中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-北齐书-列传-卷二十九

作者: 李百药,唐代历史学者。李百药是唐代著名的史学家,他编写的《北齐书》是研究北齐历史的重要史籍之一,涵盖了该朝代的政治、军事、文化、经济等各个方面。李百药为后世留下了关于北齐社会及其衰落的宝贵资料。

年代:成书于唐代(约7世纪)。

内容简要:《北齐书》详细记录了北齐(公元550年-577年)的历史,从开国到灭亡的全过程。全书共二十卷,主要内容包括北齐的开国过程、军事征伐、治国方略、政治斗争及最终衰亡。李百药通过分析北齐统治者的治国经验,探讨了北齐从强盛到衰败的原因,尤其是北齐国君暴政、内讧以及腐败的因素。此书不仅记录了北齐的重要历史事件,还为研究北朝政治、军事、文化提供了重要的历史资料。通过对北齐历史的回顾,李百药为后代史学家提供了深刻的历史教训,书中的许多内容对理解中国古代历史的政治演变具有重要意义。

泰始明昌国文-古籍-北齐书-列传-卷二十九-原文

○李浑 子湛 浑弟绘 族子公绪 李玙 弟瑾 族弟晓 郑述祖 子元德

李浑,字季初,赵郡柏人人也。

曾祖灵,魏巨鹿公。

父遵,魏冀州征东府司马, 京兆王愉冀州起逆,遇害。

浑以父死王事,除给事中。

时四方多难,乃谢病,求为 青州征东府司马。

与河间邢邵、北海王昕俱奉老母、携妻子同赴青、齐。

未几而尔 朱荣入洛,衣冠歼尽。

论者以为知机。

永安初,除散骑常侍。

普泰中,崔社客反于海岱,攻围青州。

诏浑为征东将军、都官尚书,行台赴援。

而社客宿将多谋,诸城各自保,固壁清野。

时议有异同。

浑曰:‘社客贼之根本, 围城复逾晦朔。乌合之众,易可崩离。若简练骁勇,衔枚夜袭,径趣营下,出其不 意,咄嗟之间,便可擒殄。如社客就擒,则诸郡可传檄而定。何意冒热攻城,疲损 军士。’

诸将迟疑,浑乃决行。

未明,达城下,贼徒惊散,生擒社客,斩首送洛。

海隅清定。

后除光禄大夫,兼常侍,聘使至梁。

梁武谓之曰:‘伯阳之后,久而弥盛,赵 李人物,今实居多。常侍曾经将领,今复充使,文武不坠,良属斯人。’

使还,为 东郡太守,以赃征还。

世宗使武士提以入,浑抗言曰:‘将军今日犹自礼贤耶?’

世宗笑而舍之。

天保初,除太子少保。

时邢邵为少师,场愔为少傅,论者为荣。

以参禅代仪注, 赐爵泾阳县男。

删定《麟趾格》。

寻除海州刺史。

土人反,共攻州城。

城中多石, 无井,常食海水。

贼绝其路。

城内先有一池,时旱久涸,一朝天雨,泉流涌溢。

贼以为神,应时骇散。

浑督励将士,捕斩渠帅。

浑妾郭氏在州干政纳货,坐免官。

卒。

子湛,字处元。

涉猎文史,有家风。

为太子舍人,兼常侍,聘陈使副。

袭爵泾 阳县男。

浑与弟绘、纬俱为聘梁使主,湛又为使副,是以赵郡人士,目为四使之门。

绘,字敬文。

年六岁,便自愿入学,家人偶以年俗忌,约而弗许。

伺其伯姊笔 牍之间,而辄窃用,未几遂通《急就章》。

内外异之,以为非常儿也。

及长,仪貌 端伟,神情朗隽。

河间邢晏,即绘舅也,与绘清言,叹其高远。

每称曰:‘若披云 雾,如对珠玉,宅相之寄,良在此甥。’

齐王萧宝夤引为主簿记室,专管表檄,待 以宾友之礼。

司徒高邕辟为从事中郎,征至洛。

时敕侍中西河王、秘书监常景选儒 学十人缉撰五礼,绘与太原王又同掌军礼。

魏静帝于显阳殿讲《孝经》、《礼记》, 绘与从弟骞、裴伯茂、魏收、卢元明等俱为录议。

素长笔札,尤能传受,缉缀词议, 简举可观。

天平初,世宗用为丞相司马。

每罢朝,文武总集,对扬王庭,常令绘先 发言端,为群僚之首。

音辞辩正,风仪都雅,听者悚然。

武定初,兼常侍,为聘梁使主。

梁武帝问绘:‘高相今在何处?’

绘曰:‘今 在晋阳,肃遏边寇。’

梁武曰:‘黑獭若为形容?高相作何经略?’

绘曰:‘黑獭 游魂关右,人神厌毒,连岁凶灾,百姓怀土。丞相奇略不世,畜锐观衅,攻昧取亡, 势必不远。’

梁武曰:‘如卿言极佳。’

与梁人泛言氏族,袁狎曰:‘未若我本出 自黄帝,姓在十四之限。’

绘曰:‘兄所出虽远,当共车千秋分一字耳。’

一坐大 笑。

前后行人,皆通启求市,绘独守清尚,梁人重其廉洁。

使还,拜平南将军、高阳内史。

郡境旧有猛兽,民常患之。

绘欲修槛,遂因斗 俱死。

咸以为化感所致,皆请申上。

绘曰:‘猛兽因斗而毙,自是偶然,贪此为功, 人将窥我。’

竟不听。

高祖东巡郡国,在瀛州城西驻马久立,使慰之曰:‘孤在晋, 知山东守唯卿一人用意。及入境观风,信如所闻。但善始令终,将位至不次。’

河间守崔谋恃其弟暹势,从绘乞麋角鸰羽。

绘答书曰:‘鸰有六翮,飞则冲天,麋有 四足,走便入海。下官肤体疏懒,手足迟钝,不能逐飞追走,远事佞人。’

是时世宗使暹选司徒长史,暹荐绘,既而不果,咸谓由此书。

天保初,为司徒右长史。

绘质性方重,未尝趋事权势,以此久而屈沉。

卒。

赠南青州刺史,谥曰景。

公绪,字穆叔,浑族兄籍之子。

性聪敏,博通经传。

魏末冀州司马,属疾去官。

后以侍御史征,不至,卒。

公绪沉冥乐道,不关世务,故誓心不仕。

尤善阴阳图纬之学。

尝语人云:‘吾 每观齐之分野,福德不多,国家世祚,终于四七。’

及齐亡之岁,上距天保之元二十八年矣。

公绪潜居自待,雅好著书,撰《典言》十卷,又撰《质疑》五卷,《丧 服章句》一卷,《古今略记》二十卷,《玄子》五卷,《赵语》十三卷,并行于世。

李玙,字道璠,陇西成纪人,凉武昭王暠之五世孙。

父韶,并有重名于魏代。

玙温雅有识量。

释褐太尉行参军,累迁司徒右长史。

及迁都于邺,留于后,监掌府 藏,及撤运宫庙材木,以明干见称。

累迁骠骑大将军、东徐州刺史。

解州还,遂称 老疾,不求仕。

齐受禅,进玙兼前将军,导从于圆丘行礼。

玙意不愿策名两朝,虽 以宿旧被征,过事即绝朝请。

天保四年卒。

子诠、韫、诵。

韫无行。

诵以女妻穆提婆子怀廆,超迁临漳令、仪同三司。

韫 与陆令萱女弟私通,令萱奏授太子舍人。

弟瑾,字道瑜,名在魏书。

才识之美,见称当代。

瑾六子,彦之、倩之、寿之、 礼之、行之、凝之,并有器望。

行之与兄弟深相友爱,又风素夷简,为士友所称。

范阳卢思道是其舅子,尝赠诗云:‘水衡称逸人,潘杨有世亲,形骸预冠盖,心思 出风尘。’时人以为实录。

玙从弟晓,字仁略。

魏太尉虔子。

学涉有思理。

释褐员 外侍郎。

尔朱荣之害朝士,将行,晓衣冠为鼠所噬,遂不成行,得免河阴之难。

及 迁都邺,晓便寓居清河,托从母兄崔悛宅。

给良田三十顷,晓遂筑室安居,训勖子侄,无复宦情。

武定末,以世道方泰,乃入都从仕。

除顿丘守,卒。

郑述祖,字恭文,荥阳开封人。

祖羲,魏中书令。

父道昭,魏秘书监。

述祖少 聪敏,好属文,有风检,为先达所称誉。

释褐司空行参军。

天保初,累迁太子少师、 仪同三司、兖州刺史。

时穆子容为巡省使,叹曰:‘古人有言:‘闻伯夷之风,贪 夫廉,懦夫有立。’今于郑兖州见之矣。’

初,述祖父为光州,于城南小山起斋亭,刻石为记。

述祖时年九岁。

及为刺史,往寻旧迹,得一破石,有铭云:‘中岳先生郑道昭之白云堂。’

述祖对之呜咽,悲 动群僚。

有人入市盗布,其父怒曰:‘何忍欺人君!’执之以归首,述祖特原之。

自是之后,境内无盗。

人歌之曰:‘大郑公,小郑公,相去五十载,风教犹尚同。’

述祖能鼓琴,自造《龙吟十弄》,云尝梦人弹琴,寤而写得。

当时以为绝妙。

所在好为山池,松竹交植。

盛馔以待宾客,将迎不倦。

未贵时,在乡单马出行,忽 有骑者数百,见述祖皆下马,曰‘公在此’,行列而拜。

述祖顾问从人,皆不见, 心甚异之。

未几备征,终历显位。

及病笃,乃自言之。

且曰:‘吾今老矣,一生富 贵足矣,以清白之名遗子孙,死无所恨。’

遂卒于州。

述祖女为赵郡王睿妃。

述祖常坐受王拜,命坐,王乃坐。

妃薨后,王更娶郑道荫女。

王坐受道荫拜,王命坐, 乃敢坐。

王谓道荫曰:‘郑尚书风德如此,又贵重宿旧,君不得譬之。’

子元德, 多艺术,官至琅邪守。

元德从父弟元礼,字文规。

少好学,爱文藻,有名望。

世宗引为馆客,历太子 舍人。

崔昂妻,即元礼之姊也,魏收又昂之妹夫。

昂尝持元礼数篇诗示卢思道,乃 谓思道云:‘看元礼比来诗咏,亦当不减魏收?’

答云:‘未觉元礼贤于魏收,但 知妹夫疏于妇弟。’

元礼入周,卒于始州别驾。

泰始明昌国文-古籍-北齐书-列传-卷二十九-译文

李浑,字季初,是赵郡柏人(今河北柏人)人。他的曾祖父李灵,是魏国的巨鹿公。父亲李遵,在魏国冀州征东府担任司马,因为京兆王愉在冀州起兵造反,被杀害。李浑因为父亲为国捐躯,被任命为给事中。当时四方多难,他就以生病为由,请求担任青州征东府司马。他和河间的邢邵、北海的王昕一起奉养老母,带着妻子儿女一同前往青州和齐州。

不久之后,尔朱荣进入洛阳,士族阶层几乎被消灭。有人认为这是他识时务的表现。永安初年,他被任命为散骑常侍。

普泰年间,崔社客在东海和泰山地区起兵反叛,围攻青州。皇帝下诏让李浑担任征东将军、都官尚书,前往救援。崔社客是老将,有很多计谋,各个城池都各自坚守,加固城墙,清理田野。当时有人对此有不同的看法。李浑说:‘崔社客是叛贼的老巢,围攻城池已经超过一个月。这些乌合之众,很容易被击溃。如果我们精选精锐,夜间偷袭,直接冲向营地,出其不意,很快就可以抓住他,消灭叛军。如果崔社客被擒获,那么其他郡县就可以传檄而定。为什么要冒炎热攻城,让士兵疲惫呢?’众将犹豫不决,李浑于是决定行动。天还没亮,就到达城下,叛军惊慌失措,生擒了崔社客,斩首送到了洛阳。海边的局势得以平定。

后来他被任命为光禄大夫,兼任常侍,出使到梁国。梁武帝对他说:‘伯阳之后,时间越长越兴旺,赵郡的李家人物,现在确实很多。常侍曾经担任将领,现在又担任使者,文武双全,确实是这个人。’使者回来后,担任东郡太守,因为贪污被召回。世宗让武士抓着他进去,李浑直言不讳地说:‘将军今天还礼贤下士吗?’世宗笑着放过了他。

天保初年,他被任命为太子少保。当时邢邵担任少师,高愔担任少傅,有人认为这是荣耀。因为参与禅让仪式的仪注,被赐予泾阳县男的爵位。他删定《麟趾格》。不久后被任命为海州刺史。当地百姓反叛,一起攻打州城。城中多石头,没有井,常常吃海水。叛军切断他们的水源。城内有一个池塘,因为久旱已经干涸,有一天突然下雨,泉水涌出。叛军认为是神迹,于是惊慌逃散。李浑督促将士,捕获并斩杀了叛军首领。他的妾室郭氏在州里干预政事,收受贿赂,因此被免官。

李浑的儿子李湛,字处元。他涉猎文史,继承了家风。担任太子舍人,兼任常侍,担任出使陈国的副使。继承爵位为泾阳县男。李浑和他的弟弟李绘、李纬一起担任出使梁国的使者,李湛又担任副使,因此赵郡人士把他看作是四使之门。

李绘,字敬文。六岁的时候,就自愿入学,家人偶然因为习俗,约定不让他去。他趁机在姐姐写东西的时候,偷偷地使用笔墨,不久就通晓了《急就章》。家人对他刮目相看,认为他不是寻常的孩子。长大后,仪容端正,神情朗朗。河间的邢晏,即李绘的舅舅,和李绘清谈,赞叹他的高远。常常说:‘如果拨开云雾,就像面对珠玉,住宅的风水,都寄托在这个外甥身上。’齐王萧宝夤推荐他为主簿记室,专门管理文书,以宾客之礼对待他。司徒高邕征召他为从事中郎,征召到洛阳。当时皇帝命令侍中西河王、秘书监常景选拔十位儒学之士编纂五礼,李绘和太原的王又一起负责军礼。魏静帝在显阳殿讲解《孝经》、《礼记》,李绘和他的堂弟李骞、裴伯茂、魏收、卢元明等人一起记录讨论。他一向擅长写作,尤其擅长传授,编纂词议,简洁明了。天平初年,世宗任命他为丞相司马。每次退朝后,文武百官聚集,在王庭上发言,常常让李绘先开口,成为众官之首。他的言辞辩正,风度翩翩,听众都感到敬畏。

武定初年,他兼任常侍,担任出使梁国的使者。梁武帝问他:‘高相现在在哪里?’李绘说:‘现在在晋阳,抵御边境的敌寇。’梁武帝说:‘黑獭是什么样子?高相采取了什么策略?’李绘说:‘黑獭在关右游荡,人民和神灵都厌恶他,连年灾祸,百姓怀念故土。丞相有非凡的谋略,蓄积力量,等待时机,攻打昏庸的敌人,胜利的日子不会太远。’梁武帝说:‘你说得很好。’他和梁人谈论氏族,袁狎说:‘不如我本出自黄帝,姓在十四等之中。’李绘说:‘兄长虽然出身遥远,但也应该和车千秋一样,分得一个字。’在座的人都笑了。前后的使者,都互通信息,请求交易,只有李绘坚守清廉,梁人很重视他的廉洁。

使者回来后,被任命为平南将军、高阳内史。郡境内有猛兽,百姓常常受其害。李绘想要修建栅栏,结果因为斗兽而一起死去。大家都认为是神迹感动所致,都请求上报。李绘说:‘猛兽因为斗兽而死去,这是偶然的,如果贪图这个功绩,别人会窥视我。’最终没有听从。高祖东巡郡国,在瀛州城西驻马良久,派人安慰他说:‘我在晋阳,知道山东的守卫只有你一个人用心。等进入境内观察风俗,确实像你所听说的。但是要善始善终,将位至不次。’河间守崔谋依仗他弟弟崔暹的势力,向李绘请求麋鹿的角和羽毛。李绘回信说:‘麋鹿有六只翅膀,飞起来就能冲上云霄,麋鹿有四只脚,跑起来就能进入大海。我身体疏懒,手脚迟钝,不能追逐飞翔或奔跑,远离谄媚的人。’当时世宗让崔暹担任司徒长史,崔暹推荐李绘,但最终没有成功,大家都认为是因为这封信。天保初年,担任司徒右长史。李绘性格刚直,从未巴结权势,因此长期受到压制。去世后,被追赠为南青州刺史,谥号景。

李浑的族兄李籍的儿子李公绪,字穆叔。他聪明敏捷,博通经传。魏末担任冀州司马,因病辞官。后来以侍御史的身份征召,没有去,去世。

李公绪隐居乐道,不关心世事,因此发誓不仕。特别擅长阴阳图纬之学。曾经对人说:‘我每次观察齐国的分野,福德不多,国家的世运,最终会到四七之数。’等到齐国灭亡的那一年,距离天保初年已经二十八年了。李公绪隐居等待时机,喜欢著书立说,撰写了《典言》十卷,又撰写了《质疑》五卷,《丧服章句》一卷,《古今略记》二十卷,《玄子》五卷,《赵语》十三卷,都流传于世。

李玙,字道璠,是陇西成纪人,凉武昭王李暠的五世孙。父亲李韶,在魏代都有很高的名声。李玙温文尔雅,有见识。初任太尉行参军,多次升迁至司徒右长史。等到迁都邺城,他被留下,监管府库,以及撤运宫庙的木材,以明干见称。多次升迁至骠骑大将军、东徐州刺史。解州回来后,就称病不再求仕。齐朝禅让,进封李玙为前将军,引导随从在圆丘行礼。李玙不愿意在两个朝代都有功名,虽然因为旧交被征召,事过之后就不再参与朝政。天保四年去世。

他的儿子李诠、李韫、李诵。李韫行为不端。李诵娶了穆提婆的儿子穆怀廆的女儿为妻,超迁为临漳令、仪同三司。李韫和陆令萱的妹妹私通,陆令萱上奏授予他太子舍人的职位。

弟瑾,字道瑜,名字记载在《魏书》中。他的才华和见识在当代受到称赞。他有六个儿子,分别是彦之、倩之、寿之、礼之、行之、凝之,他们都很有才能和期望。行之与兄弟们关系深厚,又以风度简朴受到士人的赞誉。范阳的卢思道是他的舅舅的儿子,曾经赠诗说:‘水衡称逸人,潘杨有世亲,形骸预冠盖,心思出风尘。’当时的人认为这是真实的描述。

瑾的堂弟晓,字仁略。是魏国太尉虔的儿子。他学识渊博,有思考的能力。他最初担任员外侍郎。在尔朱荣杀害朝士的时候,晓因为衣服被老鼠咬坏而未能出行,从而免于河阴之难。后来迁都邺城,晓便在清河定居,寄居在堂兄崔悛的家中。崔悛给了他三十顷良田,晓于是建造房屋安居,教育子侄,不再有做官的愿望。武定末年,因为世道太平,他才入都做官。被任命为顿丘守,后来去世。

郑述祖,字恭文,是荥阳开封人。他的祖父郑羲是魏国的中书令,父亲郑道昭是魏国的秘书监。述祖年轻时就聪明敏捷,喜欢写文章,有风度,受到前辈的赞誉。他最初担任司空行参军。天保初年,他多次升迁,成为太子少师、仪同三司、兖州刺史。当时穆子容担任巡省使,赞叹说:‘古人有言:“闻伯夷之风,贪夫廉,懦夫有立。”现在在郑兖州看到了。’

述祖的祖父在光州做官时,在城南的小山上建了斋亭,刻石为记。述祖当时九岁。后来他成为刺史,去寻找旧迹,找到一块破石头,上面有铭文:‘中岳先生郑道昭之白云堂。’述祖看到后呜咽流泪,感动了周围的官员。有人到市场上偷布,他的父亲生气地说:‘怎么忍心欺骗君主!’于是抓他回家自首,述祖特别宽恕了他。从那以后,境内再也没有盗贼。人们歌颂他说:‘大郑公,小郑公,相去五十载,风教犹尚同。’

述祖擅长弹琴,自己创作了《龙吟十弄》,说曾经梦见有人弹琴,醒来后写了下来。当时的人认为这是绝妙的。他所在的地方喜欢建造山水园林,松竹交错种植。他准备了丰盛的食物来招待宾客,接待不厌其烦。在他未显贵时,他在家乡骑马出行,突然有几百个骑马的人见到述祖都下马,说‘公在此’,然后排队向他行礼。述祖询问随从,他们都看不见,心中感到非常奇怪。不久之后,他被征召,最终历任显要职位。等到病重时,他自己说出了这个秘密。他还说:‘我现在老了,一生富贵已经足够了,把清白的名声传给子孙,死而无憾。’于是他在州中去世。述祖的女儿成为赵郡王睿的妃子。述祖经常坐着接受王的拜见,王坐下,他才能坐下。妃子去世后,王又娶了郑道荫的女儿。王坐下接受道荫的拜见,王坐下,他才能坐下。王对道荫说:‘郑尚书的风德如此,又贵重旧交,你不可与他相比。’他的儿子郑元德,多才多艺,官至琅邪守。

元德的堂弟元礼,字文规。他从小好学,喜欢文学,有名望。世宗引他为馆客,历任太子舍人。崔昂的妻子是元礼的姐姐,魏收又是崔昂的妹夫。崔昂曾经拿元礼的几篇诗作给卢思道看,问卢思道:‘看元礼最近的诗作,也不比魏收差吧?’卢思道回答说:‘我觉得元礼并不比魏收更有才,只是知道妹夫对妻弟不够关心。’元礼后来进入周朝,在始州别驾任上去世。

泰始明昌国文-古籍-北齐书-列传-卷二十九-注解

赵郡:赵郡是古代中国的一个郡名,位于今天的河北省中部,是李浑的籍贯所在,古代赵郡地区文化繁荣,人才辈出。

魏:魏指的是北魏,是北朝时期的第一个朝代,李浑的曾祖灵和父亲遵都曾在北魏担任官职。

京兆王愉:京兆王愉是北魏时期的一个王爵,李浑的父亲遵因反对京兆王愉起兵而被害。

给事中:给事中是古代中国官职,负责处理皇帝的日常事务,相当于现代的秘书。

青州:青州是古代中国的一个州名,位于今天的山东省东部,李浑曾请求担任青州征东府司马。

河间邢邵:河间邢邵是北魏时期的一位著名文学家和政治家,与李浑一同前往青州。

北海王昕:北海王昕是北魏时期的一位王爵,与李浑一同前往青州。

朱荣:朱荣是北魏末年的一位将领,曾攻入洛阳,导致衣冠歼尽。

散骑常侍:散骑常侍是古代中国官职,负责顾问皇帝,参与国家大政。

海岱:海岱是指今天的山东省和江苏省交界地区,崔社客在此反叛。

征东将军:征东将军是古代中国官职,负责征讨东方的军事。

都官尚书:都官尚书是古代中国官职,负责司法事务。

行台:行台是古代中国的一种临时军事机构,负责指挥军队。

光禄大夫:光禄大夫是古代中国官职,负责宫廷礼仪。

常侍:常侍是古代中国官职,负责皇帝的日常事务。

梁:梁指的是南梁,是南北朝时期的南朝之一,李浑曾出使南梁。

泾阳县男:泾阳县男是李浑的爵位,属于爵位制度中的一种。

东郡太守:东郡太守是古代中国官职,负责东郡地区的行政和军事。

太子少保:太子少保是古代中国官职,负责辅佐太子。

少师:少师是古代中国官职,负责教育太子。

少傅:少傅是古代中国官职,负责辅佐太子。

麟趾格:麟趾格是北魏时期的一部法典。

海州刺史:海州刺史是古代中国官职,负责海州地区的行政和军事。

渠帅:渠帅是指叛乱或起义的首领。

太子舍人:古代官名,是太子的属官。

使副:使副是古代中国官职,作为使者副手。

聘使:聘使是指古代中国派往他国的使者。

齐王萧宝夤:齐王萧宝夤是北齐的一位王爵。

从事中郎:从事中郎是古代中国官职,负责处理政务。

录议:录议是指记录讨论和意见。

五礼:五礼是指古代中国的五种礼仪,包括冠、婚、丧、祭、宾。

平南将军:平南将军是古代中国官职,负责平定南方。

高阳内史:高阳内史是古代中国官职,负责高阳地区的行政。

麋角鸰羽:麋角鸰羽是指一种珍贵的羽毛,常用于装饰。

司徒:司徒是古代中国官职,负责辅佐皇帝处理政务。

骠骑大将军:骠骑大将军是古代中国官职,负责军事。

东徐州刺史:东徐州刺史是古代中国官职,负责东徐州地区的行政和军事。

仪同三司:古代官名,指与三公(太尉、司徒、司空)同等的官职。

赵语:赵语是指赵地的方言或文献。

释褐:脱去平民衣服,指进入仕途。

宿旧:宿旧是指老朋友或老同事。

圆丘行礼:圆丘行礼是指古代中国的一种祭祀仪式。

临漳令:临漳令是古代中国官职,负责临漳地区的行政。

弟瑾:弟瑾,人名,字道瑜,名在《魏书》中有记载。这里指的是一个有才华和见识的人。

才识之美:才华和见识的美丽,指一个人的才华和见识被他人所称赞。

魏书:《魏书》是中国古代的一部正史,记载了北魏的历史。

器望:器量与期望,指一个人有才干且有被人期望的潜力。

范阳卢思道:范阳卢思道,人名,范阳是古代的一个地名,卢思道是北魏时期的一位文学家。

水衡:古代官名,掌管水政。

潘杨:指潘岳和杨修,古代两位才子。

形骸:身体,这里指人的外在形象。

冠盖:古代士人的冠帽和车盖,这里指士人的身份和地位。

风素:平素的风范,指一个人的平素行为和风格。

夷简:平易近人,简单。

员外侍郎:古代官名,是尚书省的属官。

河阴之难:指北魏时期的一次政变。

清河:古代的一个地名,指一个地方。

崔悛:人名,崔悛是北魏时期的一位官员。

训勖:教导和勉励。

武定末:武定是北魏的一个年号,末年指该年号的最后几年。

郑述祖:人名,字恭文,荥阳开封人。

祖羲:郑述祖的祖父,魏中书令,中书令是古代的一个官名。

父道昭:郑述祖的父亲,魏秘书监,秘书监是古代的一个官名。

属文:写文章。

风检:风度与品德。

先达:前辈,有德行的人。

太子少师:古代官名,是太子的辅佐官。

兖州刺史:兖州是古代的一个地名,刺史是地方行政长官。

穆子容:人名,穆子容是北魏时期的一位官员。

巡省使:古代官名,负责巡视和检查地方政务。

伯夷:古代传说中的贤人,以廉洁著称。

贪夫廉,懦夫有立:形容伯夷的风范能够感化他人,使贪婪的人变得廉洁,懦弱的人变得坚强。

光州:古代的一个地名。

斋亭:用于静修或休息的亭子。

刻石为记:在石头上刻字作为纪念。

鼓琴:弹奏古琴。

龙吟十弄:古琴曲名。

山池:山水园林。

盛馔:丰盛的食物。

骑者:骑马的人。

赵郡王睿妃:赵郡王是古代的一个封号,睿妃是妃子的封号。

世宗:北魏的一位皇帝。

馆客:官府中的宾客,这里指被皇帝邀请的文人。

崔昂:人名,崔昂是北魏时期的一位官员。

魏收:人名,魏收是北魏时期的一位文学家。

入周:进入北周,北周是北魏后期的一个朝代。

始州别驾:始州是古代的一个地名,别驾是地方官的属官。

泰始明昌国文-古籍-北齐书-列传-卷二十九-评注

弟瑾,字道瑜,名在魏书。才识之美,见称当代。

此句点明了弟瑾的名字和其在魏书中的地位,‘才识之美’一词突显了其才华横溢,‘见称当代’则表明其名声在当时备受推崇,展现了其个人魅力与时代认可。‘名在魏书’也暗示了弟瑾在历史上的重要地位。

瑾六子,彦之、倩之、寿之、 礼之、行之、凝之,并有器望。

此句介绍了弟瑾的六个儿子,‘并有器望’表明这些儿子也都很有才华和潜力,展现了弟瑾家族的文学传承与家族文化底蕴。

行之与兄弟深相友爱,又风素夷简,为士友所称。

此句描绘了行之的性格特点,‘深相友爱’体现了其家庭和睦,‘风素夷简’则表现了其谦逊低调的个性,‘为士友所称’则说明了他在同辈中的良好口碑。

范阳卢思道是其舅子,尝赠诗云:‘水衡称逸人,潘杨有世亲,形骸预冠盖,心思 出风尘。’时人以为实录。

此句通过卢思道的赠诗,进一步描绘了弟瑾的形象,‘水衡称逸人’和‘潘杨有世亲’表达了其高洁的品质和家族的背景,‘形骸预冠盖,心思出风尘’则突显了他的超然物外。

玙从弟晓,字仁略。魏太尉虔子。学涉有思理。

此句介绍了弟瑾的从弟晓,‘字仁略’表明了他的性格特点,‘魏太尉虔子’则说明了他的家庭背景,‘学涉有思理’则突显了他的学识和思想深度。

释褐员 外侍郎。尔朱荣之害朝士,将行,晓衣冠为鼠所噬,遂不成行,得免河阴之难。

此句讲述了晓在尔朱荣之乱中的经历,‘释褐员外侍郎’表明了他的官职,‘衣冠为鼠所噬’则是一个富有象征意义的细节,暗示了命运的无常和晓的幸运。

及迁都邺,晓便寓居清河,托从母兄崔悛宅。给良田三十顷,晓遂筑室安居,训勖子侄,无复宦情。

此句描述了晓在迁都后的生活,‘筑室安居’和‘训勖子侄’体现了他淡泊名利、重视家庭教育的品质。

武定末,以世道方泰,乃入都从仕。除顿丘守,卒。

此句说明了晓在武定末年重返仕途,最终担任顿丘守职,并以此结束其一生。

郑述祖,字恭文,荥阳开封人。

此句介绍了郑述祖的姓名和籍贯,为后文的故事铺垫。

祖羲,魏中书令。父道昭,魏秘书监。述祖少聪敏,好属文,有风检,为先达所称誉。

此句介绍了郑述祖的家族背景和他的个人品质,‘少聪敏’和‘好属文’表明了他的才华,‘有风检’则表明了他的品德。

释褐司空行参军。天保初,累迁太子少师、仪同三司、兖州刺史。

此句描述了郑述祖的仕途经历,‘释褐司空行参军’表明了他的起家之职,‘累迁’则说明了他的仕途发展。

时穆子容为巡省使,叹曰:‘古人有言:‘闻伯夷之风,贪夫廉,懦夫有立。’今于郑兖州见之矣。’

此句通过穆子容的评价,展现了郑述祖的道德品质和影响力。

初,述祖父为光州,于城南小山起斋亭,刻石为记。述祖时年九岁。

此句讲述了郑述祖家族的历史和述祖的童年经历,为后文的故事提供了背景。

及为刺史,往寻旧迹,得一破石,有铭云:‘中岳先生郑道昭之白云堂。’述祖对之呜咽,悲动群僚。

此句描述了述祖作为刺史时对家族历史的追忆和感慨,‘呜咽’和‘悲动群僚’表现了他的情感深度。

有人入市盗布,其父怒曰:‘何忍欺人君!’执之以归首,述祖特原之。

此句讲述了述祖对待盗贼的态度,‘特原之’表明了他的仁慈和宽容。

自是之后,境内无盗。人歌之曰:‘大郑公,小郑公,相去五十载,风教犹尚同。’

此句说明了述祖治理下的社会秩序和人们对他的尊敬,‘风教犹尚同’则表明了他的治理理念得到了传承。

述祖能鼓琴,自造《龙吟十弄》,云尝梦人弹琴,寤而写得。

此句描述了述祖的才艺,‘自造《龙吟十弄》’表明了他的创造力,‘梦人弹琴’则暗示了他的灵感来源。

当时以为绝妙。所在好为山池,松竹交植。

此句说明了述祖的生活情趣和对环境的审美,‘好为山池’则表现了他的生活态度。

盛馔以待宾客,将迎不倦。

此句描述了述祖对待宾客的态度,‘盛馔以待’和‘将迎不倦’表明了他的热情好客。

未贵时,在乡单马出行,忽有骑者数百,见述祖皆下马,曰‘公在此’,行列而拜。

此句描绘了述祖在未显贵时的情景,‘忽有骑者数百’和‘行列而拜’表明了他的声望和影响力。

未几备征,终历显位。

此句说明了述祖最终取得了显赫的官位。

及病笃,乃自言之。且曰:‘吾今老矣,一生富贵足矣,以清白之名遗子孙,死无所恨。’遂卒于州。

此句描述了述祖晚年的生活和态度,‘以清白之名遗子孙’则表明了他的价值观。

述祖女为赵郡王睿妃。

此句说明了述祖女儿的社会地位。

述祖常坐受王拜,命坐,王乃坐。

此句描述了述祖的谦逊和尊重,‘常坐受王拜’则表现了他的身份和地位。

妃薨后,王更娶郑道荫女。

此句说明了郑道荫女儿的社会地位。

王坐受道荫拜,王命坐,乃敢坐。

此句描述了郑道荫女儿的谦逊和尊重。

王谓道荫曰:‘郑尚书风德如此,又贵重宿旧,君不得譬之。’

此句说明了王对郑道荫的评价,‘风德如此’和‘贵重宿旧’表明了郑道荫的品德和地位。

子元德,多艺术,官至琅邪守。

此句描述了郑道荫的儿子元德的艺术才华和官职。

元德从父弟元礼,字文规。

此句介绍了元礼的姓名和字号。

少好学,爱文藻,有名望。

此句描述了元礼的个人品质和才华。

世宗引为馆客,历太子舍人。

此句说明了元礼的仕途经历。

崔昂妻,即元礼之姊也,魏收又昂之妹夫。

此句介绍了元礼的家庭背景。

昂尝持元礼数篇诗示卢思道,乃谓思道云:‘看元礼比来诗咏,亦当不减魏收?’答云:‘未觉元礼贤于魏收,但知妹夫疏于妇弟。’

此句通过崔昂和卢思道的对话,展现了元礼的才华和人际关系。

元礼入周,卒于始州别驾。

此句描述了元礼的去世,‘入周’则表明了他的官职变动。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-北齐书-列传-卷二十九》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/12146.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.