职,掌管军事。
世子长史:古代官职,掌管世子的长史。
智武将军:古代官职,掌管军事。
衡阳内史:古代官职,掌管衡阳的地方行政。
贞毅将军:古代官职,掌管军事。
平南长史:古代官职,掌管平南的地方行政。
长沙内史:古代官职,掌管长沙的地方行政。
湘州府州事:指湘州的政务。
湘滨县侯:指湘滨县的侯爵。
邵陵:指邵陵郡。
零陵:指零陵郡。
云麾将军:古代军衔,相当于将军。
昌州刺史:昌州的地方行政长官。
王琳:指王琳,南北朝时期的一位将领。
庐陵王长史:古代官职,掌管庐陵王的长史。
尚书左丞:古代官职,掌管尚书省的政务。
羽林监:羽林军的监察官。
中散大夫:古代官职,掌管宫廷的膳食。
秘书监:古代官职,掌管秘书省的政务。
遗疏:指遗留下来的书信。
丁母忧:指母亲去世。
服阕:指守丧期满。
中书舍人:古代官职,掌管中书省的政务。
安成王:指安成王,可能是一位王子。
尚书殿中郎:古代官职,掌管尚书省的政务。
安成王限内记室:古代官职,掌管安成王的记室。
东宫通事舍人:古代官职,掌管东宫的通事舍人。
信州南平王府长史:古代官职,掌管信州南平王府的长史。
良吏:指好的官吏。
尚书左仆射:古代官职,掌管尚书省的政务。
枢之弟:指尚书左仆射袁枢的弟弟。
庠序:古代的学校。
五馆:指梁武帝修建的五所学院。
诸生:指学生。
雅量:指宽宏大量的度量。
梁武帝:指南北朝时期的梁武帝萧衍。
大同八年:大同八年指的是北魏孝文帝太和八年,即公元434年。
武帝:指北魏孝文帝,名拓跋宏,他在位期间推行汉化政策。
孔子正言章句:《孔子正言章句》是北魏孝文帝撰写的一部儒家经典注解。
国学:指古代的国立学校,即国子监。
宣制旨义:宣读皇帝的旨意,传达皇帝的命令。
宪:指袁宪,北魏时期的一位官员。
正言:儒家经典《论语》中的一篇。
麈尾:古代官员的一种装饰品,用麈(一种鹿)的尾巴制成。
谢岐、何妥:北魏时期的学者。
侯景:南北朝时期的叛将。
吴郡:今浙江省杭州市一带。
尚书:古代官名,负责国家政务。
太子舍人:太子的属官。
高祖:指梁武帝萧衍。
司徒户曹:司徒府的官员,负责户籍管理。
侍中:宫廷的高级顾问官,皇帝的近臣。
吴郡太守:吴郡的地方行政长官。
明威将军:古代军衔,相当于将军。
南康内史:南康郡的地方行政长官。
御史中丞:御史台的官员,负责监察官员。
豫章王叔英:豫章王,名萧叔英,是梁武帝的孙子。
朝章:朝廷的规章制度。
听断:处理案件,作出判决。
承香阁:宫廷中的建筑。
高宗:指梁武帝萧衍的儿子,即简文帝萧纲。
尚书仆射:尚书省的副长官。
信威将军:古代军衔,相当于将军。
太子詹事:太子的属官,负责太子的日常事务。
释奠之礼:古代的一种祭祀仪式,用于敬奉先师。
嗣:继承人。
使持节:古代的一种官职,代表皇帝行使权力。
晋王府长史:晋王府的官员,负责王府的日常事务。
史臣:古代史书的编纂者。
国师:国家的首席顾问,通常是学识渊博的学者。
泰始明昌国文-古籍-陈书-列传-卷十八-评注
大同八年,武帝撰《孔子正言章句》,诏下国学,宣制旨义。
这一句描述了武帝撰写《孔子正言章句》并下诏至国学,宣扬其旨义的历史事件。从中可以看出武帝对儒家思想的重视,以及当时国学教育的重要性。
宪时年十四,被召为国子《正言》生,谒祭酒到溉,溉目而送之,爱其神彩。
此句描绘了袁宪年轻时的才华横溢。十四岁就被召为国子《正言》生,得到祭酒到溉的赏识,展现了袁宪的非凡才能和气质。
在学一岁,国子博士周弘正谓宪父君正曰:‘贤子今兹欲策试不?’君正曰:‘经义犹浅,未敢令试。’
这段对话体现了袁宪的谦逊和父亲的谨慎。袁宪虽才学出众,但父亲认为他经义尚浅,不敢轻易让他参加策试,反映了当时教育对基础知识的重视。
居数日,君正遣门下客岑文豪与宪候弘正,会弘正将登讲坐,弟子毕集,乃延宪入室,授以麈尾,令宪树义。
这段描写了袁宪在国子学中的学习经历,以及周弘正对他的赏识和培养。袁宪被授以麈尾,令其树义,意味着他被赋予了一定的学术地位和责任。
时谢岐、何妥在坐,弘正谓曰:‘二贤虽穷奥赜,得无惮此后生耶!’何、谢于是递起义端,深极理致,宪与往复数番,酬对闲敏。
此句展示了袁宪的辩才和学术素养。在周弘正的引导下,袁宪与谢岐、何妥等学者展开深入的学术辩论,显示出他深厚的学术功底和敏捷的思维。
弘正请起数难,终不能屈,因告文豪曰:‘卿还咨袁吴郡,此郎已堪见代为博士矣。’
周弘正对袁宪的才能给予了高度评价,认为他已具备成为博士的资格,体现了当时学术界的认可和推崇。
时生徒对策,多行贿赂,文豪请具束脩,君正曰:‘我岂能用钱为儿买第耶?’学司衔之。
此句反映了当时学术界的腐败现象,以及袁宪的清正廉洁。他拒绝了贿赂,坚持学术诚信,展现了其高尚的品质。
及宪试,争起剧难,宪随问抗答,剖析如流,到溉顾宪曰:‘袁君正其有后矣。’
袁宪在考试中的出色表现得到了到溉的赞赏,认为他将成为袁氏家族的骄傲,这也反映了当时社会对人才的重视。
及君正将之吴郡,溉祖道于征虏亭,谓君正曰:‘昨策生萧敏孙、徐孝克,非不解义,至于风神器局,去贤子远矣。’
此句描绘了袁宪在学术上的成就,以及周弘正对他的赞赏。周弘正认为袁宪的风度和才华超越了其他学者,体现了当时学术界的评价标准。
寻举高第。以贵公子选尚南沙公主,即梁简文之女也。
袁宪在学术上的成就得到了社会的认可,他凭借自己的才华获得了高第,并成为贵公子选尚南沙公主的对象,展现了当时社会的阶层流动和婚姻制度。
大同元年,释褐秘书郎。太清二年,迁太子舍人。侯景寇逆,宪东之吴郡,寻丁父忧,哀毁过礼。
这段描述了袁宪的仕途经历,以及他在家庭和个人生活中的情感体验。袁宪在政治和学术上取得了成就,同时也经历了家庭的变故,体现了人生的曲折和丰富。
敬帝承制,征授尚书殿中郎。高祖作相,除司徒户曹。永定元年,授中书侍郎,兼散骑常侍。
袁宪在政治上的不断晋升,体现了他的才华和忠诚。他在多个职位上都有出色的表现,展现了当时官员的选拔和晋升制度。
与黄门侍郎王瑜使齐,数年不遣,天嘉初乃还。
此句描述了袁宪在外交事务上的经历,以及他在异国他乡的困境。袁宪在使齐期间,经历了长时间的等待,体现了当时外交的复杂性和不确定性。
四年,诏复中书侍郎,直侍中省。太建元年,除给事黄门侍郎,仍知太常事。
袁宪在政治上的不断晋升,反映了他在朝廷中的地位和影响力。他在多个职位上都有出色的表现,展现了当时官员的选拔和晋升制度。
二年,转尚书吏部侍郎,寻除散骑常侍,侍东宫。三年,迁御史中丞,领羽林监。
袁宪在政治上的不断晋升,反映了他在朝廷中的地位和影响力。他在多个职位上都有出色的表现,展现了当时官员的选拔和晋升制度。
时豫章王叔英不奉法度,逼取人马,宪依事劾奏,叔英由是坐免黜,自是朝野皆严惮焉。
此句展示了袁宪的正义感和责任感。他敢于依事劾奏不守法度的豫章王叔英,使得叔英被免职,体现了当时社会的法治观念。
宪详练朝章,尤明听断,至有狱情未尽而有司具法者,即伺闲暇,常为上言之,其所申理者甚众。
袁宪在处理朝章和听断狱情方面表现出色,体现了他的严谨和公正。他善于发现和解决狱情未尽的问题,为众多案件提供了公正的处理。
尝陪宴承香阁,宾退之后,高宗留宪与卫尉樊俊徙席山亭,谈宴终日。
此句描绘了袁宪与高宗的亲密关系,以及他在朝廷中的地位。袁宪受到高宗的赏识和信任,体现了当时皇帝对人才的重视。
高宗目宪而谓俊曰‘袁家故为有人’,其见重如此。
高宗对袁宪的赞赏和重视,体现了当时社会对人才的尊重和认可。袁宪的才华和品德得到了皇帝的认可,也反映了他个人的魅力。
五年,入为侍中。六年,除吴郡太守,以父任固辞不拜,改授明威将军、南康内史。
袁宪在政治上的不断晋升,反映了他在朝廷中的地位和影响力。他在多个职位上都有出色的表现,展现了当时官员的选拔和晋升制度。
九年,秩满,除散骑常侍,兼吏部尚书,寻而为真。
袁宪在政治上的不断晋升,反映了他在朝廷中的地位和影响力。他在多个职位上都有出色的表现,展现了当时官员的选拔和晋升制度。
宪以久居清显,累表自求解任。高宗曰:‘诸人在职,屡有谤书。卿处事已多,可谓清白,别相甄录,且勿致辞。’
袁宪在政治上的清正廉洁得到了高宗的认可,同时也体现了当时皇帝对人才的信任和保护。
十三年,迁右仆射,参掌选事。先是宪长兄简懿子为左仆射,至是宪为右仆射,台省内目简懿为大仆射,宪为小仆射,朝廷荣之。
袁宪在政治上的不断晋升,反映了他在朝廷中的地位和影响力。他在多个职位上都有出色的表现,展现了当时官员的选拔和晋升制度。
及高宗不豫,宪与吏部尚书毛喜俱受顾命。
此句描述了袁宪在皇帝病重时的忠诚和担当。他与吏部尚书毛喜一同受顾命,体现了当时皇帝对他们的信任。
始兴王叔陵之肆逆也,宪指麾部分,预有力焉。
袁宪在政治上的担当和勇气得到了体现。他在始兴王叔陵之乱中,积极参与平定叛乱,体现了他的忠诚和责任感。
后主被疮病笃,执宪手曰:‘我儿尚幼,后事委卿。’宪曰:‘群情喁喁,冀圣躬康复,后事之旨,未敢奉诏。’
此句描绘了袁宪在后主病重时的忠诚和担当。他拒绝接受后事的委托,体现了他的忠诚和责任感。
以功封建安县伯,邑四百户,领太子中庶子,馀并如故。
袁宪因功被封为建安县伯,体现了当时社会对功臣的奖励和认可。
至德元年,太子加元服,二年,行释奠之礼,宪于是表请解职,后主不许。
袁宪在太子加元服和行释奠之礼时,提出了辞职的请求,但被后主拒绝,体现了当时皇帝对人才的重视。
后主欲立宠姬张贵妃子始安王为嗣,尝从容言之,吏部尚书蔡徵顺旨称赏,宪厉色折之曰:‘皇太子国家储嗣,亿兆宅心。卿是何人,轻言废立!’
袁宪在皇帝欲废立太子的问题上,表现出了坚定的立场和勇气。他坚决反对废立太子,体现了他的忠诚和责任感。
夏,竟废太子为吴兴王。
此句描述了太子被废的历史事件,反映了当时政治的动荡和复杂性。
后主知宪有规谏之事,叹曰‘袁德章实骨鲠之臣’,即日诏为尚书仆射。
后主对袁宪的规谏表示赞赏,认为他是忠诚的臣子,并任命他为尚书仆射,体现了当时皇帝对人才的重视。
祯明三年,隋军来伐,隋将贺若弼进烧宫城北掖门,宫卫皆散走,朝士稍各引去,惟宪卫侍左右。
此句描述了袁宪在隋军入侵时的忠诚和担当。他在国家危难之际,坚定地守护在皇帝身边,体现了他的忠诚和责任感。
后主谓宪曰:‘我从来待卿不先馀人,今日见卿,可谓岁寒知松柏后凋也。’
后主对袁宪的忠诚表示赞赏,认为他在国家危难之际表现出了坚定的信念和勇气。
后主遑遽将避匿,宪正色曰:‘北兵之入,必无所犯,大事如此,陛下安之。臣愿陛下正衣冠,御前殿,依梁武见侯景故事。’
袁宪在皇帝避难时,表现出了坚定的信念和担当。他劝说皇帝不要逃避,要勇敢面对困境,体现了他的忠诚和责任感。
后主不从,因下榻驰去。
此句描述了后主在袁宪的劝说下仍然选择逃避的历史事件,反映了当时政治的动荡和复杂性。
宪从后堂景阳殿入,后主投下井中,宪拜哭而出。
袁宪在后主投井后,仍然表现出忠诚和担当。他拜哭而出,体现了他的忠诚和责任感。
京城陷,入于隋,隋授使持节、昌州诸军事、开府仪同三司、昌州刺史。
袁宪在京城陷落后被隋朝授予官职,体现了当时社会对人才的尊重和认可。
开皇十四年,诏授晋王府长史。十八年卒,时年七十。
袁宪在隋朝的官职经历,反映了他在政治上的才华和影响力。
赠大将军,安城郡公,谥曰简。
袁宪去世后,被追赠大将军、安城郡公,谥号简,体现了当时社会对功臣的尊重和认可。
长子承家,仕隋至秘书丞、国子司业。
袁宪的长子在隋朝也有出色的官职经历,体现了袁氏家族的荣耀和传承。
史臣曰:梁元帝称士大夫中重汝南周弘正,信哉斯言也!观其雅量标举,尤善玄言,亦一代之国师矣。
此句对袁宪的才华和品德给予了高度评价,认为他是当时的一代国师,体现了当时社会对人才的尊重和认可。
袁宪风格整峻,徇义履道。韩子称为人臣委质,心无有二。
此句进一步强调了袁宪的才华和品德,认为他是忠诚的臣子,体现了他的高尚品质。
宪弗渝终始,良可嘉焉。
此句对袁宪的忠诚和担当给予了高度评价,认为他是值得赞扬的臣子,体现了他的高尚品质。