中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-左传-哀公-哀公元年

作者: 相传为左丘明,鲁国史官,与孔子同时代或稍晚。

年代: 记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前468年)共255年的历史。

内容简要: 《左传》全称《春秋左氏传》,是中国古代一部编年体史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》以《春秋》为纲,详细记载了春秋时期各诸侯国的政治、军事、外交、文化等方面的重大事件,塑造了众多鲜活的历史人物形象,展现了波澜壮阔的历史画卷。

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公元年-原文

【经】

元年春,王正月,公即位。

楚子、陈侯、随侯、许男围蔡。

鼷鼠食郊牛,改卜牛。

夏四月辛巳,郊。

秋,齐侯、卫侯伐晋。

冬,仲孙何忌帅师伐邾。

【传】

元年春,楚子围蔡,报伯举也。里而栽,广丈高倍。夫屯昼夜九日,如子西之素。蔡人男女以辨,使疆于江、汝之间而还。蔡于是乎请迁于吴。

吴王夫差败越于夫椒,报槜李也。遂入越。越子以甲楯五千,保于会稽。使大夫种因吴大宰嚭以行成,吴子将许之。伍员曰:“不可。臣闻树德莫如滋,去疾莫如尽。昔有过浇杀斟灌以伐斟,灭夏后相。后方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正。惎浇,能戒之。浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶。有田一成,有众一旅,能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职。使女艾谍浇,使季杼诱豷,遂灭过、戈,复禹之绩。祀夏配天,不失旧物。今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎。句践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤而世为仇雠,于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇仇,后虽悔之,不可食已。姬之衰也,日可俟也。介在蛮夷,而长寇仇,以是求伯,必不行矣。”弗听。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!”三月,越及吴平。吴入越,不书,吴不告庆,越不告败也。

夏四月,齐侯、卫侯救邯郸,围五鹿。

吴之入楚也,使召陈怀公。怀公朝国人而问焉,曰:“欲与楚者右,欲与吴者左。”陈人从田,无田从党。逢滑当公而进,曰:“臣闻国之兴也以福,其亡也以祸。今吴未有福,楚未有祸。楚未可弃,吴未可从。而晋,盟主也,若以晋辞吴,若何?”公曰:“国胜君亡,非祸而何?”对曰:“国之有是多矣,何必不复。小国犹复,况大国乎?臣闻国之兴也,视民如伤,是其福也。其亡也,以民为土芥,是其祸也。楚虽无德,亦不艾杀其民。吴日敝于兵,暴骨如莽,而未见德焉。天其或者正训楚也!祸之適吴,其何日之有?”陈侯从之。及夫差克越,乃修先君之怨。

秋八月,吴侵陈,修旧怨也。

齐侯、卫侯会于乾侯,救范氏也。师及齐师、卫孔圉、鲜虞人伐晋,取棘蒲。

吴师在陈,楚大夫皆惧,曰:“阖庐惟能用其民,以败我于柏举。今闻其嗣又甚焉。将若之何?”子西曰:“二三子恤不相睦,无患吴矣。昔阖庐食不二味,居不重席,室不崇坛,器不彤镂,宫室不观,舟车不饰,衣服财用,择不取费。在国,天有菑疠,亲巡孤寡,而共其乏困。在军,熟食者分,而后敢食。其所尝者,卒乘与焉。勤恤其民而与之劳逸,是以民不罢劳,死知不旷。吾先大夫子常易之,所以败我也。今闻夫差次有台榭陂池焉,宿有妃嫱嫔御焉。一日之行,所欲必成,玩好必从。珍异是聚,观乐是务,视民如讎,而用之日新。夫先自败也已,安能败我?”

冬十一月,晋赵鞅伐朝歌。

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公元年-译文

【经】

元年春天,周王的正月,鲁公即位。

楚子、陈侯、随侯、许男围攻蔡国。

鼷鼠吃了郊祭用的牛,于是改卜另一头牛。

夏季四月辛巳日,举行郊祭。

秋天,齐侯、卫侯攻打晋国。

冬天,仲孙何忌率领军队攻打邾国。

【传】

元年春天,楚子围攻蔡国,是为了报复伯举之战。楚军在蔡国境内筑起高墙,宽一丈,高两倍。楚军日夜驻守九日,像子西那样坚持。蔡国人男女分开,被赶到江、汝之间,然后楚军撤回。蔡国于是请求迁往吴国。

吴王夫差在夫椒打败越国,报复槜李之战。随后进入越国。越王勾践带着五千甲兵,退守会稽。越国派大夫种通过吴国太宰嚭求和,吴王夫差准备答应。伍员说:“不行。我听说培养德行要像滋养树木一样,去除疾病要彻底。从前有过浇杀了斟灌,攻打斟,灭了夏后相。夏后相的妻子怀孕,从地道逃出,回到有仍,生下少康,成为有仍的牧正。少康怨恨浇,能警惕他。浇派椒去找少康,少康逃到有虞,成为庖正,以消除祸害。虞思把两个女儿嫁给他,封他在纶邑。少康有一块田地和一支军队,能布施德行,谋划复兴,收拢夏朝的遗民,安抚他们的官职。他派女艾去刺探浇,派季杼去引诱豷,最终灭了过、戈,恢复了禹的功业。祭祀夏朝,配享上天,没有失去旧有的东西。如今吴国不如过国,而越国比少康强大,如果让它壮大,岂不是更难对付?勾践能亲近百姓,施恩不遗漏任何人,亲近不放弃劳苦,与我们同处一地,世代为仇,现在打败了却不消灭它,反而让它继续存在,违背天意而助长仇敌,以后即使后悔,也无法挽回了。吴国的衰落,指日可待。我们夹在蛮夷之间,助长仇敌,这样想称霸,必然不行。”吴王不听。伍员退下后对人说:“越国十年生聚,十年教训,二十年之后,吴国恐怕要变成沼泽了!”三月,越国与吴国讲和。吴国进入越国,没有记载,吴国没有报告胜利,越国也没有报告失败。

夏季四月,齐侯、卫侯救援邯郸,围攻五鹿。

吴国进入楚国时,派人召见陈怀公。陈怀公召集国人询问,说:“想与楚国结盟的站在右边,想与吴国结盟的站在左边。”陈国人根据田地归属决定,没有田地的根据党派决定。逢滑站在陈怀公面前说:“我听说国家的兴盛是因为有福,国家的灭亡是因为有祸。现在吴国没有福,楚国没有祸。楚国不能抛弃,吴国不能追随。而晋国是盟主,如果用晋国的名义拒绝吴国,怎么样?”陈怀公说:“国家战胜,君主逃亡,这不是祸吗?”逢滑回答说:“国家有这种情况的很多,为什么不能复兴?小国尚且能复兴,何况大国呢?我听说国家的兴盛,是因为君主把百姓当作受伤的人一样爱护,这是国家的福气。国家的灭亡,是因为君主把百姓当作土芥一样轻视,这是国家的祸患。楚国虽然没有德行,但也没有滥杀百姓。吴国每天都在战争中消耗,尸骨遍地,却没有看到德行。或许上天正在教训楚国!祸患降临吴国,还能有多久?”陈怀公听从了他的建议。等到夫差打败越国,才修整先君的怨恨。

秋天八月,吴国入侵陈国,修整旧怨。

齐侯、卫侯在乾侯会面,救援范氏。联军与齐军、卫国的孔圉、鲜虞人一起攻打晋国,攻取了棘蒲。

吴国军队在陈国,楚国的大夫们都感到害怕,说:“阖庐善于利用百姓,所以在柏举打败了我们。现在听说他的继承人比他更厉害。我们该怎么办?”子西说:“你们几位如果互相不和睦,就不用担心吴国了。从前阖庐吃饭不讲究味道,睡觉不铺两层席子,家里不建高台,器物不雕花,宫室不装饰,车船不华丽,衣服财物,选择不浪费。在国内,遇到天灾瘟疫,他亲自巡视孤寡,帮助他们渡过困难。在军中,士兵们先吃饱,他才敢吃。他尝过的食物,士兵们也能分享。他关心百姓,与他们同甘共苦,所以百姓不感到疲惫,死了也不觉得冤枉。我们的先大夫子常轻视他,所以被他打败。现在听说夫差有台榭陂池,宫中有妃嫔,一天的行动,想要的都能实现,玩好之物随身携带。他聚集珍奇异宝,追求享乐,把百姓当作仇敌,每天都在消耗国力。他先自取灭亡,怎么可能打败我们?”

冬天十一月,晋国的赵鞅攻打朝歌。

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公元年-注解

元年春:指鲁哀公元年的春天,元年通常指君主即位的第一年。

王正月:指周历的正月,即农历的一月,是古代中国历法中的第一个月。

公即位:指鲁哀公即位,公是古代对诸侯的尊称。

楚子:指楚国的君主,子是古代对诸侯的称呼。

陈侯:指陈国的君主,侯是古代对诸侯的称呼。

随侯:指随国的君主,侯是古代对诸侯的称呼。

许男:指许国的君主,男是古代对诸侯的称呼。

蔡:指蔡国,春秋时期的一个小国。

鼷鼠食郊牛:鼷鼠是一种小老鼠,郊牛是用于祭祀的牛,这里指鼷鼠咬伤了郊牛,导致需要更换祭祀用的牛。

改卜牛:指重新占卜选择新的祭祀用牛。

郊:指郊祭,古代在郊外举行的祭祀活动。

齐侯:指齐国的君主,侯是古代对诸侯的称呼。

卫侯:指卫国的君主,侯是古代对诸侯的称呼。

晋:指晋国,春秋时期的一个大国。

仲孙何忌:指鲁国的大夫仲孙何忌,仲孙是姓氏,何忌是名字。

邾:指邾国,春秋时期的一个小国。

伯举:指楚国的将领伯举,曾与蔡国交战。

里而栽:指在距离城墙一里的地方修筑防御工事。

广丈高倍:指防御工事的宽度为一丈,高度为两倍。

夫屯昼夜九日:指士兵们日夜不停地修筑防御工事,持续了九天。

子西:指楚国的将领子西,曾参与对蔡国的战争。

蔡人男女以辨:指蔡国的男女被分开,以便进行迁徙。

江、汝之间:指长江和汝水之间的地区。

吴:指吴国,春秋时期的一个大国。

夫差:指吴国的君主夫差。

越:指越国,春秋时期的一个小国。

夫椒:指夫椒山,位于今浙江省境内。

槜李:指槜李之战,吴国与越国之间的一场战役。

会稽:指会稽山,位于今浙江省境内。

大夫种:指越国的大夫文种。

大宰嚭:指吴国的大宰伯嚭。

伍员:指吴国的将领伍子胥。

少康:指夏朝的后裔少康,曾复兴夏朝。

有仍:指有仍国,古代的一个小国。

有虞:指有虞国,古代的一个小国。

二姚:指有虞国的两位公主,姚姓。

纶:指纶邑,古代的一个地名。

女艾:指少康的臣子女艾。

季杼:指少康的臣子季杼。

过、戈:指过国和戈国,古代的两个小国。

禹:指大禹,夏朝的开国君主。

句践:指越国的君主句践。

邯郸:指邯郸城,位于今河北省境内。

五鹿:指五鹿城,位于今河北省境内。

陈怀公:指陈国的君主怀公。

逢滑:指陈国的大夫逢滑。

晋赵鞅:指晋国的将领赵鞅。

朝歌:指朝歌城,位于今河南省境内。

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公元年-评注

这段古文主要记载了春秋时期各国之间的战争、外交和政治活动,反映了当时诸侯国之间的复杂关系和频繁的战争。

首先,文中提到楚子、陈侯、随侯、许男围蔡,这表明楚国联合其他国家攻打蔡国,显示了楚国在当时的强大势力和对其他小国的控制力。蔡国被迫迁徙,反映了小国在大国争霸中的无奈和脆弱。

其次,吴国与越国之间的战争也是这段古文的重要内容。吴王夫差打败越国,越王句践被迫退守会稽山,并通过外交手段求和。伍子胥的谏言揭示了吴国对越国的警惕,认为越国将来可能会复兴并威胁吴国。伍子胥的预言“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎”后来果然应验,越国最终灭掉了吴国。

此外,文中还提到齐侯、卫侯救邯郸,围五鹿,以及晋赵鞅伐朝歌等事件,反映了当时诸侯国之间的联盟与对抗。齐国和卫国联合救援邯郸,显示了他们与晋国的对立关系。晋国作为当时的霸主,其内部的政治斗争和对外战争也影响了整个春秋时期的局势。

从文化内涵来看,这段古文体现了春秋时期“礼崩乐坏”的社会现实,诸侯国之间的战争频繁,礼制逐渐瓦解,各国为了自身的利益不断进行联盟与对抗。同时,文中也反映了当时人们对天命、德行的重视,如伍子胥提到“树德莫如滋,去疾莫如尽”,强调了德行的重要性。

从艺术特色来看,这段古文语言简练,叙事清晰,通过具体的历史事件展现了春秋时期的政治格局和各国之间的关系。文中的人物对话生动传神,如伍子胥的谏言、逢滑的劝谏等,都体现了人物的智慧和谋略。

总的来说,这段古文不仅具有重要的历史价值,反映了春秋时期的政治、军事和外交活动,同时也具有较高的文学价值,通过生动的叙事和人物对话,展现了当时的社会风貌和人物形象。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-左传-哀公-哀公元年》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1334.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.