中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-左传-哀公-哀公十一年

作者: 相传为左丘明,鲁国史官,与孔子同时代或稍晚。

年代: 记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前468年)共255年的历史。

内容简要: 《左传》全称《春秋左氏传》,是中国古代一部编年体史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》以《春秋》为纲,详细记载了春秋时期各诸侯国的政治、军事、外交、文化等方面的重大事件,塑造了众多鲜活的历史人物形象,展现了波澜壮阔的历史画卷。

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公十一年-原文

【经】

十有一年春,齐国书帅师伐我。

夏,陈辕颇出奔郑。

五月,公会吴伐齐。

甲戌,齐国书帅师及吴战于艾陵,齐师败绩,获齐国书。

秋七月辛酉,滕子虞母卒。

冬十有一月,葬滕隐公。

卫世叔齐出奔宋。

【传】

十一年春,齐为鄎故,国书、高无帅师伐我,及清。

季孙谓其宰冉求曰:“齐师在清,必鲁故也。若之何?”

求曰:“一子守,二子从公禦诸竟。”

季孙曰:“不能。”

求曰:“居封疆之间。”

季孙告二子。二子不可。

求曰:“若不可,则君无出。一子帅师,背城而战。不属者,非鲁人也。鲁之群室,众于齐之兵车。一室敌车,优矣。子何患焉?二子之不欲战也宜,政在季氏。当子之身,齐人伐鲁而不能战,子之耻也,大不列于诸侯矣。”

季孙使从于朝,俟于党氏之沟。

武叔呼而问战焉。

对曰:“君子有远虑,小人何知?”

懿子强问之,对曰:“小人虑材而言,量力而共者也。”

武叔曰:“是谓我不成丈夫也。”

退而蒐乘,孟孺子洩帅右师,颜羽御,邴洩为右。

冉求帅左师,管周父御,樊迟为右。

季孙曰:“须也弱。”

有子曰:“就用命焉。”

季氏之甲七千,冉有以武城人三百为己徒卒。

老幼守宫,次于雩门之外。

五日,右师从之。

公叔务人见保者而泣曰:“事充政重,上不能谋,士不能死,何以治民?吾既言之矣,敢不勉乎!”

师及齐师战于郊,齐师自稷曲。

师不踰沟。

樊迟曰:“非不能也,不信子也。请三刻而踰之。”

如之,众从之。

师入齐军。

右师奔,齐人从之,陈瓘、陈庄涉泗。

孟之侧后入以为殿,抽矢策其马曰:“马不进也。”

林不狃之伍曰:“走乎!”

不狃曰:“谁不如?”

曰:“然则止乎?”

不狃曰:“恶贤?”

徐步而死。

师获甲首八十,齐人不能师。

宵,谍曰:“齐人遁。”

冉有请从之三,季孙弗许。

孟孺子语人曰:“我不如颜羽,而贤于邴洩。子羽锐敏,我不欲战而能默。洩曰:‘驱之。’”

公为与其嬖僮汪锜乘,皆死,皆殡。

孔子曰:“能执干戈以卫社稷,可无殇也。”

冉有用矛于齐师,故能入其军。

孔子曰:“义也。”

夏,陈辕颇出奔郑。

初,辕颇为司徒,赋封田以嫁公女。

有馀,以为己大器。

国人逐之,故出。

道渴,其族辕咺进稻醴、粱糗、腵脯焉。

喜曰:“何其给也?”

对曰:“器成而具。”

曰:“何不吾谏?”

对曰:“惧先行。”

为郊战故,公会吴子伐齐。

五月克博,壬申,至于嬴。

中军从王。

胥门巢将上军,王子姑曹将下军,展如将右军。

齐国书将中军,高无将上军,宗楼将下军。

陈僖子谓其弟书:“尔死,我必得志。”

宗子阳与闾丘明相厉也。

桑掩胥御国子。

公孙夏曰:“二子必死。”

将战,公孙夏命其徒歌《虞殡》。

陈子行命其徒具含玉。

公孙挥命其徒曰:“人寻约,吴发短。”

东郭书曰:“三战必死,于此三矣。”

使问弦多以琴,曰:“吾不复见子矣。”

陈书曰:“此行也,吾闻鼓而已,不闻金矣。”

甲戌,战于艾陵,展如败高子,国子败胥门巢。

王卒助之,大败齐师。

获国书、公孙夏、闾丘明、陈书、东郭书,革车八百乘,甲首三千,以献于公。

将战,吴子呼叔孙曰:“而事何也?”

对曰:“从司马。”

王赐之甲剑铍,曰:“奉尔君事,敬无废命。”

叔孙未能对,卫赐进曰:“州仇奉甲从君而拜。”

公使大史固归国子之元,寘之新箧,褽之以玄,加组带焉。

寘书于其上曰:“天若不识不衷,何以使下国?”

吴将伐齐,越子率其众以朝焉,王及列士,皆有馈赂。

吴人皆喜,唯子胥惧,曰:“是豢吴也夫!”

谏曰:“越在我,心腹之疾也。壤地同而有欲于我。夫其柔服,求济其欲也,不如早从事焉。得志于齐,犹获石田也,无所用之。越不为沼,吴其泯矣。使医除疾,而曰‘必遗类焉’者,未之有也。《盘庚》之诰曰:‘其有颠越不共,则劓殄无遗育,无俾易种于兹邑。’是商所以兴也。今君易之,将以求大,不亦难乎?”

弗听。

使于齐,属其子于鲍氏,为王孙氏。

反役,王闻之,使赐之属镂以死。

将死,曰:“树吾墓槚,槚可材也,吴其亡乎!三年,其始弱矣。盈必毁,天之道也。”

秋,季孙命修守备曰:“小胜大,祸也。齐至无日矣。”

冬,卫大叔疾出奔宋。

初,疾娶于宋子朝,其娣嬖。

子朝出。

孔文子使疾出其妻而妻之。

疾使侍人诱其初妻之娣,寘于犁,而为之一宫,如二妻。

文子怒,欲攻之。

仲尼止之,遂夺其妻。

或淫于外州,外州人夺之轩以献。

耻是二者,故出。

卫人立遗,使室孔姞。

疾臣向魋纳美珠焉,与之城鉏。

宋公求珠,魋不与,由是得罪。

及桓氏出,城鉏人攻大叔疾,卫庄公复之。

使处巢,死焉。

殡于郧,葬于少禘。

初,晋悼公子慭亡在卫,使其女仆而田。

大叔懿子止而饮之酒,遂聘之,生悼子。

悼子即位,故夏戊为大夫。

悼子亡,卫人翦夏戊。

孔文子之将攻大叔也,访于仲尼。

仲尼曰:“胡簋之事,则尝学之矣。甲兵之事,未之闻也。”

退,命驾而行,曰:“鸟则择木,木岂能择鸟?”

文子遽止之,曰:“圉岂敢度其私,访卫国之难也。”

将止。

鲁人以币召之,乃归。

季孙欲以田赋,使冉有访诸仲尼。

仲尼曰:“丘不识也。”

三发,卒曰:“子为国老,待子而行,若之何子之不言也?”

仲尼不对。

而私于冉有曰:“君子之行也,度于礼,施取其

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公十一年-译文

【经】

十一年春天,齐国的国书率领军队攻打我国。

夏天,陈国的辕颇逃亡到郑国。

五月,鲁公与吴国联合攻打齐国。

甲戌日,齐国的国书率领军队与吴国在艾陵交战,齐国军队大败,国书被俘。

秋天七月辛酉日,滕国的虞母去世。

冬天十一月,滕隐公被安葬。

卫国的世叔齐逃亡到宋国。

【传】

十一年春天,齐国因为鄎地的缘故,国书和高无率领军队攻打我国,到达清地。

季孙对他的家宰冉求说:“齐国的军队在清地,必定是为了鲁国。我们该怎么办?”

冉求说:“一个人留守,两个人跟随国君在边境抵御。”

季孙说:“不行。”

冉求说:“那就驻扎在边境之间。”

季孙告诉两位大臣。两位大臣不同意。

冉求说:“如果不行,那么国君就不要出战。一个人率领军队,背靠城池作战。不参战的人,就不是鲁国人。鲁国的家族,比齐国的兵车多。一个家族对抗一辆兵车,绰绰有余。您有什么可担心的呢?两位大臣不想作战是应该的,因为政权在季氏手中。在您的任内,齐国人攻打鲁国却不能作战,这是您的耻辱,您将无法在诸侯中立足。”

季孙派人跟随在朝廷,等候在党氏的沟边。

武叔喊他并询问作战的事。

冉求回答说:“君子有长远的考虑,小人知道什么?”

懿子坚持问他,冉求回答说:“小人考虑自己的能力而说话,量力而行。”

武叔说:“这是在说我不像个男子汉。”

退下后,武叔整顿军队,孟孺子洩率领右军,颜羽驾车,邴洩为车右。

冉求率领左军,管周父驾车,樊迟为车右。

季孙说:“樊迟太年轻了。”

有子说:“就让他听从命令吧。”

季氏的甲士有七千人,冉求用武城的三百人作为自己的步兵。

老人和小孩守卫宫殿,驻扎在雩门外。

五天后,右军跟随他们。

公叔务人见到守卫的人哭泣说:“事务繁重,政事艰难,上面不能谋划,士兵不能死战,怎么治理百姓?我已经说了,敢不努力吗!”

鲁军与齐军在郊外交战,齐军从稷曲出发。

鲁军没有越过沟渠。

樊迟说:“不是不能越过,而是不相信您。请允许我三次击鼓后越过。”

于是,众人跟随他。

鲁军进入齐军阵地。

右军逃跑,齐军追赶他们,陈瓘和陈庄渡过泗水。

孟之侧最后进入作为殿后,他抽出箭策马说:“马不前进。”

林不狃的部下说:“逃跑吧!”

不狃说:“谁不如我?”

部下说:“那么停下来吗?”

不狃说:“怎么算贤能?”

他慢慢走而死。

鲁军斩获八十个甲士的首级,齐军无法再战。

晚上,间谍报告说:“齐军逃跑了。”

冉求请求追击三次,季孙不允许。

孟孺子对人说:“我不如颜羽,但比邴洩强。颜羽敏锐,我不想作战却能沉默。邴洩说:‘驱赶他们。’”

公为和他的宠臣汪锜一起乘车,都战死了,都被安葬。

孔子说:“能拿起武器保卫国家,可以不算是夭折。”

冉求用矛攻击齐军,所以能进入齐军阵地。

孔子说:“这是义。”

夏天,陈国的辕颇逃亡到郑国。

起初,辕颇担任司徒,征收封地的赋税来嫁公女。

有剩余,他用来制作自己的大器。

国人驱逐他,所以他逃亡。

在路上口渴,他的族人辕咺给他送来了稻醴、粱糗和腵脯。

辕颇高兴地说:“怎么这么周到?”

辕咺回答说:“器物做好了就准备好了。”

辕颇说:“为什么不劝谏我?”

辕咺回答说:“怕先行动。”

因为郊战的缘故,鲁公与吴国联合攻打齐国。

五月攻克博地,壬申日,到达嬴地。

中军跟随吴王。

胥门巢率领上军,王子姑曹率领下军,展如率领右军。

齐国的国书率领中军,高无率领上军,宗楼率领下军。

陈僖子对他的弟弟书说:“你死了,我一定会得志。”

宗子阳和闾丘明互相激励。

桑掩胥为国子驾车。

公孙夏说:“这两个人一定会死。”

即将作战时,公孙夏命令他的部下唱《虞殡》。

陈子行命令他的部下准备含玉。

公孙挥命令他的部下说:“人寻找绳索,吴国的头发短。”

东郭书说:“三次战斗一定会死,这是第三次了。”

他派人问弦多要琴,说:“我再也见不到你了。”

陈书说:“这次行动,我只听到鼓声,没听到金声。”

甲戌日,在艾陵交战,展如打败了高子,国子打败了胥门巢。

吴王的军队帮助鲁军,大败齐军。

俘获了国书、公孙夏、闾丘明、陈书和东郭书,缴获了八百辆战车和三千个甲士的首级,献给鲁公。

即将作战时,吴王喊叔孙说:“你的事情是什么?”

叔孙回答说:“跟随司马。”

吴王赐给他甲胄和剑铍,说:“奉行你国君的命令,恭敬不要废弃。”

叔孙没能回答,卫赐进前说:“州仇奉甲跟随国君而拜。”

鲁公派大史固将国子的首级送回,放在新箧中,用玄色布包裹,加上组带。

在箧上写道:“天如果不认识不忠,怎么会让下国灭亡?”

吴国将要攻打齐国,越王率领他的部众来朝见,吴王和列士都有馈赠。

吴国人都很高兴,只有子胥害怕,说:“这是在豢养吴国啊!”

他劝谏说:“越国在我们身边,是心腹之患。土地相邻却对我们有欲望。他们柔顺服从,是为了实现他们的欲望,不如早点对付他们。在齐国得志,就像得到石田一样,没有用处。越国不成为沼泽,吴国就会灭亡。让医生治病,却说‘一定要留下病根’,这是没有的事。《盘庚》的诰命说:‘如果有不服从的,就割掉他们的鼻子,灭绝他们的后代,不让他们在这个地方繁衍。’这是商朝兴盛的原因。现在您改变它,想要追求大业,不是很难吗?”

吴王不听。

子胥出使齐国,将他的儿子托付给鲍氏,成为王孙氏。

回国后,吴王听说了,派人赐给他属镂剑让他自杀。

临死前,子胥说:“在我的墓上种槚树,槚树可以成材,吴国就要灭亡了!三年后,吴国开始衰弱。满则溢,这是天理。”

秋天,季孙命令加强防守,说:“小国战胜大国,是祸患。齐国很快就会来。”

冬天,卫国的大叔疾逃亡到宋国。

起初,大叔疾娶了宋国的子朝的女儿,她的妹妹受到宠爱。

子朝逃亡。

孔文子让大叔疾休了他的妻子,然后娶了她。

大叔疾派侍从引诱他前妻的妹妹,安置在犁地,并为她建了一座宫殿,像有两个妻子一样。

孔文子大怒,想要攻打他。

孔子阻止了他,于是夺回了他的妻子。

大叔疾在外州淫乱,外州人夺走了他的车献给了孔文子。

因为这两件事感到羞耻,所以逃亡。

卫国人立遗为君,让他娶了孔姞。

大叔疾的臣子向魋献上了美珠,并给了他城鉏。

宋公索要美珠,向魋不给,因此得罪。

等到桓氏逃亡,城鉏人攻打大叔疾,卫庄公恢复了他的地位。

让他住在巢地,死在那里。

安葬在郧地,埋葬在少禘。

起初,晋悼公的儿子慭逃亡到卫国,让他的女儿做仆人并种田。

大叔懿子拦住她并请她喝酒,于是娶了她,生了悼子。

悼子即位后,夏戊成为大夫。

悼子逃亡后,卫国人剪除了夏戊。

孔文子准备攻打大叔疾时,向孔子请教。

孔子说:“关于祭祀的事,我曾经学过。关于战争的事,我没听说过。”

孔子退下后,命令驾车离开,说:“鸟选择树木,树木怎么能选择鸟?”

孔文子急忙阻止他,说:“我怎么敢考虑私事,是在为卫国的危难请教。”

孔子准备留下。

鲁国人用礼物召他回去,于是回国。

季孙想要实行田赋,派冉有去请教孔子。

孔子说:“我不懂。”

冉有三次请教,最后说:“您是国老,等您来决定,您为什么不说话呢?”

孔子不回答。

私下对冉有说:“君子的行为,要符合礼,施舍要取

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公十一年-注解

国书:齐国的大夫,名书,字子国。在艾陵之战中被鲁国俘虏。

艾陵:地名,位于今山东省境内,是春秋时期齐国与鲁国交战的重要战场。

冉求:鲁国的大夫,字子有,是孔子的弟子之一,以智慧和谋略著称。

季孙:鲁国的权臣,季孙氏的首领,掌握鲁国的实际政权。

樊迟:鲁国的大夫,孔子的弟子之一,以勇敢和忠诚著称。

孔子:春秋时期的思想家、教育家,儒家学派的创始人,对后世影响深远。

吴子:指吴国的君主,吴国是春秋时期的一个强大诸侯国。

子胥:吴国的大夫,名伍员,字子胥,以忠诚和智慧著称,曾多次劝谏吴王。

越子:指越国的君主,越国是春秋时期的一个诸侯国,与吴国相邻。

卫大叔疾:卫国的大夫,名疾,字大叔,因家庭纠纷和政治斗争而出奔宋国。

孔文子:卫国的大夫,名圉,字文子,是孔子的弟子之一。

仲尼:孔子的字,春秋时期的思想家、教育家,儒家学派的创始人。

厚:指赋税重,负担大。

事举其中:指办事要适中,不偏不倚。

敛从其薄:指税收要轻,不加重人民负担。

丘:古代土地单位,此处指土地。

度于礼:指按照礼制来衡量。

贪冒无厌:指贪婪无度,不知满足。

田赋:指按田地征收的赋税。

子季孙:指季孙氏,春秋时期鲁国的贵族。

周公之典:指周公制定的礼法制度。

苟而行:指随意行事,不遵循礼法。

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公十一年-评注

《左传》中的这段记载,详细描述了春秋时期鲁国与齐国之间的战争,以及各国之间的政治斗争和外交关系。这段文字不仅具有重要的历史价值,还展现了春秋时期诸侯国之间的复杂关系和战争策略。

首先,这段文字通过描述鲁国与齐国的战争,展现了春秋时期诸侯国之间的军事冲突和政治斗争。齐国与鲁国之间的战争,不仅是两国之间的领土争夺,更是两国政治力量的较量。齐国的大夫国书率军攻打鲁国,鲁国的大夫冉求则提出了应对策略,最终鲁国在艾陵之战中取得了胜利,俘虏了国书。这一系列事件反映了春秋时期诸侯国之间的军事对抗和政治博弈。

其次,这段文字还展现了春秋时期各国之间的外交关系和联盟策略。鲁国在战争中得到了吴国的支持,吴国派兵协助鲁国攻打齐国。吴国与鲁国的联盟,不仅是为了对抗齐国,也是为了扩大自己的势力范围。吴国的大夫子胥虽然对越国的威胁感到担忧,但吴王并未听从他的劝谏,最终导致了吴国的衰落。这一情节反映了春秋时期各国之间的外交策略和联盟关系。

此外,这段文字还通过描述卫国的内政斗争,展现了春秋时期诸侯国内部的政治纷争和家族矛盾。卫国的大叔疾因家庭纠纷和政治斗争而出奔宋国,孔文子则试图通过武力解决这一问题。孔子的介入和劝谏,反映了儒家思想在春秋时期的影响力。孔子主张以礼治国,反对使用武力解决内部矛盾,这一思想在当时的政治环境中具有重要的现实意义。

总的来说,这段文字通过描述春秋时期的战争、外交和内政斗争,展现了当时诸侯国之间的复杂关系和政治博弈。它不仅具有重要的历史价值,还反映了春秋时期的社会风貌和思想文化。通过对这段文字的赏析,我们可以更深入地理解春秋时期的历史背景和文化内涵。

这段古文出自《左传》,是春秋时期鲁国大夫季孙氏与孔子的一段对话。这段对话反映了当时社会对赋税问题的关注,以及孔子对礼制的重视。

首先,孔子提出了‘厚’与‘薄’的对比,强调了赋税的轻重对国家和人民的影响。他认为,如果赋税适中,人民负担不重,那么即使土地不多,国家也能维持运转。反之,如果赋税过重,人民负担过重,即使土地再多,国家也难以维持。这一观点体现了孔子对民生的关注,以及对国家治理的深刻理解。

其次,孔子提到了‘度于礼’,即按照礼制来衡量赋税的轻重。他认为,礼制是国家治理的根本,只有遵循礼制,才能保证国家的稳定和人民的幸福。这一观点反映了孔子对礼制的重视,以及对传统价值观的坚守。

再次,孔子批评了‘贪冒无厌’的行为,认为贪婪无度会导致国家的衰败。他提醒季孙氏,如果随意行事,不遵循礼法,那么即使有再多的土地和赋税,也难以满足贪婪的欲望。这一批评不仅针对季孙氏个人,也针对当时社会上普遍存在的贪婪现象。

最后,孔子提到了‘周公之典’,即周公制定的礼法制度。他认为,周公的礼法是治理国家的典范,只有遵循这些礼法,才能保证国家的长治久安。这一观点体现了孔子对传统礼法的尊重,以及对历史经验的借鉴。

总的来说,这段古文通过孔子与季孙氏的对话,反映了春秋时期社会对赋税问题的关注,以及孔子对礼制的重视。孔子的观点不仅具有深刻的历史意义,也对后世的国家治理和民生问题提供了重要的启示。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-左传-哀公-哀公十一年》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1340.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.