中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-左传-哀公-哀公二年

作者: 相传为左丘明,鲁国史官,与孔子同时代或稍晚。

年代: 记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前468年)共255年的历史。

内容简要: 《左传》全称《春秋左氏传》,是中国古代一部编年体史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》以《春秋》为纲,详细记载了春秋时期各诸侯国的政治、军事、外交、文化等方面的重大事件,塑造了众多鲜活的历史人物形象,展现了波澜壮阔的历史画卷。

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公二年-原文

二年春,王二月,季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌帅师伐邾,取漷东田,及沂西田。

癸巳,叔孙州仇、仲孙何忌及邾子盟于句绎。

夏四月丙子,卫侯元卒。滕子来朝。

晋赵鞅帅师纳卫世子蒯聩于戚。

秋八月甲戌,晋赵鞅帅师及郑罕达帅师战于铁,郑师败绩。

冬十月,葬卫灵公。

十有一月,蔡迁于州来。

蔡杀其大夫公子驷。

二年春,伐邾,将伐绞。邾人爱其土,故赂以漷、沂之田而受盟。

初,卫侯游于郊,子南仆。公曰:“余无子,将立女。”不对。他日,又谓之。对曰:“郢不足以辱社稷,君其改图。”君夫人在堂,三揖在下。“君命祗辱。”

夏,卫灵公卒。夫人曰:“命公子郢为大子,君命也。”对曰:“郢异于他子。且君没于吾手,若有之,郢必闻之。且亡人之子辄在。”乃立辄。六月乙酉,晋赵鞅纳卫大子于戚。宵迷,阳虎曰:“右河而南,必至焉。”使大子絻,八人衰绖,伪自卫逆者。告于门,哭而入,遂居之。

秋八月,齐人输范氏粟,郑子姚、子般送之。士吉射逆之,赵鞅御之,遇于戚。阳虎曰:“吾车少,以兵车之旆,与罕、驷兵车先陈。罕、驷自后随而从之,彼见吾貌,必有惧心。于是乎会之,必大败之。”从之。卜战,龟焦。乐丁曰:“《诗》曰:‘爰始爰谋,爰契我龟。’谋协以故兆,询可也。”简子誓曰:“范氏、中行氏,反易天明,斩艾百姓,欲擅晋国而灭其君。寡君恃郑而保焉。今郑为不道,弃君助臣,二三子顺天明,从君命,经德义,除诟耻,在此行也。克敌者,上大夫受县,下大夫受郡,士田十万,庶人工商遂,人臣隶圉免。志父无罪,君实图之。若其有罪,绞缢以戮,桐棺三寸,不设属辟,素车朴马,无入于兆,下卿之罚也。”甲戌,将战,邮无恤御简子,卫大子为右。登铁上,望见郑师众,大子惧,自投于车下。子良授大子绥而乘之,曰:“妇人也。”简子巡列曰:“毕万,匹夫也。七战皆获,有马百乘,死于牖下。群子勉之,死不在寇。”繁羽御赵罗,宋勇为右,罗无勇,麇之。吏诘之,御对曰:“痁作而伏。”卫大子祷曰:“曾孙蒯聩敢昭告皇祖文王,烈祖康叔,文祖襄公: 郑胜乱从,晋午在难,不能治乱,使鞅讨之。蒯聩不敢自佚,备持矛焉。敢告无绝筋,无折骨,无面伤,以集大事,无作三祖羞。大命不敢请,佩玉不敢爱。”郑人击简子中肩,毙于车中,获其蠭旗。大子救之以戈,郑师北,获温大夫赵罗。大子复伐之,郑师大败,获齐粟千车。赵孟喜曰:“可矣。”傅傁曰:“虽克郑,犹有知在,忧未艾也。”

初,周人与范氏田,公孙尨税焉。赵氏得而献之,吏请杀之。赵孟曰:“为其主也,何罪?”止而与之田。及铁之战,以徒五百人宵攻郑师,取蠭旗于子姚之幕下,献曰:“请报主德。”

追郑师。姚、般、公孙林殿而射,前列多死。赵孟曰:“国无小。”既战,简子曰:“吾伏弢呕血,鼓音不衰,今日我上也。”大子曰:“吾救主于车,退敌于下,我右之上也。”邮良曰:“我两靷将绝,吾能止之,我御之上也。”驾而乘材,两靷皆绝。

吴洩庸如蔡纳聘,而稍纳师。师毕入,众知之。蔡侯告大夫,杀公子驷以说,哭而迁墓。

冬,蔡迁于州来。

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公二年-译文

鲁定公二年的春天,周历二月,季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌率领军队攻打邾国,夺取了漷水以东和沂水以西的土地。

癸巳日,叔孙州仇、仲孙何忌与邾国国君在句绎结盟。

夏季四月丙子日,卫侯元去世。滕国国君前来朝见。

晋国的赵鞅率领军队护送卫国世子蒯聩进入戚地。

秋季八月甲戌日,晋国的赵鞅率领军队与郑国的罕达率领的军队在铁地交战,郑国军队大败。

冬季十月,安葬了卫灵公。

十一月,蔡国迁都到州来。

蔡国杀了他们的大夫公子驷。

鲁定公二年的春天,攻打邾国,准备攻打绞地。邾国人爱惜他们的土地,所以用漷水、沂水的土地贿赂鲁国,并接受了盟约。

当初,卫侯在郊外游玩,子南为他驾车。卫侯说:“我没有儿子,打算立你为继承人。”子南没有回答。过了几天,卫侯又对他说了同样的话。子南回答说:“郢不足以承担社稷的重任,请您另作打算。”卫侯的夫人在堂上,子南在堂下三次行礼,说:“君命只会让我受辱。”

夏季,卫灵公去世。夫人说:“立公子郢为太子,这是君命。”公子郢回答说:“郢与其他儿子不同。况且国君去世时我在场,如果有遗命,郢一定会知道。而且逃亡在外的儿子辄还在。”于是立辄为太子。六月乙酉日,晋国的赵鞅护送卫国太子进入戚地。夜里迷了路,阳虎说:“沿着河的右岸向南走,一定能到达。”让太子穿上丧服,八个人穿着丧服,假装是从卫国来迎接的人。到了城门,哭着进去,于是住在那里。

秋季八月,齐国人给范氏运送粮食,郑国的子姚、子般护送。士吉射迎接他们,赵鞅抵御他们,在戚地相遇。阳虎说:“我们的战车少,用兵车的旗帜,与罕、驷的兵车先列阵。罕、驷的兵车从后面跟随,他们看到我们的阵势,一定会害怕。这样与他们交战,一定能大败他们。”赵鞅听从了他的建议。占卜战争的结果,龟甲烧焦了。乐丁说:“《诗经》说:‘开始谋划,占卜龟甲。’谋划与占卜的结果一致,可以询问。”简子发誓说:“范氏、中行氏,违背天命,残害百姓,想要独揽晋国大权,灭掉国君。我们的国君依靠郑国来保护自己。现在郑国不守道义,抛弃国君,帮助臣子,你们要顺应天命,服从君命,遵循德义,洗刷耻辱,就在这次行动中。战胜敌人的,上大夫受封县,下大夫受封郡,士受封十万田,庶人、工商得以晋升,人臣、奴隶得以免除劳役。志父无罪,国君会考虑你们的功劳。如果有罪,就用绞刑处死,用三寸厚的桐木棺材,不设陪葬品,用素车朴马,不进入祖坟,这是下卿的惩罚。”甲戌日,准备开战,邮无恤为简子驾车,卫国太子为车右。登上铁地的高地,看到郑国军队众多,太子害怕,自己跳下车。子良递给太子缰绳让他上车,说:“你像个女人。”简子巡视军队说:“毕万,是个普通人。七次战斗都获胜,拥有百辆战车,死在窗下。你们要努力,死不在敌人手里。”繁羽为赵罗驾车,宋勇为车右,赵罗没有勇气,繁羽鞭打他。官吏责问他,繁羽回答说:“他生病了,所以伏在车上。”卫国太子祈祷说:“曾孙蒯聩斗胆昭告皇祖文王,烈祖康叔,文祖襄公:郑国胜乱,晋国午在危难中,不能治理乱局,让鞅讨伐他们。蒯聩不敢懈怠,手持长矛。斗胆祈求不要断筋,不要折骨,不要面部受伤,以完成大事,不给三位祖先丢脸。不敢祈求大命,不敢吝惜佩玉。”郑国人击中简子的肩膀,简子死在车中,郑国人缴获了他的蠭旗。太子用戈救了他,郑国军队向北撤退,俘虏了温大夫赵罗。太子再次进攻,郑国军队大败,缴获了齐国的千车粮食。赵孟高兴地说:“可以了。”傅傁说:“虽然战胜了郑国,但还有知氏在,忧患还没有结束。”

当初,周国人给范氏田地,公孙尨负责收税。赵氏得到后献给了国君,官吏请求杀掉公孙尨。赵孟说:“他是为了他的主人,有什么罪?”于是停止追究并给了他田地。到了铁地之战时,公孙尨带领五百人夜间攻打郑国军队,从子姚的帐篷下夺取了蠭旗,献给赵孟说:“请报答主人的恩德。”

追击郑国军队。子姚、子般、公孙林殿后射箭,前排的士兵大多战死。赵孟说:“国家没有大小之分。”战斗结束后,简子说:“我伏在弓袋上吐血,鼓声没有减弱,今天我是上等。”太子说:“我在车上救了主人,在下击退了敌人,我是车右的上等。”邮良说:“我的两根缰绳快要断了,我能控制住,我是御者的上等。”驾车时用了好木材,两根缰绳都断了。

吴国的洩庸到蔡国下聘礼,顺便带了一些军队。军队全部进入蔡国后,大家才知道。蔡侯告诉大夫们,杀了公子驷以平息众怒,哭着迁葬了坟墓。

冬季,蔡国迁都到州来。

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公二年-注解

季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌:春秋时期鲁国的三位大夫,分别属于季孙氏、叔孙氏和仲孙氏,这些家族在鲁国政治中占有重要地位。

邾:春秋时期的一个小国,位于今山东省境内,常与鲁国发生冲突。

漷东田、沂西田:漷和沂是两条河流的名称,漷东田和沂西田指的是这两条河流附近的田地,是邾国割让给鲁国的土地。

句绎:地名,春秋时期邾国的一个地方,今地不详。

卫侯元:卫国的君主,元是他的名字,卫侯是爵位。

滕子:滕国的君主,滕是春秋时期的一个小国,位于今山东省滕州市。

晋赵鞅:晋国的卿大夫赵鞅,赵氏是晋国的重要家族之一。

卫世子蒯聩:卫国的太子,名蒯聩,世子是太子的称谓。

戚:地名,春秋时期卫国的一个地方,今地不详。

铁:地名,春秋时期的一个地方,今地不详,晋国与郑国在此交战。

郑罕达:郑国的将领,罕达是他的名字。

卫灵公:卫国的君主,灵公是他的谥号。

蔡迁于州来:蔡国迁都至州来,州来是地名,今地不详。

公子驷:蔡国的大夫,公子驷是他的名字。

绞:地名,春秋时期的一个地方,今地不详。

子南仆:卫国的贵族,子南是他的名字,仆是他的官职。

郢:卫国的公子,名郢,曾被提议立为太子。

辄:卫国的公子,名辄,最终被立为太子。

阳虎:晋国的将领,阳虎是他的名字。

范氏:晋国的一个大家族,范氏在晋国政治中占有重要地位。

中行氏:晋国的一个大家族,中行氏在晋国政治中占有重要地位。

邮无恤:晋国的将领,邮无恤是他的名字。

子良:晋国的将领,子良是他的名字。

毕万:晋国的将领,毕万是他的名字。

繁羽:晋国的将领,繁羽是他的名字。

赵罗:晋国的将领,赵罗是他的名字。

宋勇:晋国的将领,宋勇是他的名字。

温大夫赵罗:温地的大夫,赵罗是他的名字。

吴洩庸:吴国的使者,洩庸是他的名字。

泰始明昌国文-古籍-左传-哀公-哀公二年-评注

这段文字记载了春秋时期鲁国、晋国、卫国、郑国、蔡国等多个诸侯国之间的政治、军事活动,反映了当时诸侯国之间的复杂关系和政治斗争。

首先,鲁国的季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌三位大夫率军攻打邾国,夺取了漷东田和沂西田,这表明鲁国在这一时期的军事扩张和对周边小国的控制。邾国为了自保,割让土地并与鲁国结盟,显示了小国在大国压力下的无奈选择。

其次,卫国的政治动荡也是这段文字的重要内容。卫灵公去世后,卫国内部关于继承人的争议反映了当时贵族家族之间的权力斗争。公子郢和公子辄的继承问题,以及晋国赵鞅介入卫国事务,扶持蒯聩为太子,显示了外部势力对卫国内政的干预。

晋国与郑国的铁之战是这段文字的高潮部分。晋国赵鞅率军与郑国罕达交战,最终郑国战败。这场战斗不仅展示了晋国的军事实力,也反映了春秋时期诸侯国之间的频繁战争。赵鞅在战前的誓词中,强调了维护晋国君主权威的重要性,并对参战将士进行了激励和奖赏承诺,体现了当时的军事动员和激励机制。

蔡国的迁都和内部政治斗争也是这段文字的重要内容。蔡国迁都至州来,并杀害了大夫公子驷,显示了蔡国内部的政治动荡和权力斗争。吴国使者洩庸的到来,进一步加剧了蔡国的内部矛盾。

总的来说,这段文字通过记载多个诸侯国的政治、军事活动,展现了春秋时期诸侯国之间的复杂关系和频繁的战争。它不仅具有重要的历史价值,也为我们理解春秋时期的政治、军事、社会结构提供了宝贵的资料。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-左传-哀公-哀公二年》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1330.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.