作者: 相传为左丘明,鲁国史官,与孔子同时代或稍晚。
年代: 记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前468年)共255年的历史。
内容简要: 《左传》全称《春秋左氏传》,是中国古代一部编年体史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》以《春秋》为纲,详细记载了春秋时期各诸侯国的政治、军事、外交、文化等方面的重大事件,塑造了众多鲜活的历史人物形象,展现了波澜壮阔的历史画卷。
泰始明昌国文-古籍-左传-僖公-僖公二十五年-原文
二十有五年春,王正月丙午,卫侯燬灭邢。
夏四月癸酉,卫侯燬卒。
宋荡伯姬来逆妇。
宋杀其大夫。
秋,楚人围陈,纳顿子于顿。
葬卫文公。
冬十有二月癸亥,公会卫子、莒庆,盟于洮。
二十五年春,卫人伐邢,二礼从国子巡城,掖以赴外,杀之。正月丙午,卫侯燬灭邢。同姓也,故名。礼至为铭曰:“余掖杀国子,莫余敢止。”
秦伯师于河上,将纳王。狐偃言于晋侯曰:“求诸侯,莫如勤王。诸侯信之,且大义也。继文之业而信宣于诸侯,今为可矣。”使卜偃卜之,曰:“吉,遇黄帝战于阪泉之兆。”公曰:“吾不堪也。”对曰:“周礼未改。今之王,古之帝也。”公曰:“筮之。”筮之,遇《大有》之《睽》,曰:“吉,遇‘公用享于天子’之卦。战克而王享,吉孰大焉。且是卦也,天为泽以当日,天子降心以逆公,不亦可乎?《大有》去《睽》而复,亦其所也。”晋侯辞秦师而下。三月甲辰,次于阳樊。右师围温,左师逆王。
夏四月丁巳,王入于王城,取大叔于温,杀之于隰城。
戊午,晋侯朝王,王享醴,命之宥。请隧,弗许,曰:“王章也。未有代德而有二王,亦叔父之所恶也。”与之阳樊、温、原、攒茅之田。晋于是始启南阳。
阳樊不服,围之。苍葛呼曰:“德以柔中国,刑以威四夷,宜吾不敢服也。此谁非王之亲姻,其俘之也?”乃出其民。
秋,秦、晋伐鄀。楚鬥克、屈御寇以申、息之师戍商密。秦人过析隈,入而系舆人以围商密,昏而傅焉。宵,坎血加书,伪与子仪、子边盟者。商密人惧曰:“秦取析矣,戍人反矣。”乃降秦师。秦师囚申公子仪、息公子边以归。楚令尹子玉追秦师,弗及,遂围陈,纳顿子于顿。
冬,晋侯围原,命三日之粮。原不降,命去之。谍出,曰:“原将降矣。”军吏曰:“请待之。”公曰:“信,国之宝也,民之所庇也,得原失信,何以庇之?所亡滋多。”退一舍而原降。迁原伯贯于冀。赵衰为原大夫,狐溱为温大夫。
卫人平莒于我。十二月,盟于洮,修卫文公之好,且及莒平也。
晋侯问原守于寺人勃鞮。对曰:“昔赵衰以壶飱从径,馁而弗食。”故使处原。
泰始明昌国文-古籍-左传-僖公-僖公二十五年-译文
二十五年春天,周王的正月丙午日,卫侯燬灭了邢国。
夏天四月癸酉日,卫侯燬去世。
宋国的荡伯姬来迎接新娘。
宋国杀了他们的大夫。
秋天,楚国人包围了陈国,把顿子安置在顿地。
安葬了卫文公。
冬天十二月癸亥日,鲁公与卫子、莒庆在洮地会盟。
二十五年春天,卫国人攻打邢国,二礼跟随国子巡视城墙,把他推到城外,杀了他。正月丙午日,卫侯燬灭了邢国。因为是同姓,所以记载了名字。礼至为此刻下铭文说:“我推杀了国子,没有人敢阻止我。”
秦伯在河上驻扎,准备迎接周王。狐偃对晋侯说:“要想得到诸侯的支持,最好的办法就是勤王。诸侯会信任你,而且这是大义。继承文公的事业并在诸侯中树立威信,现在正是时候。”晋侯让卜偃占卜,卜偃说:“吉,遇到了黄帝在阪泉之战的征兆。”晋侯说:“我承受不了。”卜偃回答说:“周礼没有改变。现在的王,就是古代的帝。”晋侯说:“再占一次。”占卜的结果是《大有》卦变为《睽》卦,卜偃说:“吉,遇到了‘公用享于天子’的卦象。战胜后王会享宴,没有比这更大的吉兆了。而且这个卦象,天变为泽以对应日,天子降心以迎接您,这不是很好吗?《大有》卦变为《睽》卦又恢复,也是理所当然的。”晋侯辞别秦军,率军南下。三月甲辰日,驻扎在阳樊。右军包围了温地,左军迎接周王。
夏天四月丁巳日,周王进入王城,从温地抓了大叔,在隰城杀了他。
戊午日,晋侯朝见周王,周王设宴款待,命令他陪饮。晋侯请求使用隧礼,周王没有答应,说:“这是王的礼仪。没有代德而有两个王,也是叔父所厌恶的。”于是赐给他阳樊、温、原、攒茅的土地。晋国从此开始开发南阳地区。
阳樊人不服,晋军包围了他们。苍葛喊道:“用德行来安抚中国,用刑罚来威慑四夷,所以我们不敢服从。这里的人谁不是王的亲戚,你们要俘虏他们吗?”于是放走了阳樊的百姓。
秋天,秦国和晋国攻打鄀国。楚国的鬥克、屈御寇率领申、息的军队驻守商密。秦军经过析隈,进入并抓住舆人包围商密,黄昏时逼近。夜里,秦军割血加书,假装与子仪、子边结盟。商密人害怕地说:“秦军已经攻取了析地,驻军反叛了。”于是投降了秦军。秦军囚禁了申公子仪、息公子边,带回秦国。楚国的令尹子玉追击秦军,没有追上,于是包围了陈国,把顿子安置在顿地。
冬天,晋侯包围了原城,命令只带三天的粮食。原城不投降,晋侯命令撤军。间谍出来说:“原城将要投降了。”军吏说:“请等待一下。”晋侯说:“诚信是国家的宝物,是百姓的依靠。得到原城而失去诚信,怎么依靠它?失去的会更多。”退兵三十里后,原城投降了。晋侯把原伯贯迁到冀地。赵衰担任原大夫,狐溱担任温大夫。
卫国人调解了与莒国的关系。十二月,在洮地会盟,修复了与卫文公的友好关系,并且与莒国和解。
晋侯问寺人勃鞮关于原地的守备。勃鞮回答说:“从前赵衰带着壶飱从小路走,饿得不行也不吃。”所以让他驻守原地。
泰始明昌国文-古籍-左传-僖公-僖公二十五年-注解
卫侯燬:卫国的君主,名燬。在春秋时期,卫国是一个重要的诸侯国。
邢:古代国名,位于今天的河北省邢台市一带。
宋荡伯姬:宋国的贵族女性,伯姬是她的封号。
楚人围陈:楚国军队围攻陈国,陈国是春秋时期的一个小国。
顿子:顿国的君主,顿国是春秋时期的一个小国。
卫文公:卫国的君主,谥号文公。
洮:地名,位于今天的河南省境内。
秦伯:秦国的君主,伯是爵位。
晋侯:晋国的君主,侯是爵位。
狐偃:晋国的大夫,著名的政治家和军事家。
卜偃:晋国的卜官,负责占卜。
黄帝战于阪泉:传说中的黄帝与蚩尤在阪泉之战的典故。
《大有》之《睽》:《易经》中的两个卦名,分别代表大吉和分离。
阳樊:地名,位于今天的河南省境内。
温:地名,位于今天的河南省境内。
原:地名,位于今天的河南省境内。
攒茅:地名,位于今天的河南省境内。
鄀:古代国名,位于今天的湖北省境内。
商密:地名,位于今天的河南省境内。
子仪、子边:楚国的大夫。
原伯贯:原国的君主,名贯。
赵衰:晋国的大夫,著名的政治家和军事家。
狐溱:晋国的大夫。
寺人勃鞮:晋国的官员,负责宫廷事务。
泰始明昌国文-古籍-左传-僖公-僖公二十五年-评注
这段古文记载了春秋时期各国之间的政治、军事活动,反映了当时诸侯国之间的复杂关系。文中提到的卫侯燬灭邢、晋侯勤王、秦晋伐鄀等事件,都是春秋时期重要的历史事件。通过这些事件,我们可以看到当时诸侯国之间的权力斗争和外交策略。
文中提到的‘求诸侯,莫如勤王’反映了当时诸侯国对周王室的尊重和依赖。晋侯通过勤王行动,不仅赢得了诸侯的信任,还巩固了自己的地位。这种以勤王为名的政治策略,是春秋时期诸侯国常用的手段。
文中还提到了占卜和《易经》的应用,反映了当时人们对天命和占卜的重视。晋侯通过占卜来决定是否勤王,显示了当时人们对天命的信仰和对未来的不确定性。
此外,文中还提到了德与刑的应用,反映了当时统治者对德治和法治的重视。阳樊不服晋侯的统治,晋侯通过德治和法治相结合的方式,最终使阳樊臣服。这种德刑并用的统治策略,是春秋时期诸侯国常用的治国之道。
总的来说,这段古文不仅记录了春秋时期的历史事件,还反映了当时的社会风貌、政治策略和文化信仰。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解春秋时期的历史背景和文化内涵。