作者: 相传为左丘明,鲁国史官,与孔子同时代或稍晚。
年代: 记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前468年)共255年的历史。
内容简要: 《左传》全称《春秋左氏传》,是中国古代一部编年体史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》以《春秋》为纲,详细记载了春秋时期各诸侯国的政治、军事、外交、文化等方面的重大事件,塑造了众多鲜活的历史人物形象,展现了波澜壮阔的历史画卷。
泰始明昌国文-古籍-左传-僖公-僖公三十年-原文
【经】
三十年春,王正月。
夏,狄侵齐。
秋,卫杀其大夫元咺及公子瑕。
卫侯郑归于卫。
晋人、秦人围郑。
介人侵萧。
冬,天王使周公来聘。
公子遂如京师,遂如晋。
【传】
三十年春,晋人侵郑,以观其可攻与否。狄间晋之有郑虞也。
夏,狄侵齐。
晋侯使医衍酖卫侯。甯俞货医,使薄其酖,不死。公为之请,纳玉于王与晋侯,皆十瑴。王许之。
秋,乃释卫侯。卫侯使赂周歂、冶廑,曰:“苟能纳我,吾使尔为卿。”周、冶杀元咺及子適、子仪。公入祀先君。周、冶既服将命,周歂先入,及门,遇疾而死。冶廑辞卿。
九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人,今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之,夜缒而出,见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻。邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、扬孙戍之。乃还。
子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁。失其所与,不知。以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。
初,郑公子兰出奔晋,从于晋侯。伐郑,请无与围郑。许之,使待命于东。郑石甲父、侯宣多逆以为大子,以求成于晋,晋人许之。
冬,王使周公阅来聘,飨有昌歜、白、黑、形盐。辞曰:“国君,文足昭也,武可畏也,则有备物之飨,以象其德。荐五味,羞嘉穀,盐虎形,以献其功。吾何以堪之?”
东门襄仲将聘于周,遂初聘于晋。
泰始明昌国文-古籍-左传-僖公-僖公三十年-译文
【经】
三十年春天,周王的正月。
夏天,狄人入侵齐国。
秋天,卫国杀了他们的大夫元咺和公子瑕。
卫侯郑回到了卫国。
晋国和秦国包围了郑国。
介国入侵萧国。
冬天,周王派周公来访问。
公子遂去了京师,然后又去了晋国。
【传】
三十年春天,晋国入侵郑国,以观察是否可以攻打。狄人趁机入侵晋国的郑国。
夏天,狄人入侵齐国。
晋侯派医生衍给卫侯下毒。甯俞贿赂医生,让他减少毒药的剂量,卫侯没有死。卫侯为此请求,向周王和晋侯献上十块玉。周王同意了。
秋天,卫侯被释放。卫侯贿赂周歂和冶廑,说:“如果你们能让我回国,我就让你们做卿。”周歂和冶廑杀了元咺和子適、子仪。卫侯回国祭祀先君。周歂和冶廑接受了命令,周歂先进入,到了门口,突然生病而死。冶廑辞去了卿的职位。
九月甲午,晋侯和秦伯包围了郑国,因为郑国对晋国无礼,并且与楚国结盟。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。佚之狐对郑伯说:“国家危险了,如果让烛之武去见秦君,军队一定会撤退。”郑伯听从了他的建议。烛之武推辞说:“我年轻的时候,尚且不如别人,现在老了,更无能为力了。”郑伯说:“我没有早点用你,现在危急才求你,这是我的过错。但如果郑国灭亡,你也会受到影响。”烛之武答应了,晚上用绳子从城墙上下去,去见秦伯说:“秦、晋包围郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭亡郑国对您有益,那就麻烦您了。越过一个国家去占领远方的土地,您知道这是困难的,何必灭亡郑国来增加邻国的力量呢?邻国的强大,就是您的削弱。如果放过郑国,让它作为东道主,接待来往的使者,供应他们的需求,对您也没有害处。而且您曾经给晋君恩惠,答应给他焦、瑕两地,但他早上渡过河,晚上就设防了,这是您知道的。晋国哪有满足的时候?它已经向东占领了郑国,又想向西扩张,如果不削弱秦国,它从哪里得到土地呢?削弱秦国来增加晋国的利益,请您考虑。”秦伯很高兴,与郑国结盟,派杞子、逢孙、扬孙驻守郑国,然后撤军。
子犯请求追击秦军。晋侯说:“不行。没有那个人的力量,我们到不了这里。依靠别人的力量却去伤害他,这是不仁。失去盟友,这是不明智。用混乱代替整齐,这是不武。我们还是回去吧。”于是也撤军了。
当初,郑国的公子兰逃到晋国,跟随晋侯。攻打郑国时,请求不要参与包围郑国。晋侯同意了,让他在东边等待命令。郑国的石甲父和侯宣多迎接他作为太子,以求与晋国和解,晋国同意了。
冬天,周王派周公阅来访问,宴会上有昌歜、白、黑、形盐。周公阅推辞说:“国君,文德足以昭示天下,武德足以威慑四方,所以有这些丰盛的物品来象征他的德行。献上五味,奉上嘉穀,盐做成虎形,以献上他的功绩。我怎么敢当呢?”
东门襄仲将去周国访问,然后初次去晋国访问。
泰始明昌国文-古籍-左传-僖公-僖公三十年-注解
狄:古代对北方少数民族的称呼,常指北方游牧民族。
酖:毒酒,古代常用毒酒来暗杀或处决。
瑴:古代玉器的一种,常用于礼仪或作为贵重的礼物。
卿:古代高级官职,相当于现代的部长或大臣。
东道主:古代指接待宾客的主人,现代引申为主办方或东道国。
行李:古代指使者或外交使节,现代指旅行时携带的物品。
飨:古代指宴请宾客,现代指宴会或款待。
昌歜:古代的一种酒器,用于盛放美酒。
形盐:古代的一种盐,形状特殊,常用于祭祀或礼仪。
泰始明昌国文-古籍-左传-僖公-僖公三十年-评注
《左传》中的这段记载,展现了春秋时期诸侯国之间的复杂关系和外交策略。文中通过晋、秦、郑、卫等国之间的互动,揭示了当时国际政治的微妙平衡和权谋斗争。
首先,晋国和秦国联合围困郑国,表面上是因为郑国对晋国无礼且与楚国结盟,但实际上反映了晋国试图通过军事手段巩固其在诸侯国中的地位。郑国在危急时刻,派遣烛之武说服秦国退兵,展现了外交智慧的重要性。烛之武通过分析秦国的利益,指出灭郑对秦国无益,反而会增强晋国的实力,从而成功说服秦国退兵。这一情节不仅体现了烛之武的外交才能,也揭示了春秋时期各国之间的利益博弈。
其次,卫国的内乱和晋国的干预,反映了当时诸侯国内部的权力斗争和外部势力的干预。晋国通过毒杀卫侯的方式试图控制卫国,但最终未能成功,反而引发了卫国内部的进一步动荡。这一事件揭示了春秋时期诸侯国内部的不稳定性和外部势力的干预对国内政治的影响。
此外,文中还提到了周王派遣周公阅来聘问的情节,反映了周王室在春秋时期虽然权力衰落,但仍然在礼仪和形式上保持着对诸侯国的影响力。周公阅的聘问不仅是一种外交礼仪,也象征着周王室对诸侯国的认可和安抚。
总的来说,这段文字通过具体的历史事件,展现了春秋时期诸侯国之间的复杂关系和外交策略。文中的人物和事件不仅具有历史价值,也为我们理解春秋时期的政治、外交和文化提供了重要的参考。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解春秋时期的历史背景和文化内涵。