中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷一百一十六

作者: 欧阳修、宋祁等,北宋史学家。欧阳修是北宋文学领袖,宋祁则以文采著称。

年代:北宋(11世纪)。

内容简要:共225卷,记载了唐代的历史。该书是对《旧唐书》的修订和补充,注重文笔的简洁和史实的准确性,是研究唐代历史的重要文献。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷一百一十六-原文

忠义上

夫有生所甚重者,身也;得轻用者,忠与义也。后身先义,仁也;身可杀,名 不可死,志也。大凡捐生以趣义者,宁豫期垂名不朽而为之?虽一世成败,亦未必 济也;要为重所与,终始一操,虽颓嵩、岱,不吾压也。夷、齐排周存商,商不害 亡,而周以兴。两人至饿死不肯屈,卒之武王蒙惭德,而夷、齐为得仁,仲尼变色 言之,不敢少损焉。故忠义者,真天下之大闲欤!奸鈇逆鼎,搏人而肆其毒,然杀 一义士,则四方解情,故乱臣贼子赩然疑沮而不得逞。何哉?欲所以为彼者,而为 我也。义在与在,义亡与亡,故王者常推而褒之,所以砥砺生民而窒不轨也。虽然, 非烈丈夫,曷克为之?彼委靡软熟,偷生自私者,真畏人也哉!故次叙夏侯端以来 凡三十三人于左方。

夏侯端,寿州寿春人,梁尚书左仆射详孙也。仕隋为大理司直。高祖微时与相 友,大业中讨贼河东,表端为副。端邃数术,密语高祖曰:“玉床摇,帝坐不安。 晋得岁,真人将兴,安天下之乱者,其在公乎!但上性沈忌,内恶诸李,今金才已 诛,次且取公,宜蚤为计。”帝感其言。义师兴,端在河东,吏捕送长安。帝入京 师,释囚,引入卧内,擢秘书监。

李密之降,关东地未有所属,端请假节招谕,乃拜大将军,为河南道招尉使。 即传檄州县,东薄海,南揵淮,二十余州遣使顺附。次谯州,会亳、汴二州刺史已 降王世充,道塞,无所归,计穷彷徨。麾下二千人粮尽不忍委端去,端乃杀马宴大 泽中,谓众曰:“我奉王命,义无屈。公等有妻子,徒死无益。吾丐若首,持与贼 以取富贵。”众号泣不忍视,端亦泣,欲自刎,争持之,乃止。行五日,饿死十四 三。遇贼,众溃,从者才三十余人,遂东走,撷雰豆以食。端持节卧起,叹曰: “平生不知死地乃在此!”纵其下令去,毋俱没。会李公逸守杞州,勒兵迎端。时 河南地悉入世充,公逸感端之节,亦固守。世充遣人以淮南郡公、尚书少吏部印绶 召端,解所服衣以赠。端曰:“吾,天子使,宁污贼官邪!非持首去不可见。”即 焚书及衣,因解节毛怀之,间道走宜阳,历崖峭榛莽。比到,其下仅有在者,皆体 发癯焦,人不堪视。端入谒,自谢无功,不及危困状。帝闵之,复拜秘书监。出为 梓州刺史。散禄禀周孤穷,不为子孙计。贞观元年卒。

刘感,岐州凤泉人,后魏司徒丰生孙也。武德初,以骠骑将军戍泾州,为薛仁 杲所围,粮尽,杀所乘马啖士,而煮骨自饮,至和木屑以食。城垂陷,长平王叔良 救之,贼乃解。与叔良出战,为贼执,还围泾州,令感约城中降。感绐诺,至城下 大呼曰:“贼大饥,亡在朝暮,秦王数十万众且至,勉之无苦。”仁杲怒,执感埋 其半土中,驰射之。至死,詈益甚。

贼平,高祖购得其尸,祭以少牢,赠瀛州刺史,爵平原郡公,封户二千,谥忠 壮。诏其子嗣封爵,赐田宅焉。

常达,陕州陕人。仕隋为鹰击郎将。尝从高祖征伐,与宋老生战霍邑,军败自 匿,帝意已死,久乃自归。帝大悦,命为统军,拜陇州刺史。

时薛举方强,达败其子仁杲,斩首千级。举遣将仵士政绐降,达不疑,厚加抚 接。士政伺隙劫之,并其众二千归贼。举指其妻谓达曰:“识皇后乎?”答曰: “彼瘿老妪,何所道?”举奴张贵又曰:“亦识我否?”达瞋目曰:“若乃奴耳。” 贵忿,举笏击其面,达不为慑,亦拔刀逐之,赵弘安为蔽捍,乃免。仁杲平,帝见 达,劳曰:“君忠节,正可求之古人。”为执士政杀之,赐达布帛三百段,以达并 刘感事授史臣令狐德棻云。终陇西刺史。

敬君弘,绛州绛人,北齐尚书右仆射显俊曾孙也。累功历骠骑将军,封黔昌侯。 以屯营兵守玄武门。隐太子之死,左右解散。其车骑将军冯立者,有材武,叹曰: “生赖其宠,死不共难,我无以见士大夫!”乃与巢王亲将谢叔方率兵攻玄武门, 殊死斗。君弘挺身出,或曰:“事未可判,当按兵待变,成列而斗可也。”不从。 与中郎将吕世衡呼而进,皆战殁。立顾其下曰:“足以报太子矣。”遂解兵走。君 弘等败,秦府兵不振。尉迟敬德掷巢王首示叔方,叔方下马恸,亦出奔。明日自归, 太宗曰:“义士也。”置之。俄而立又至,帝让曰:“汝离我兄弟,罪一也;杀我 将士,罪二也。何所逃死?”答曰:“出身事主,当战之日,不知其它。”因伏地 悲不自胜,帝亦劳遣之。诏赠君弘左屯卫大将军,世衡右骁卫将军。

立已蒙贷,归语人曰:“上赦吾罪,吾当以死报。”未几,突厥犯便桥,立引 数百骑与虏薄,败之咸阳。帝喜,授广州都督。前日牧守苛肆,为蛮夷患,故数叛。 立至,不事家产,衣食弗求赢。尝见贪泉曰:“此岂隐之所酌邪?吾虽日汲,庸易 吾性哉?”遂极饮去。在职不三年,有惠爱,卒于官。

叔方历伊州刺史,善治军,戎、华爱之。累加银青光禄大夫,徙洪、广二州都 督。卒,谥曰勤。本万年人,从巢王征讨有功,王表为屈咥真府左军骑云。

吕子臧,蒲州河东人。刚直,健于吏。隋大业末国南阳郡丞,捕击盗贼有功。 高祖入京师,遣马元规慰辑山南,独子臧坚守。元规遣士讽晓,子臧杀之。及炀帝 已弑,帝更使其婿薛

君傅赍诏,言隋所以亡,谕子臧。子臧为故君发丧讫,即送款, 就拜邓州刺史,封南阳郡公。

武德初,硃粲新衄,子臧率兵与元规并力。元规军不进,子臧曰:“乘贼新败, 上下惶沮,一战可禽;若迁延,其众稍集,吾食尽,致死于我,不可当也。”不纳。 子臧请以所部兵独进,又不许。俄而粲得众,复张,元规婴城,子臧扼腕曰:“谋 不见用,坐公死矣。”贼围固。会霖雨,雉堞崩剥,或劝其降,子臧曰:“我,天 子方伯,且降贼乎?”乃率麾下数百人赴敌死,城亦陷,元规死之。

元规,安陆人。初以队正从帝征伐,持节下南阳,得兵万余,然无谋,至于败。

王行敏,并州乐平人。隋末为盗长,高祖兴,来降,拜潞州刺史,迁屯卫将军。 刘武周入并州,寇上党,取长子、壶关。或言刺史郭子武懦不支,且失潞,帝遣行 敏驰往。既至,与子武不叶,贼围急,储偫空乏,众恫惧,行敏患之。会有告子武 谋反,遂斩之。州民陈正谦者,以信义称乡里,出粟千石济军,由是人自奋,贼乃 去。行敏又败窦建德兵于武陟。武德四年,督兵徇燕、赵,与刘黑闼战历亭,破之。 既而释甲不设备,为黑闼所掩,缚致麾下。终不屈,贼遂斩之。且死,西向跪曰: “臣之忠,惟陛下知之。”帝闻而悼惜。

黑闼之乱,死事者又有卢士叡、李玄通。

士叡客韩城。隋乱,结纳英豪。高祖与之旧,及兵兴,率数百人上谒汾阴,又 使兄子谕降剧贼孙华,与刘弘基败隋将桑显和于饮马泉。擢累右光禄大夫,为瀛州 刺史。黑闼遣轻骑破其郛,拒战半日,士见亲属系虏,乃溃。士叡为贼擒,欲使说 下城堡,不从,见杀。

玄通,蓝田人。为隋鹰扬郎将,高祖入关,率所部自归,拜定州总管。为黑闼 所破,爱其才,欲以为将。玄通曰:“吾当守节以报,乌能降志贼邪?”不听,囚 之。故吏有饷饮馈者,玄通曰:“诸君见哀,吾能一醉。”遂纵饮,谓守者曰: “吾能剑舞,可借刀。”守士与之。曲终,仰天太息曰:“大丈夫抚方面,不能保 所守,尚可视息邪?”乃溃腹死。帝为流涕,擢其子伏护大将军。

罗士信,齐州历城人。隋大业时,长白山贼王薄、左才相、孟让攻齐郡,通守 张须陀率兵击贼。士信以执衣,年十四,短而悍,请自效。须陀疑其不胜甲,少之。 士信怒,被重甲,左右鞬,上马顾眄。须陀许之。击贼潍水上,阵才列,执长矛驰 入贼营,刺杀数人,取一级掷之,承以矛,戴而行,贼皆眙惧无敢亢。须陀乘之, 大破贼。士信逐北,每杀一贼,辄劓鼻纳诸怀,暨还,验以代级。须陀叹伏,遗以 所乘马。凡战,须陀先登,士信副,以为常。炀帝遣使图须陀、士信阵法上内史。

后须陀为李密所杀,士信与裴仁基归密,署总管,俾统所部讨王世充。身被重 创,见获于世充。世充爱其才,厚遇之,与同寝食。后得密将邴元真等,故士信稍 稍疏斥。士信耻与伍,率所部千余人来降高祖,拜陕州道行军总管,因谋世充。

士信行则先锋,反则殿,有所获,悉散戏下有功者,或脱衣解马赐之,士以故 用命。然持法严,至亲旧无少贷,其下亦不甚附。师次洛阳,攻千金堡,堡有恶言 訽军,士信怒,夜遣百人载婴儿啼噪堡下,若自东都出奔者,既而阳悟曰:“非也, 此千金堡耳。”因散去。堡兵开门追掠,士信伏入,屠之无类。贼平,授绛州总管, 封郯国公。

从秦王击刘黑闼洛水上,得一城,王君廓戍之,贼急攻,溃而出。王语诸将: “孰能守此?”士信曰:“愿以守。”乃命之。士信已入,贼悉众攻,方雨雪,救 军不得进。城陷,黑闼欲用之,不屈而死,年二十八。王隐悼,购其尸以葬,谥曰 勇。初,士信为仁基所礼,及东都平,出家财敛葬北邙以报德,且曰:“我死当墓 其侧。”至是,如所志。

张道源,并州祁人,名河,以字显。年十四,居父丧,士人贤其孝,县令郭湛 署所居曰复礼乡至孝里。道源尝与客夜宿,客暴死,道源恐主人忽怖,卧尸侧,至 署乃告,又徒步护送还其家。隋末政乱,辞监察御史,归闾里。

高祖兴,署大将军府户曹参军。至贾胡堡,复使守并州。京师平,遣抚慰山东, 下燕、赵。有诏褒美,封累范阳郡公。淮安王神通略定山东,令守赵州,为窦建德 所执。会建德寇河南,间遣人诣朝,请乘虚捣贼心胁。即诏诸将率兵影接。俄而贼 平,还,拜大理卿。时何稠得罪,籍其家属赐群臣。道源曰:“祸福何常,安可利 人之亡,取其子女自奉?仁者不为也。”更资以衣食遣之。天子见其年耆,拜绵州 刺史。卒,赠工部尚书,谥曰节。道源虽官九卿,无产赀,比亡,余粟二斛。诏赐 帛三百段。

族孙楚金有至行,与兄越石皆举进士。州欲独荐楚金,固辞,请俱罢。都督李 勣叹曰:“士求才行者也。既能让,何嫌皆取乎?”乃并荐之。累进刑部侍郎。仪 凤初,彗见东井,上疏陈得失。高宗钦纳,赐物二百段。武后时,历秋官尚书,爵 南阳侯。有清概,然尚文刻,当时亦少之。为酷吏所构,流死岭表。

李育德,赵州人。祖谔,仕隋通州刺史,为名臣。世富于财,家僮百人。天下 乱,乃私完械甲,婴武陟城自保,人多从之,遂为长。剧贼来掠

元和中擢累将作监。吏或籍名北军,辄骄墯不事,潜悉奏罢之,故不戒而辨。

监无公食,而息钱旧皆私有,至潜,取以具食,遂为故事。

迁左散骑常侍,拜泾原节度使。宪宗与对,大悦,曰:“吾知而善职,我自用之。”

潜至镇,缮壁垒,积粟,构高屋偫兵,利而严。

遂引师自原州逾硖石,取虏将一人,斥烽候,筑归化、潘原三垒。

请复城原州,度支沮议,故原州复陷。

穆宗即位,封琅邪郡公,更节度荆南。

疏吏恶,榜之里闾,杀尤纵者。

分射三等,课士习之,不能者罢,故无冗军。

大和初,检校尚书左仆射。卒于官,赠司空。

吴保安字永固,魏州从。气挺特不俗。

睿宗时,姚、巂蛮叛,拜李蒙为姚州都督,宰相郭元振以弟之子仲翔托蒙,蒙表为判官。

时保安罢义安尉,未得调,以仲翔里人也,不介而见曰:“愿因子得事李将军可乎?”

仲翔虽无雅故,哀其穷,力荐之。蒙表掌书记。

保安后往,蒙已深入,与蛮战没,仲翔被执。

蛮之俘华人,必厚责财,乃肯赎,闻仲翔贵胄也,求千缣。

会元振物故,保安留巂州,营赎仲翔,苦无赀。

乃力居货十年,得缣七百。

妻子客遂州,间关求保安所在,困姚州不能进。

都督杨安居知状,异其故,资以行,求保安得之。

引与语曰:“子弃家急朋友之患至是乎!吾请貣官赀助子之乏。”

保安大喜,即委缣于蛮,得仲翔以归。

始,仲翔为蛮所奴,三逃三获,乃转鬻远酋,酋严遇之,昼役夜囚,没凡十五年乃还。

安居亦丞相故吏,嘉保安之谊,厚礼仲翔,遗衣服储用,檄领近县尉。

久乃调蔚州录事参军,以优迁代州户曹。

母丧,服除,喟曰:“吾赖吴公生吾死,今亲殁,可行其志。”乃求保安。

于时,何安以彭山丞客死,其妻亦没,丧不克归。

仲翔为服缞绖,囊其骨,徒跣负之,归葬魏州,庐墓三年乃去。

后为岚州长史,迎保安子,为娶而让以官。

李憕,并州汶水人。或言其先出兴圣皇帝,谱系疏晦,不复传。

父希倩,神龙初右台监察御史。

憕少秀敏,举明经高第,授成安尉。

张说罢宰相,为相州刺史,坐有善相者,说遍问官属后孰当贵,工指憕及临河尉郑岩。

说以女妻岩,而归其甥阴于憕。

会母丧免。自武功尉以政尤异迁主簿。

说在并州,引忄登置幕府。及执政,为长安尉。

宇文融括天下田,高选官属,多致贤以重其柄。

表假憕监察御史,分道检核。以课真拜御史。

坐小累,下除晋阳令。三迁给事中。

力于治,有任事称,明簿最,下无敢绐。

失李林甫意,出为河南少尹。

尹萧炅内倚权,骫法殖私,憕裁抑其谬,吏下赖之。

道士孙甑生以左道幸,托祠事往来嵩、少间,干请乱吏治,憕不为应,故挟炅谮诸朝。

天宝初,除清河太守。举美政,迁广陵长史,民为立祠赛祝,岁时不绝。

以捕贼负,徙彭城太守。封酒泉县侯。

连徙襄阳、河东,并兼采访处置使;入为京兆尹。

杨国忠恶之,改光禄卿、东京留守。

安禄山反,玄宗遣封常清募兵东京,憕与留台御史中丞卢弈、河南尹达奚珣缮城垒,绥励士卒,将遏贼西锋。

帝闻,擢礼部尚书。

禄山度河,号令严密,候讠冋不能知。

已陷陈留、荥阳,杀张介然、崔诐,不数日,薄城下。

常清兵皆白徒,战不胜,辄北。

憕收残士数百,裒断弦折矢坚守,人不堪斗。

憕约弈:“吾曹荷国重寄,虽力不敌,当死官。”

部校皆夜缒去,憕坐留守府,弈守台。

城陷,禄山鼓而入,杀数千人,矢著阙门,执憕、奕及官属蒋清,害之。

有诏赠司徒,谥曰忠懿。

河、洛平,再赠太尉,拜一子五品官。

憕通《左氏春秋》,颇殖产伊川,占膏腴,自都至阙口,畴墅弥望,时谓“地癖”。

岩仕终少府监,产利埒憕云。

憕十余子,江、涵、沨、瀛等同遇害,唯源、彭脱。

源八岁家覆,俘为奴,转侧民间。

及史朝义败,故吏识源于洛阳者赎出之,归其宗属。

代宗闻,授河南府参军,迁司农主簿。

以父死贼手,常悲愤,不仕不娶,绝酒荤。

惠林佛祠者,憕旧墅也,源依祠居,阖户日一食。

祠殿,其先寝也,每过必趋,未始践阶。

自营墓为终制,时时偃卧埏中。

长庆初,年八十矣,御史中丞李德裕表荐源,曰:“贾谊称:守圉捍敌之臣,死城郭封疆。天宝时,士罕伏节,逆羯始兴,委符组、弃城郭者不为耻,而憕约义同列,守位自如,抵刃就终,臣节之光由憕始。而源天与至孝,绝心禄仕五十余年,常守沈默,理契深要,一辞开析,百虑洗然。抱此真节,弃于清世,臣窃为陛下惜之。”

穆宗下诏曰:“昔盗起幽陵,振荡河、洛,赠太尉憕处难居首,正色就死,两河闻风,再固危壁,殊节卓焉,到今称之。源有曾参之行、巢父之操,泊然无营,汔此高年。夫褒忠,所以劝臣节也;旌孝,所以激人伦也;镇浇浮,莫如尚义;厚风俗,莫如尊老。举是四者,大儆于时。其以源守谏议大夫,赐绯鱼袋。”

河南尹遣官敦谕上道,帝自遣使者持诏书袍笏即赐,又赐绢二百匹。

源顿首受诏,谓使者:“伏疾年耄,不堪趋拜。”即附表谢,辞吐哀悫,一无受。

寻卒。

敬宗时,擢憕孙为河南兵曹参军。

彭擢明经第。天宝中,选名臣子可用者,自咸宁丞迁右补阙。从天子入蜀。后憕数年卒。

有孙景让、景庄、景温,别传。

武德功臣十六人,贞观功臣五十三人,至德功臣二百六十五人。德宗即位,录武德以来宰相及实封功臣子孙,赐一子正员官。史馆考勋名特高者九十二人,以三等条奏。第一等,以其岁授官。第二等,以次年。第三等,子孙数讼于朝,有诏差为二等,增至百八十七人。每等,武德以来宰相为首,功臣次之,至德以来将相又次之。大中初,又诏求李岘、王珪、戴胄、马周、褚遂良、韩瑗、郝处俊、娄师德、王及善、硃敬则、魏知古、陆象先、张九龄、裴寂、刘文静、张柬之、袁恕已、崔玄、桓彦范、刘幽求、郭元振、房琯、寺履谦、李嗣业、张巡、许远、卢弈、南霁云、萧华、张镐、李勉、张镒、萧复、柳浑、贾耽、马燧、李憕三十七人画像,续图凌烟阁云。

司空、太子太傅、知门下省事、梁国公房玄龄

尚书右仆射、检校侍中、莱国公杜如晦

太子太保、同中书门下三品、宋国公萧瑀

开府仪同三司、同中书门下三品、知政事、上柱国、申国公高士廉

太子太师、知政事、特进、郑国公魏征

侍中、永宁郡公王珪

吏部尚书、参豫朝政、道国公戴胄

中书令、江陵县子岑文本

中书令、兼太子左庶子、检校吏部尚书、高唐县公马周

侍中、兼太子左庶子、检校吏部礼部民部尚书事、清苑县男刘洎

尚书右仆射、同中书门下三品、河南郡公褚遂良

太子太师、同中书门下三品、燕国公于志宁

尚书右仆射、同中书门下三品、兼太子少傅、北平县公张行成

中书令、行侍中、兼太子少保、蓚县公高季辅

侍中、兼太子宾客、袭颍川县公韩瑗

中书令、兼太子詹事、南阳县侯来济

侍中、兼太子宾客张文瓘

侍中、甑山县公郝处俊

中书侍郎、同中书门下三品、兼太子右庶子、酒泉县公李义琰

内史、河东县侯裴炎文昌左相、同凤阁鸾台三品、温国公苏良嗣

内史、梁国公狄仁杰

纳言、检校并州大都督府长史、天兵军大总管、陇右诸军大使、谯县子娄师德

凤阁侍郎、同凤阁鸾台平章事、石泉县公王方庆

文昌左相、同凤阁鸾台三品、袭邢国公王及善

尚书右仆射、兼中书令、知兵部尚书事、齐国公魏元忠

紫微令、梁国公姚崇

正谏大夫、同凤阁鸾台平章事硃敬则

尚书左仆射、同中书门下平章事、许国公苏瑰

吏部尚书、兼侍中、广平郡公宋璟

黄门监、梁国公魏知古

中书侍郎、同中书门下平章事、兗国公陆象先

紫微侍郎、同紫微黄门平章事、许国公苏颋

中书令、河东县侯张嘉贞

中书侍郎、同中书门下平章事、清水县公李元纮

黄门侍郎、同中书门下平章事、宜阳县子韩休

中书令、始兴县伯张九龄

司空、河东郡公裴寂

纳言、上柱国、鲁国公刘文静

太尉、检校中书令、同中书门下三品、扬州大都督、赵国公长孙无忌

礼部尚书、河间郡王孝恭

尚书右仆射、检校中书令、行太子左卫率、上柱国、卫国公李靖

司空、兼太子太师、英国公李勣

开府仪同三司、鄜州都督、鄂国公尉迟敬德

左光禄大夫、洛州都督、蒋国公屈突通

陕东道大行台、吏部尚书、郧国公殷开山

卫尉卿、夔国公刘弘基

泽州刺史、邳国公长孙顺德

民部尚书、上柱国、莒国公唐俭

右骁卫大将军、驸马都尉、谯国公柴绍

右骁卫大将军、褒国公段志玄

洪州都督、渝国公刘政会

左武候将军、相州都督、郯国公张公谨

右武卫大将军、卢国公程知节

左武卫大将军、上柱国、胡国公秦叔宝

弘文馆学士、秘书监、永兴县公虞世南

右卫大将军、兼太子右卫率、工部尚书、武阳县公李大亮

左武卫大将军、邢国公苏定方

夏官尚书、同中书门下三品、清边道行军总管、耿国公王孝杰

中书令、汉阳郡公张柬之

中书令、博陵郡公崔玄

侍中、平阳郡公敬晖

侍中、谯国公桓彦范

中书令、南阳郡公袁恕已

右武卫大将军、同中书门下三品、韩国公张仁愿

尚书左丞相、兼黄门监、徐国公刘幽求

黄门侍郎、参知机务、脩文馆学士、齐国公崔日用

兵部尚书、同中书门下三品、代国公郭元振

尚书左承相、兼中书令、集贤院学士、燕国公张说

紫微侍郎、上柱国、赵国公王琚

兵部尚书、同中书门下三品、持节朔方军节度大使、中山郡公王晙

尚书左仆射、同中书门下平章事、兼河南江淮副元帅、东都留守、冀国公裴冕

文部尚书、同中书门下平章事、清河县公房琯

门下侍郎、同中书门下平章事、卫国公桂鸿渐

镇西北庭行营节度使、开府仪同三司、卫尉卿、兼怀州刺史、虢国公李嗣业

平卢军节度使、柳城郡太守刘正臣

恒州刺史、卫尉少卿、兼御史中丞颜杲卿

常山郡太守袁履谦

河南节度副使、左金吾卫将军、检校主客郎中、兼御史中丞张巡

睢阳郡太守、兼御史中丞许远

御史中丞、留台东都、知武选卢弈

睢阳郡太守、特进左金吾卫将军南霁云

右第一

内史令、延安郡公窦威

将作大匠、判纳言、陈国公窦抗

侍中、兼太子左庶子、江国公陈叔达

纳言、观国公杨恭仁

判吏部尚书、参议朝政、安

恨?” 观者恐惧。

弈临刑,西向再拜而辞,骂贼不空口,逆党为变色。

肃宗诏赠礼部尚书, 下有司谥。

时以为洛阳亡,操兵者任其咎,执法吏去之可也,委身寇仇,以死谁怼?

博士独孤及曰:“荀息杀身于晋,不食其言也;玄冥勤其官水死,守位忘躬也;伯 姬待姆而火死,先礼后身也。彼死之日,皆于事无补。然则禄山乱大于里、丕,弈 廉察之任,切于玄冥之官。分命所系,不啻保姆;逆党兵威,烈于水火。于斯时也, 能与执干戈者同其戮力,挽之不来,推之不去,全操白刃之下,孰与夫怀安偷生者 同其风?请谥曰贞烈。”诏可。

子杞,别有传。

杞子元辅。

元辅字子望,少以清行闻。擢进士,补崇文校书郎。

杞死,德宗念之不忘,拜 元辅左拾遗。

历杭、常、绛三州刺史,课当最,召授吏部郎中,进累兵部侍郎,为 华州刺史,卒。

元辅端静介正,能绍其祖,故历显剧,而人不以杞之恶为累云。

张介然者,猗氏人,本名六朗。性慎愿,长计画。

始为河、陇支郡太守。

王忠 嗣、皇甫惟明、哥舒翰踵领节度,并署营田、支度等使。

入奏称旨,赐与良渥。

介 然启曰:“臣位三品,当给棨戟。若列于京师,虽富贵,不为飨人知,愿得列戟故 里。”

玄宗许之,别赐戟京师第门,仍赐绢五百匹,宴闾里长老。

本乡得列戟,自 介然始。

翰荐为少府监,历卫尉卿。

禄山反,授河南节度采访使,守陈留。

陈留据水陆剧,居民孳伙,而太平久, 不知战。

介然到屯不三日,贼已度河。

车骑蹂腾,烟尘漫数十里,日为夺色。

士闻 钲鼓声,皆褫气不能授甲。

凡旬六日,城陷。

初,有诏购贼首而暴诛庆宗状。

禄山 入陈留,见诏书,拊膺大哭曰:“我何罪!吾子亦何罪,乃杀之!”即大恚愤,杀 陈留降者万人以逞,血流成川,斩介然于军门。

以伪将李廷望为节度使,守陈留。

禄山已拔陈留,则鼓而前,无敢亢。

中宿攻荥阳,太守崔无诐率众乘城,闻师 噪,自队如雨,无诐与官属皆死贼手。

以伪将武令珣戍焉。

无诐者,本韦后外家,博陵旧望也。

始,无诐娶萧至忠女,至忠败,被贬。

久 乃为益州司马。

素善杨国忠,既用事,引为少府监,守荥阳。

有诏赠礼部尚书,谥 曰毅勇。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷一百一十六-译文

忠义上

人生中最重要的是生命,而可以轻易舍弃的是忠诚和义气。把义气放在生命之前,这是仁的表现;生命可以被剥夺,但名声不能消亡,这是志向。大多数为了义气而牺牲生命的人,难道是为了追求不朽的名声吗?即使一生的成败,也未必能实现;重要的是为了所重视的东西,始终如一地坚持,即使像嵩山、泰山那样崩塌,也不会压倒我。伯夷、叔齐反对周朝而支持商朝,商朝并没有因此灭亡,而周朝却因此兴盛。两人宁愿饿死也不肯屈服,最终武王感到惭愧,而伯夷、叔齐得到了仁的名声,孔子也严肃地谈论他们,不敢有丝毫贬低。所以,忠义真的是天下的大道啊!奸臣逆贼,肆意伤害他人,但杀死一个义士,四方的人都会感到悲伤,因此乱臣贼子会因此感到疑虑和沮丧,无法得逞。为什么呢?因为他们想要的东西,正是我所坚持的。义气存在,我就存在;义气消亡,我就消亡,所以王者常常推崇和褒奖忠义,以此来激励百姓,阻止不法行为。然而,如果不是真正的烈丈夫,谁能做到这一点呢?那些软弱无能、贪生怕死的人,真是令人畏惧啊!所以接下来我将叙述从夏侯端开始的三十三个人的事迹。

夏侯端,寿州寿春人,是梁朝尚书左仆射夏侯详的孙子。他在隋朝担任大理司直。高祖在未显达时与他交好,大业年间在河东讨伐贼寇时,推荐夏侯端为副手。夏侯端精通数术,私下对高祖说:“玉床摇动,皇帝的宝座不稳。晋地得天时,真人将兴起,能够平定天下大乱的人,恐怕就是您了!但皇上性格多疑,内心厌恶李氏,如今李金才已被杀,接下来恐怕就是您了,应该早做打算。”高祖被他的话所感动。义军兴起时,夏侯端在河东,被官吏抓捕送到长安。高祖进入京师后,释放了囚犯,把夏侯端引入内室,提拔他为秘书监。

李密投降后,关东地区还没有归属,夏侯端请求假节去招抚,于是被任命为大将军,担任河南道招尉使。他立即向各州县发布檄文,东至海边,南至淮河,二十多个州派遣使者归顺。到了谯州,正好亳州、汴州的刺史已经投降了王世充,道路被阻断,无法回去,陷入困境。他手下的两千人粮食耗尽,不忍心抛弃夏侯端离去,夏侯端于是杀马在大泽中设宴,对众人说:“我奉王命,义无屈。你们有妻子儿女,白白送死没有意义。我请求你们砍下我的头,拿去献给贼人以换取富贵。”众人哭泣不忍心看,夏侯端也流泪,想要自刎,众人争相阻止,才作罢。走了五天,饿死了十分之三的人。遇到贼寇,众人溃散,跟随的只有三十多人,于是向东逃走,采摘野豆充饥。夏侯端手持符节,躺下又起来,叹息道:“平生不知死地竟然在这里!”他下令让部下离去,不要一起送死。正好李公逸守卫杞州,率兵迎接夏侯端。当时河南地区已经全部落入王世充之手,李公逸被夏侯端的节操所感动,也坚守不降。王世充派人以淮南郡公、尚书少吏部印绶召见夏侯端,并赠送衣服。夏侯端说:“我是天子的使者,岂能玷污贼人的官职!除非带着我的头去,否则无法相见。”于是烧毁了书信和衣服,解下符节藏在怀中,从小路逃往宜阳,经过悬崖峭壁和荆棘丛生的地方。等到到达时,他的部下只剩下几个人,都瘦弱不堪,人们不忍心看。夏侯端入朝谒见,自认无功,没有提及自己的危难处境。皇帝怜悯他,再次任命他为秘书监。后来出任梓州刺史。他散尽俸禄救济孤苦穷人,不为子孙打算。贞观元年去世。

刘感,岐州凤泉人,是后魏司徒刘丰生的孙子。武德初年,以骠骑将军的身份戍守泾州,被薛仁杲围困,粮食耗尽,杀了自己的马给士兵吃,自己则煮骨头喝汤,甚至吃木屑充饥。城池即将陷落时,长平王李叔良来救援,贼寇才撤退。刘感与李叔良出战,被贼寇抓住,又被押回泾州,命令刘感劝城中投降。刘感假装答应,到城下大声喊道:“贼寇已经非常饥饿,灭亡就在旦夕,秦王的数十万大军即将到来,大家要坚持住,不要受苦。”薛仁杲大怒,把刘感埋到土里一半,骑马射他。直到死,刘感骂得更厉害。

贼寇平定后,高祖找到了刘感的尸体,用少牢祭祀,追赠他为瀛州刺史,封为平原郡公,赐予两千户封地,谥号忠壮。下诏让他的儿子继承爵位,并赐予田宅。

常达,陕州陕人。在隋朝担任鹰击郎将。曾跟随高祖征伐,与宋老生在霍邑交战,军队战败后他躲藏起来,皇帝以为他已经死了,很久之后他才回来。皇帝非常高兴,任命他为统军,拜为陇州刺史。

当时薛举势力强大,常达打败了他的儿子薛仁杲,斩首千级。薛举派将领仵士政假装投降,常达没有怀疑,厚待他。仵士政趁机劫持了常达,并带着他的两千部下归顺了贼寇。薛举指着他的妻子对常达说:“你认识皇后吗?”常达回答:“那个长瘤的老太婆,有什么好说的?”薛举的奴仆张贵又问:“你认识我吗?”常达瞪着眼睛说:“你不过是个奴才。”张贵愤怒,用笏板打他的脸,常达毫不畏惧,拔刀追赶他,赵弘安为他挡护,才得以幸免。薛仁杲被平定后,皇帝见到常达,慰劳他说:“你的忠节,可以与古人相比。”于是处死了仵士政,赐给常达三百段布帛,并把常达和刘感的事迹交给史臣令狐德棻记录。常达最终担任陇西刺史。

敬君弘,绛州绛人,是北齐尚书右仆射敬显俊的曾孙。因功累升至骠骑将军,封为黔昌侯。他率领屯营兵守卫玄武门。隐太子死后,左右的人都解散了。车骑将军冯立,有才能和武艺,叹息道:“生时受其恩宠,死时不能共患难,我无颜见士大夫!”于是与巢王的亲将谢叔方率兵攻打玄武门,拼死战斗。敬君弘挺身而出,有人说:“事情还未明朗,应该按兵不动,等待变化,列阵而战才是上策。”敬君弘不听。他与中郎将吕世衡呼喊着前进,都战死了。冯立看着部下说:“这足以报答太子了。”于是解散军队离去。敬君弘等人战败后,秦王府的军队士气低落。尉迟敬德把巢王的首级扔给谢叔方看,谢叔方下马痛哭,也逃走了。第二天他主动回来,太宗说:“这是个义士。”于是赦免了他。不久冯立也来了,皇帝责备他说:“你离间我兄弟,这是第一罪;杀我将士,这是第二罪。你还有什么理由逃脱死罪?”冯立回答说:“我出身事主,在战斗的日子里,不知道其他事情。”于是伏地痛哭,皇帝也慰劳并送走了他。下诏追赠敬君弘为左屯卫大将军,吕世衡为右骁卫将军。

冯立已经被赦免,回去后对人说:“皇上赦免了我的罪,我应当以死相报。”不久,突厥侵犯便桥,冯立率领数百骑兵与敌人交战,在咸阳击败了他们。皇帝很高兴,任命他为广州都督。以前的牧守苛刻放肆,成为蛮夷的祸患,所以多次叛乱。冯立到任后,不置办家产,衣食不求奢华。他曾看到贪泉说:“这难道是隐士所饮用的泉水吗?我即使每天饮用,难道会改变我的本性吗?”于是喝了很多后离去。在职不到三年,有惠爱,最终在任上去世。

谢叔方历任伊州刺史,善于治军,戎人和华人都爱戴他。累加银青光禄大夫,调任洪州、广州都督。去世后,谥号为勤。他本是万年人,跟随巢王征讨有功,巢王上表任命他为屈咥真府左军骑。

吕子臧,蒲州河东人。性格刚直,善于处理政务。隋朝大业末年担任南阳郡丞,因捕击盗贼有功。高祖进入京师后,派遣马元规去安抚山南地区,只有吕子臧坚守不降。马元规派人去劝说他,吕子臧杀了使者。等到炀帝被杀后,皇帝又派他的女婿薛

君傅带着诏书,讲述了隋朝灭亡的原因,并劝谕子臧。子臧为已故的君主发丧完毕后,立即表示归顺,被任命为邓州刺史,封为南阳郡公。

武德初年,硃粲刚刚战败,子臧率兵与元规合力作战。元规的军队没有前进,子臧说:“趁着敌人刚刚战败,上下都感到恐慌,一战就可以擒获他们;如果拖延,他们的军队会逐渐集结,我们的粮食耗尽,敌人会拼死抵抗,我们就无法抵挡了。”元规没有采纳他的建议。子臧请求率领自己的部队单独前进,也没有得到允许。不久,硃粲的军队重新集结,元规被困在城中,子臧扼腕叹息道:“我的计谋不被采纳,只能坐以待毙了。”敌人围城坚固。恰逢大雨,城墙崩塌,有人劝他投降,子臧说:“我是天子的方伯,怎么能投降敌人呢?”于是率领部下数百人冲向敌人,最终战死,城池也被攻陷,元规也战死了。

元规是安陆人。最初以队正的身份跟随皇帝征伐,持节下南阳,得到了一万多士兵,但他没有谋略,最终导致失败。

王行敏是并州乐平人。隋朝末年成为盗贼首领,高祖兴起后,他前来归降,被任命为潞州刺史,后升任屯卫将军。刘武周入侵并州,侵犯上党,攻取了长子、壶关。有人说刺史郭子武懦弱无能,潞州即将失守,皇帝派遣王行敏迅速前往。到达后,王行敏与郭子武不和,敌人围城紧急,粮草匮乏,士兵们感到恐惧,王行敏对此感到忧虑。这时有人告发郭子武谋反,王行敏便将他斩首。州民陈正谦以信义著称于乡里,他捐献了一千石粮食来支援军队,于是士兵们士气大振,敌人最终撤退。王行敏又在武陟击败了窦建德的军队。武德四年,他率兵征讨燕、赵,与刘黑闼在历亭交战,取得了胜利。然而,他随后放松了戒备,被刘黑闼偷袭,被俘后不屈不挠,最终被敌人斩首。临死前,他向西跪拜说:“臣的忠诚,只有陛下知道。”皇帝听说后感到悲痛和惋惜。

刘黑闼叛乱期间,还有卢士叡和李玄通等人战死。

卢士叡客居韩城。隋朝末年,他结交了许多英雄豪杰。高祖与他有旧交,起兵后,他率领数百人前往汾阴谒见,又派侄子劝降了剧贼孙华,并与刘弘基在饮马泉击败了隋将桑显和。他多次升迁,最终成为右光禄大夫,担任瀛州刺史。刘黑闼派遣轻骑兵攻破了他的城防,他抵抗了半日,士兵们看到自己的亲属被俘虏,便溃散了。卢士叡被敌人俘虏,敌人想让他劝降城堡,他不从,最终被杀。

李玄通是蓝田人。曾任隋朝的鹰扬郎将,高祖入关后,他率领部下归顺,被任命为定州总管。他被刘黑闼击败后,刘黑闼欣赏他的才能,想让他担任将领。李玄通说:“我应当坚守节操来报答,怎么能投降敌人呢?”刘黑闼不听,将他囚禁起来。他的旧部下有人送来酒食,李玄通说:“诸位怜悯我,我可以一醉方休。”于是畅饮,对看守说:“我会剑舞,可以借刀一用。”看守给了他刀。舞剑结束后,他仰天长叹道:“大丈夫掌管一方,却不能保住自己的城池,还有什么脸面活下去?”于是剖腹自尽。皇帝为他流泪,提拔他的儿子伏护为大将军。

罗士信是齐州历城人。隋朝大业年间,长白山贼王薄、左才相、孟让攻打齐郡,通守张须陀率兵迎击。罗士信当时年仅十四岁,身材矮小但勇猛,请求参战。张须陀怀疑他无法承受盔甲的重量,轻视了他。罗士信愤怒地穿上重甲,手持双刀,上马环顾四周。张须陀同意了他的请求。在潍水与敌人交战时,罗士信手持长矛冲入敌营,刺杀了数人,取下一颗敌人的头颅,用长矛挑起,戴在头上行走,敌人无不惊恐。张须陀乘胜追击,大败敌军。罗士信追击敌人,每杀一人,便割下敌人的鼻子放入怀中,回来后用鼻子代替头颅来计数。张须陀对他赞叹不已,将自己的马送给了他。每次战斗,张须陀总是冲锋在前,罗士信紧随其后,这成为常态。炀帝派遣使者将张须陀和罗士信的阵法绘制成图,呈给内史。

后来张须陀被李密所杀,罗士信与裴仁基归顺了李密,被任命为总管,率领部下讨伐王世充。他在战斗中身受重伤,被王世充俘虏。王世充欣赏他的才能,厚待他,与他同吃同住。后来王世充得到了李密的将领邴元真等人,罗士信逐渐被疏远。罗士信感到羞耻,率领部下千余人归降高祖,被任命为陕州道行军总管,参与谋划对付王世充。

罗士信在行军时总是担任先锋,撤退时担任后卫,缴获的战利品全部分发给有功的部下,有时甚至脱下自己的衣服或解下马匹赏赐给他们,因此士兵们愿意为他效命。然而他执法严厉,即使是亲朋好友也不徇私,部下对他并不十分亲近。他的军队驻扎在洛阳时,攻打千金堡,堡中有人恶言辱骂军队,罗士信大怒,夜里派遣一百人载着婴儿在堡下啼哭,假装是从东都逃出来的难民,随后假装醒悟道:“不对,这是千金堡。”于是散去。堡中的士兵开门追击,罗士信趁机率兵突入,将堡中的人全部屠杀。叛乱平定后,他被任命为绛州总管,封为郯国公。

他跟随秦王在洛水攻打刘黑闼,攻下一座城池,王君廓驻守其中,敌人猛烈进攻,王君廓溃败而出。秦王问诸将:“谁能守住这座城?”罗士信说:“我愿意守城。”于是秦王命令他守城。罗士信进入城中后,敌人全力进攻,正值雨雪天气,援军无法前进。城池陷落后,刘黑闼想任用他,但他不屈而死,年仅二十八岁。秦王为他感到悲痛,购买了他的尸体安葬,谥号为“勇”。当初,罗士信受到裴仁基的礼遇,东都平定后,他用自己的家财将裴仁基安葬在北邙山,以报答他的恩德,并说:“我死后要葬在他的旁边。”最终,他实现了这一愿望。

张道源是并州祁县人,名河,以字显。十四岁时,父亲去世,士人称赞他的孝行,县令郭湛将他居住的地方命名为“复礼乡至孝里”。张道源曾与客人夜宿,客人突然去世,张道源担心主人会感到恐惧,便躺在尸体旁边,直到天亮才告知主人,并徒步护送尸体回家。隋朝末年政治混乱,他辞去了监察御史的职务,回到了家乡。

高祖兴起后,任命他为大将军府户曹参军。到达贾胡堡后,又派他驻守并州。京师平定后,他被派去安抚山东,攻下燕、赵。皇帝下诏褒奖他,封他为范阳郡公。淮安王神通平定山东后,命令他驻守赵州,结果被窦建德俘虏。窦建德侵犯河南时,他暗中派人向朝廷报告,请求乘虚攻打敌人的要害。皇帝立即命令诸将率兵接应。不久,叛乱平定,他回到朝廷,被任命为大理卿。当时何稠因罪被抄家,家属被赐给群臣。张道源说:“祸福无常,怎么能利用别人的不幸,夺取他们的子女来奉养自己呢?仁者不会这样做。”他反而资助何稠的家属衣食,并将他们送回家。皇帝见他年老,任命他为绵州刺史。他去世后,追赠为工部尚书,谥号为“节”。张道源虽然官至九卿,但没有财产,去世时家中仅剩两斛粮食。皇帝下诏赐给他三百段帛。

他的族孙张楚金有高尚的品行,与兄长张越石都考中了进士。州里想单独推荐张楚金,他坚决推辞,请求一起放弃。都督李勣感叹道:“士人追求的是才能和品行。既然他能谦让,为什么不一起推荐呢?”于是两人都被推荐。张楚金多次升迁,最终成为刑部侍郎。仪凤初年,彗星出现在东井,他上疏陈述朝廷的得失。高宗采纳了他的建议,赐给他二百段帛。武则天时期,他历任秋官尚书,封为南阳侯。他以清廉著称,但过于严厉,当时的人对他评价不高。后来他被酷吏陷害,流放至岭南而死。

李育德是赵州人。祖父李谔曾任隋朝通州刺史,是名臣。家族富有,家中有上百名仆人。天下大乱时,他私自打造兵器,守卫武陟城自保,许多人跟随他,他因此成为首领。剧贼前来掠夺

元和年间,多次升迁至将作监。有些官吏在北军挂名,常常骄纵懒惰不做事,潜全部上奏罢免了他们,因此不需要警戒就能分辨。

将作监没有公家供给的食物,而利息钱过去都是私人所有,到了潜,取来用于供给食物,于是成为惯例。

升迁为左散骑常侍,被任命为泾原节度使。宪宗与他对话,非常高兴,说:“我知道你善于任职,我会重用你。”

潜到任后,修缮城墙,积存粮食,建造高屋储备兵器,既有利又严格。

于是带领军队从原州越过硖石,俘虏了一名敌将,斥退了烽火台,修筑了归化、潘原三座堡垒。

请求重新修筑原州城,度支使阻止了这个提议,因此原州再次陷落。

穆宗即位后,封他为琅邪郡公,改任荆南节度使。

疏远恶吏,在乡里张贴告示,杀死特别放纵的人。

将射箭分为三等,教导士兵练习,不能达到要求的就罢免,因此没有多余的军队。

大和初年,任检校尚书左仆射。在任上去世,追赠司空。

吴保安,字永固,魏州人。气质非凡,不流于俗。

睿宗时,姚、巂蛮族叛乱,任命李蒙为姚州都督,宰相郭元振将弟弟的儿子仲翔托付给李蒙,李蒙上表任命他为判官。

当时吴保安被罢免义安尉的职务,还未得到新的任命,因为仲翔是同乡,不经介绍就见面说:“希望能通过你为李将军做事,可以吗?”

仲翔虽然与他没有深交,但同情他的困境,极力推荐他。李蒙上表任命他为掌书记。

吴保安后来前往,李蒙已经深入敌境,与蛮族交战阵亡,仲翔被俘。

蛮族俘虏汉人,必定要求大量财物才肯赎人,听说仲翔是贵族,要求一千匹缣。

恰逢郭元振去世,吴保安留在巂州,设法赎仲翔,苦于没有资金。

于是努力经商十年,得到七百匹缣。

他的妻子和孩子客居遂州,辗转寻找吴保安的下落,困在姚州无法前进。

都督杨安居知道情况,对他的行为感到奇怪,资助他上路,找到了吴保安。

杨安居对他说:“你抛弃家庭,急于救助朋友的困境到了这种地步!我请求借官钱帮助你解决困难。”

吴保安非常高兴,立即将缣交给蛮族,赎回了仲翔。

起初,仲翔被蛮族奴役,三次逃跑三次被抓,最后被卖给远方的酋长,酋长对他非常严厉,白天干活晚上囚禁,总共十五年才得以返回。

杨安居也是丞相的旧吏,赞赏吴保安的义气,厚待仲翔,赠送衣服和储备用品,任命他为近县尉。

很久以后,调任蔚州录事参军,因政绩优异升迁为代州户曹。

母亲去世,服丧期满后,感叹道:“我依赖吴公得以生还,现在亲人去世,可以完成我的志愿。”于是去寻找吴保安。

当时,何安以彭山丞的身份客死他乡,他的妻子也去世了,丧事无法归葬。

仲翔为他服丧,将他的遗骨装袋,赤脚背负,归葬魏州,守墓三年才离开。

后来任岚州长史,迎接吴保安的儿子,为他娶妻并让出官职。

李憕,并州汶水人。有人说他的祖先出自兴圣皇帝,家谱疏远模糊,不再流传。

父亲李希倩,神龙初年任右台监察御史。

李憕年少时聪明敏捷,考中明经科,被任命为成安尉。

张说罢相后,任相州刺史,座中有善于相面的人,张说遍问下属中谁将来会显贵,相士指着李憕和临河尉郑岩。

张说将女儿嫁给郑岩,而将外甥女嫁给李憕。

恰逢母亲去世,免职。从武功尉因政绩优异升迁为主簿。

张说在并州时,引荐李憕进入幕府。等到张说执政,任命他为长安尉。

宇文融清查天下田地,选拔优秀官员,多任用贤人以加强权力。

上表任命李憕为监察御史,分道检查核实。因考核优异正式任命为御史。

因小过失,降职为晋阳令。三次升迁至给事中。

致力于治理,有任事的声誉,明察账簿,下属不敢欺骗。

失去李林甫的欢心,被外放为河南少尹。

尹萧炅内倚权势,枉法谋私,李憕纠正他的错误,下属依赖他。

道士孙甑生以左道得宠,借祠庙事务往来于嵩山、少室山之间,干扰吏治,李憕不予理会,因此挟持萧炅在朝廷中诬陷他。

天宝初年,任清河太守。因政绩优异,升迁为广陵长史,百姓为他立祠祭祀,每年不断。

因捕贼不力,调任彭城太守。封酒泉县侯。

接连调任襄阳、河东,兼任采访处置使;入朝任京兆尹。

杨国忠厌恶他,改任光禄卿、东京留守。

安禄山反叛,玄宗派封常清在东京募兵,李憕与留台御史中丞卢弈、河南尹达奚珣修缮城垒,安抚激励士兵,准备阻挡叛军的西进。

皇帝听说后,升任他为礼部尚书。

安禄山渡过黄河,号令严密,侦察兵无法得知消息。

已经攻陷陈留、荥阳,杀死张介然、崔诐,不几天,逼近城下。

封常清的士兵都是新兵,战斗不利,屡次败退。

李憕收集残兵数百人,收集断弦折箭坚守,士兵不堪战斗。

李憕对卢弈说:“我们肩负国家的重任,虽然力量不足,应当死在官位上。”

部下都趁夜缒城逃走,李憕坐在留守府,卢弈守台。

城陷后,安禄山击鼓而入,杀死数千人,箭射在宫门上,抓住李憕、卢弈及官属蒋清,杀害了他们。

有诏追赠司徒,谥号忠懿。

河、洛平定后,再次追赠太尉,任命一个儿子为五品官。

李憕精通《左氏春秋》,在伊川广置产业,占据肥沃土地,从都城到阙口,田庄别墅连绵不断,当时人称“地癖”。

郑岩官至少府监,产业利益与李憕相当。

李憕有十几个儿子,江、涵、沨、瀛等同时遇害,只有源、彭逃脱。

源八岁时家破人亡,被俘为奴,辗转于民间。

等到史朝义失败,旧吏在洛阳认出源,赎出他,归附宗族。

代宗听说后,任命他为河南府参军,升迁为司农主簿。

因父亲死于贼手,常常悲愤,不仕不娶,戒绝酒肉。

惠林佛祠是李憕的旧别墅,源依附佛祠居住,闭门每天只吃一顿饭。

佛祠大殿是他祖先的寝殿,每次经过必定快步走过,从未踏过台阶。

自己营建坟墓作为终身的安排,常常躺在墓道中。

长庆初年,已经八十岁了,御史中丞李德裕上表推荐源,说:“贾谊说:守城御敌的臣子,死在城郭封疆。天宝年间,士人很少坚守节操,叛贼兴起,放弃符节、抛弃城郭的人不以为耻,而李憕与同僚约定大义,坚守职位,从容就义,臣子的节操由李憕开始。而源天生至孝,断绝仕途五十余年,常常保持沉默,理解深刻,一言开解,百虑澄清。抱着这样的真节,弃于清世,我私下为陛下感到惋惜。”

穆宗下诏说:“昔日盗贼起于幽陵,震动河、洛,追赠太尉李憕在危难中首当其冲,正色就死,两河闻风,再次巩固危城,节操卓绝,至今称颂。源有曾参的孝行、巢父的操守,淡泊无求,直到高年。褒奖忠臣,是为了劝勉臣节;表彰孝子,是为了激励人伦;遏制浮华,莫过于崇尚道义;厚待风俗,莫过于尊老。举出这四点,大警于时。任命源为谏议大夫,赐绯鱼袋。”

河南尹派官员敦促他上路,皇帝亲自派使者持诏书袍笏赐予他,又赐绢二百匹。

源叩首接受诏书,对使者说:“年老多病,不能趋拜。”随即上表谢恩,言辞哀切,一无所受。

不久去世。

敬宗时,提拔李憕的孙子为河南兵曹参军。

彭考中明经科。天宝年间,选拔名臣之子可用者,从咸宁丞升迁为右补阙。跟随天子入蜀。比李憕晚几年去世。

有孙景让、景庄、景温,他们的传记另外记载。

武德年间的功臣有十六人,贞观年间的功臣有五十三人,至德年间的功臣有二百六十五人。德宗即位后,记录武德以来宰相及实封功臣的子孙,赐予他们一个儿子正员官的职位。史馆考核功勋特别高的九十二人,分为三等上奏。第一等,当年授予官职。第二等,次年授予官职。第三等,子孙多次在朝廷上申诉,皇帝下诏将他们提升为二等,增加到一百八十七人。每一等,武德以来的宰相排在首位,功臣次之,至德以来的将相再次之。大中初年,又下诏寻找李岘、王珪、戴胄、马周、褚遂良、韩瑗、郝处俊、娄师德、王及善、硃敬则、魏知古、陆象先、张九龄、裴寂、刘文静、张柬之、袁恕已、崔玄、桓彦范、刘幽求、郭元振、房琯、寺履谦、李嗣业、张巡、许远、卢弈、南霁云、萧华、张镐、李勉、张镒、萧复、柳浑、贾耽、马燧、李憕三十七人的画像,继续绘制在凌烟阁上。

司空、太子太傅、知门下省事、梁国公房玄龄

尚书右仆射、检校侍中、莱国公杜如晦

太子太保、同中书门下三品、宋国公萧瑀

开府仪同三司、同中书门下三品、知政事、上柱国、申国公高士廉

太子太师、知政事、特进、郑国公魏征

侍中、永宁郡公王珪

吏部尚书、参豫朝政、道国公戴胄

中书令、江陵县子岑文本

中书令、兼太子左庶子、检校吏部尚书、高唐县公马周

侍中、兼太子左庶子、检校吏部礼部民部尚书事、清苑县男刘洎

尚书右仆射、同中书门下三品、河南郡公褚遂良

太子太师、同中书门下三品、燕国公于志宁

尚书右仆射、同中书门下三品、兼太子少傅、北平县公张行成

中书令、行侍中、兼太子少保、蓚县公高季辅

侍中、兼太子宾客、袭颍川县公韩瑗

中书令、兼太子詹事、南阳县侯来济

侍中、兼太子宾客张文瓘

侍中、甑山县公郝处俊

中书侍郎、同中书门下三品、兼太子右庶子、酒泉县公李义琰

内史、河东县侯裴炎文昌左相、同凤阁鸾台三品、温国公苏良嗣

内史、梁国公狄仁杰

纳言、检校并州大都督府长史、天兵军大总管、陇右诸军大使、谯县子娄师德

凤阁侍郎、同凤阁鸾台平章事、石泉县公王方庆

文昌左相、同凤阁鸾台三品、袭邢国公王及善

尚书右仆射、兼中书令、知兵部尚书事、齐国公魏元忠

紫微令、梁国公姚崇

正谏大夫、同凤阁鸾台平章事硃敬则

尚书左仆射、同中书门下平章事、许国公苏瑰

吏部尚书、兼侍中、广平郡公宋璟

黄门监、梁国公魏知古

中书侍郎、同中书门下平章事、兗国公陆象先

紫微侍郎、同紫微黄门平章事、许国公苏颋

中书令、河东县侯张嘉贞

中书侍郎、同中书门下平章事、清水县公李元纮

黄门侍郎、同中书门下平章事、宜阳县子韩休

中书令、始兴县伯张九龄

司空、河东郡公裴寂

纳言、上柱国、鲁国公刘文静

太尉、检校中书令、同中书门下三品、扬州大都督、赵国公长孙无忌

礼部尚书、河间郡王孝恭

尚书右仆射、检校中书令、行太子左卫率、上柱国、卫国公李靖

司空、兼太子太师、英国公李勣

开府仪同三司、鄜州都督、鄂国公尉迟敬德

左光禄大夫、洛州都督、蒋国公屈突通

陕东道大行台、吏部尚书、郧国公殷开山

卫尉卿、夔国公刘弘基

泽州刺史、邳国公长孙顺德

民部尚书、上柱国、莒国公唐俭

右骁卫大将军、驸马都尉、谯国公柴绍

右骁卫大将军、褒国公段志玄

洪州都督、渝国公刘政会

左武候将军、相州都督、郯国公张公谨

右武卫大将军、卢国公程知节

左武卫大将军、上柱国、胡国公秦叔宝

弘文馆学士、秘书监、永兴县公虞世南

右卫大将军、兼太子右卫率、工部尚书、武阳县公李大亮

左武卫大将军、邢国公苏定方

夏官尚书、同中书门下三品、清边道行军总管、耿国公王孝杰

中书令、汉阳郡公张柬之

中书令、博陵郡公崔玄

侍中、平阳郡公敬晖

侍中、谯国公桓彦范

中书令、南阳郡公袁恕已

右武卫大将军、同中书门下三品、韩国公张仁愿

尚书左丞相、兼黄门监、徐国公刘幽求

黄门侍郎、参知机务、脩文馆学士、齐国公崔日用

兵部尚书、同中书门下三品、代国公郭元振

尚书左承相、兼中书令、集贤院学士、燕国公张说

紫微侍郎、上柱国、赵国公王琚

兵部尚书、同中书门下三品、持节朔方军节度大使、中山郡公王晙

尚书左仆射、同中书门下平章事、兼河南江淮副元帅、东都留守、冀国公裴冕

文部尚书、同中书门下平章事、清河县公房琯

门下侍郎、同中书门下平章事、卫国公桂鸿渐

镇西北庭行营节度使、开府仪同三司、卫尉卿、兼怀州刺史、虢国公李嗣业

平卢军节度使、柳城郡太守刘正臣

恒州刺史、卫尉少卿、兼御史中丞颜杲卿

常山郡太守袁履谦

河南节度副使、左金吾卫将军、检校主客郎中、兼御史中丞张巡

睢阳郡太守、兼御史中丞许远

御史中丞、留台东都、知武选卢弈

睢阳郡太守、特进左金吾卫将军南霁云

右第一

内史令、延安郡公窦威

将作大匠、判纳言、陈国公窦抗

侍中、兼太子左庶子、江国公陈叔达

纳言、观国公杨恭仁

判吏部尚书、参议朝政、安

恨?” 旁观者感到恐惧。

弈在临刑前,向西拜了两次并辞别,骂贼人不停口,逆党因此变色。

肃宗下诏追赠他为礼部尚书,并命令有关部门给他谥号。

当时人们认为洛阳的陷落,操持兵权的人应承担罪责,执法官员离开也是可以的,但委身于敌人,以死来对抗谁呢?

博士独孤及说:“荀息在晋国被杀,是因为他不违背自己的诺言;玄冥因勤于职守而死于水灾,是因为他坚守职位而忘记自身;伯姬因等待保姆而被火烧死,是因为她重视礼仪而轻视自身。他们死的时候,都对事情没有帮助。然而禄山的叛乱比里、丕更大,弈的廉察之职比玄冥的官职更为重要。他所承担的责任,不亚于保姆;逆党的兵威,比水火更猛烈。在这个时候,能够与持兵器的人共同努力,挽不回来,推不出去,全操在白刃之下,与那些贪图安逸偷生的人相比,谁更有风范?请谥号为贞烈。”诏书批准了。

他的儿子杞,另有传记。

杞的儿子元辅。

元辅字子望,年轻时以清廉的品行闻名。考中进士,补任崇文校书郎。

杞死后,德宗念念不忘,任命元辅为左拾遗。

历任杭、常、绛三州刺史,政绩考核为最优,召入朝廷任吏部郎中,逐步晋升为兵部侍郎,担任华州刺史,去世。

元辅端庄沉静,正直耿介,能够继承他祖父的遗风,因此历任显要职务,而人们并不因为杞的恶行而对他有所非议。

张介然,猗氏人,本名六朗。性格谨慎,善于谋划。

最初担任河、陇支郡太守。

王忠嗣、皇甫惟明、哥舒翰相继担任节度使,都任命他为营田、支度等使。

入朝奏事符合皇帝心意,得到丰厚的赏赐。

介然启奏说:“臣位居三品,应当给予棨戟。如果列戟于京师,虽然富贵,但不为乡里人所知,希望能在故乡列戟。”

玄宗同意了他的请求,特别赐予他在京师府第门前列戟,并赐予五百匹绢,宴请乡里长老。

本乡得以列戟,是从介然开始的。

哥舒翰推荐他担任少府监,历任卫尉卿。

禄山反叛,任命他为河南节度采访使,守卫陈留。

陈留地处水陆要冲,居民众多,但太平已久,不知战争为何物。

介然到任不到三天,贼军已经渡过黄河。

车骑奔腾,烟尘弥漫数十里,天色为之暗淡。

士兵听到钲鼓声,都吓得无法穿上铠甲。

总共十六天,城陷。

起初,有诏书悬赏贼首并公开诛杀庆宗的情况。

禄山进入陈留,看到诏书,捶胸大哭说:“我有什么罪!我的儿子又有什么罪,竟然被杀!”随即大怒,杀死陈留投降者万人以泄愤,血流成河,将介然斩于军门。

任命伪将李廷望为节度使,守卫陈留。

禄山攻下陈留后,便鼓噪前进,无人敢抵抗。

半夜攻打荥阳,太守崔无诐率众守城,听到军队的喧哗声,自队如雨,无诐与官属都死于贼手。

任命伪将武令珣戍守。

无诐,本是韦后的外家,博陵的旧望族。

起初,无诐娶萧至忠的女儿,至忠失败后,被贬。

很久以后才担任益州司马。

他素来与杨国忠交好,杨国忠掌权后,引荐他为少府监,守卫荥阳。

有诏书追赠他为礼部尚书,谥号为毅勇。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷一百一十六-注解

忠义:指忠诚和正义,是中国传统文化中极为推崇的道德品质。忠义之人往往为了正义和忠诚不惜牺牲自己的生命。

仁:儒家思想中的核心概念之一,指的是爱人、关怀他人的道德品质。仁者往往能够舍己为人,追求更高的道德境界。

志:指坚定的意志和信念,尤其是在面对困难和挑战时,能够坚持自己的原则和目标。

夷、齐:指伯夷和叔齐,商朝末年的两位贤人,因反对周武王伐商而隐居首阳山,最终饿死。他们被视为忠义的象征。

仲尼:即孔子,儒家学派的创始人,被后世尊为圣人。孔子对伯夷和叔齐的评价极高,认为他们达到了仁的境界。

奸鈇逆鼎:比喻奸邪之人,鈇和鼎都是古代的重器,象征权力和地位。奸鈇逆鼎指的是那些滥用权力、违背正义的人。

夏侯端:隋唐时期的忠义之士,曾任大理司直,后因忠于唐高祖李渊而被捕,最终因坚守忠义而饿死。

刘感:唐朝初年的忠义将领,曾在泾州被薛仁杲围困,最终因坚守城池而被杀,死后被追赠为瀛州刺史。

常达:隋唐时期的将领,曾随唐高祖李渊征战,因忠勇而被封为陇州刺史。

敬君弘:唐朝初年的将领,因在玄武门之变中忠于太子李建成而被杀,死后被追赠为左屯卫大将军。

吕子臧:隋唐时期的官员,因坚守南阳郡而被杀,被视为忠义之士。

子臧:子臧是隋末唐初的一位将领,曾为隋朝效力,后归顺唐朝,被封为邓州刺史和南阳郡公。他在与硃粲的战斗中表现出色,但因元规的犹豫不决而战败,最终壮烈牺牲。

元规:元规是安陆人,隋末唐初的将领,曾随唐高祖征战,但因缺乏谋略而屡次失败,最终在与硃粲的战斗中战死。

王行敏:王行敏是并州乐平人,隋末为盗贼首领,后归顺唐朝,被封为潞州刺史和屯卫将军。他在与刘武周的战斗中表现出色,但因轻敌而被刘黑闼俘虏并杀害。

罗士信:罗士信是齐州历城人,隋末唐初的著名将领,以勇猛著称。他曾在隋末的多次战斗中表现出色,后归顺唐朝,被封为绛州总管和郯国公。他在与刘黑闼的战斗中壮烈牺牲,年仅二十八岁。

张道源:张道源是并州祁人,隋末唐初的官员,以孝行闻名。他在隋末辞官归隐,后归顺唐朝,被封为范阳郡公。他在窦建德的战斗中表现出色,后因年老被任命为绵州刺史。

李育德:李育德是赵州人,隋末唐初的地方豪强,因家族财富雄厚,组织武装自保,成为地方领袖。

李密:隋末农民起义领袖之一,曾建立魏国,后被王世充所灭。

王世充:隋末割据势力之一,曾建立郑国,后被唐朝所灭。

段大师:隋末割据势力之一,曾与李密、王世充等争夺天下。

高祖:指唐高祖李渊,唐朝开国皇帝。

李公逸:隋末唐初人物,曾归附王世充,后投靠唐朝,因忠诚被杀。

张善相:隋末唐初人物,曾归附李密,后投靠唐朝,因忠诚被杀。

高叡:隋末唐初人物,曾任赵州刺史,因抵抗突厥入侵而自杀。

安金藏:唐朝人物,曾为太常工籍,因忠诚于皇嗣而被武后赏识。

王同皎:唐朝人物,曾参与诛杀二张,后因谋反被杀。

武三思:唐朝权臣,武后侄子,曾掌握朝政大权。

燕钦融:唐朝人物,曾上书斥责韦后擅政,后被扑杀。

郎岌:唐朝人物,曾上书斥责韦后及宗楚客乱政,后被诛杀。

将作监:古代官署名,负责宫殿、陵墓等大型建筑的营造和修缮。

左散骑常侍:古代官职名,属于皇帝的近臣,负责谏言和侍从。

泾原节度使:唐代设立的军事行政区划,负责泾原地区的军事和行政事务。

宪宗:唐朝皇帝李纯的庙号,其在位期间为805年至820年。

穆宗:唐朝皇帝李恒的庙号,其在位期间为820年至824年。

尚书左仆射:古代官职名,相当于宰相,负责国家政务。

司空:古代官职名,三公之一,负责国家工程和水利事务。

吴保安:唐代人物,以忠诚和义气著称。

姚州都督:唐代设立的军事行政区划,负责姚州地区的军事和行政事务。

李蒙:唐代将领,曾任姚州都督。

郭元振:唐代宰相,曾任姚州都督。

仲翔:郭元振的侄子,曾任姚州判官。

巂州:唐代地名,今四川省西昌市一带。

杨安居:唐代官员,曾任姚州都督。

蔚州录事参军:唐代官职名,负责蔚州的文书和行政事务。

代州户曹:唐代官职名,负责代州的户籍和财政事务。

岚州长史:唐代官职名,负责岚州的行政事务。

李憕:唐代官员,曾任清河太守、广陵长史等职。

安禄山:唐代叛将,发动安史之乱。

封常清:唐代将领,曾任东京留守。

卢弈:唐代官员,曾任留台御史中丞。

达奚珣:唐代官员,曾任河南尹。

史朝义:唐代叛将,安史之乱的余党。

李德裕:唐代宰相,曾任御史中丞。

贾谊:西汉时期的政治家和文学家,以《过秦论》著称。

曾参:孔子的弟子,以孝行著称。

巢父:传说中的隐士,以高洁的操守著称。

弈:指张弈,唐代官员,因坚守职责而被叛军杀害。

肃宗:唐肃宗,唐朝皇帝,安史之乱期间在位。

礼部尚书:古代官职,负责礼仪、祭祀等事务。

谥:古代对死者给予的称号,以表彰其生前的德行或功绩。

博士独孤及:唐代学者,曾任博士,以学问渊博著称。

荀息:春秋时期晋国大夫,以忠诚著称。

玄冥:古代神话中的水神,此处比喻坚守职责的官员。

伯姬:春秋时期鲁国公主,以守礼著称。

禄山:安禄山,唐代安史之乱的发动者。

贞烈:谥号,表彰坚守节操、忠诚不渝的人。

杞:指张杞,张弈之子,唐代官员。

元辅:张元辅,张杞之子,唐代官员。

德宗:唐德宗,唐朝皇帝,安史之乱后即位。

左拾遗:古代官职,负责进谏、纠正皇帝过失。

张介然:唐代官员,因坚守陈留而被安禄山杀害。

猗氏:古代地名,今山西临猗县。

王忠嗣:唐代名将,曾任节度使。

皇甫惟明:唐代官员,曾任节度使。

哥舒翰:唐代名将,曾任节度使。

少府监:古代官职,负责皇室财务和手工业。

卫尉卿:古代官职,负责宫廷警卫。

河南节度采访使:唐代官职,负责河南地区的军事和行政事务。

陈留:古代地名,今河南开封附近。

荥阳:古代地名,今河南荥阳。

崔无诐:唐代官员,因坚守荥阳而被叛军杀害。

韦后:唐中宗皇后,曾掌握朝政。

萧至忠:唐代官员,曾任宰相。

杨国忠:唐代宰相,安史之乱期间掌握朝政。

毅勇:谥号,表彰勇敢、坚毅的人。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷一百一十六-评注

这段古文通过对忠义之士的描写,展现了中国传统文化中对忠诚和正义的高度推崇。文章开篇即点明‘忠义’的重要性,认为忠义是超越个人生命的存在,是仁和志的体现。通过伯夷、叔齐的故事,作者进一步强调了忠义的价值,认为即使面对死亡,忠义之士也不会屈服于不义。

文章通过对夏侯端、刘感、常达、敬君弘、吕子臧等人的具体事迹的叙述,展现了他们在面对生死抉择时的坚定信念和无私精神。夏侯端在粮尽的情况下,宁愿杀马宴请部下,也不愿屈服于敌人;刘感在城陷之际,依然鼓励城中守军坚守,最终被敌人残忍杀害;常达在面对敌人的威胁时,毫不畏惧,坚守自己的立场;敬君弘在玄武门之变中,忠于太子李建成,最终战死;吕子臧在南阳郡坚守,宁死不降。这些人物的事迹,无不体现了忠义之士的高尚品格。

文章通过对这些忠义之士的描写,不仅展现了他们的个人品格,也反映了当时社会的道德风尚。忠义被视为天下之大闲,是维护社会秩序和正义的重要力量。文章最后提到‘王者常推而褒之,所以砥砺生民而窒不轨也’,说明忠义不仅是个人品格的体现,也是国家和社会稳定的基石。

从艺术特色上看,文章通过具体的历史人物和事件,生动地展现了忠义的内涵。作者通过对人物心理和行为的细腻描写,使读者能够深刻感受到忠义之士的坚定信念和无私精神。同时,文章语言简练,结构严谨,既有历史的厚重感,又有文学的感染力。

总的来说,这段古文通过对忠义之士的描写,展现了中国传统文化中对忠诚和正义的高度推崇,具有深刻的文化内涵和历史价值。它不仅是对忠义之士的赞颂,也是对后人的激励,提醒人们在面对困难和挑战时,应当坚守自己的信念和原则,追求更高的道德境界。

这段古文主要讲述了隋末唐初几位将领和地方豪强的生平事迹,反映了那个动荡时代的历史背景和人物命运。

首先,子臧和元规的故事展现了隋末唐初将领在乱世中的抉择与命运。子臧作为隋朝旧将,归顺唐朝后表现出色,但因元规的犹豫不决而战败,最终壮烈牺牲。元规则因缺乏谋略而屡次失败,最终战死。这两个人物的命运反映了那个时代将领们在乱世中的无奈与悲剧。

其次,王行敏和罗士信的故事则展现了唐初将领的勇猛与忠诚。王行敏作为盗贼首领归顺唐朝,表现出色,但因轻敌而被刘黑闼俘虏并杀害。罗士信则以勇猛著称,多次在战斗中表现出色,最终在与刘黑闼的战斗中壮烈牺牲。这两个人物的故事反映了唐初将领的忠诚与牺牲精神。

再次,张道源和李育德的故事则展现了隋末唐初地方豪强的生存策略与命运。张道源以孝行闻名,辞官归隐后归顺唐朝,表现出色,但因年老被任命为绵州刺史。李育德则因家族财富雄厚,组织武装自保,成为地方领袖。这两个人物的故事反映了那个时代地方豪强的生存策略与命运。

总的来说,这段古文通过几位将领和地方豪强的生平事迹,展现了隋末唐初那个动荡时代的历史背景和人物命运。这些人物或忠诚、或勇猛、或无奈、或悲剧,他们的故事不仅反映了那个时代的历史背景,也展现了人性的复杂与多样。

这段古文主要讲述了隋末唐初时期的一些历史人物和事件,展现了那个动荡时代的忠诚与背叛、英勇与牺牲。

首先,文中提到的李密、王世充、段大师等人都是隋末割据势力的代表人物,他们在乱世中争夺天下,最终大多被唐朝所灭。这些人物的命运反映了隋末乱世的复杂局势和权力斗争的残酷性。

其次,文中提到的李公逸、张善相、高叡等人都是忠诚于唐朝的人物,他们在乱世中选择了归附唐朝,并为之付出了生命的代价。这些人物的事迹展现了忠诚与牺牲的精神,体现了儒家思想中‘忠君爱国’的价值观。

再次,文中提到的安金藏、王同皎等人则是唐朝内部的忠诚人物,他们在朝廷内部的斗争中表现出了极高的忠诚和勇气。安金藏为了证明皇嗣的清白,不惜剖腹明志,这种极端的忠诚行为在当时引起了极大的震动,也得到了武后的赏识。王同皎则参与了诛杀二张的行动,虽然最终因谋反被杀,但他的忠诚和勇敢依然得到了后人的敬仰。

最后,文中提到的燕钦融、郎岌等人则是敢于直言进谏的人物,他们在韦后擅政的背景下,勇敢地上书斥责,最终被扑杀。这些人物的事迹展现了儒家思想中‘直言敢谏’的精神,体现了士大夫阶层对国家和社会的责任感。

总的来说,这段古文通过讲述隋末唐初时期的一些历史人物和事件,展现了那个动荡时代的复杂局势和人物命运,同时也体现了儒家思想中忠诚、牺牲、直言敢谏等价值观。这些人物的事迹不仅具有历史价值,也具有深刻的文化内涵和艺术特色,值得我们深入研究和赏析。

这段古文主要讲述了唐代几位重要官员的生平事迹,展现了他们的忠诚、智慧和义气。首先,文中提到将作监的官员潜,他在任期间整顿吏治,改革公食制度,使得监内事务井然有序。这一情节反映了唐代官员在治理地方时的务实精神和改革意识。

接着,文中详细描述了吴保安的事迹。吴保安在姚州都督李蒙战死后,历经千辛万苦,最终成功营救出被俘的仲翔。这一故事不仅展现了吴保安的忠诚和义气,也反映了唐代社会对朋友之义的重视。吴保安的行为得到了杨安居的赞赏和支持,体现了唐代社会对忠诚和义气的高度认可。

文中还提到李憕的生平事迹。李憕在安史之乱期间,坚守洛阳,最终壮烈牺牲。他的忠诚和勇敢得到了朝廷的高度评价,被追赠为司徒,谥号忠懿。李憕的事迹反映了唐代官员在国家危难时刻的忠诚和担当精神。

最后,文中提到李憕的儿子源,他在父亲死后,坚守孝道,不仕不娶,过着隐居生活。源的行为得到了李德裕的推荐和穆宗的褒奖,体现了唐代社会对孝道的高度重视。源的故事不仅是对李憕忠诚精神的延续,也是对唐代社会价值观的深刻反映。

总的来说,这段古文通过几位唐代官员的生平事迹,展现了唐代社会的价值观和道德标准。忠诚、义气、孝道等传统美德在文中得到了充分的体现,反映了唐代社会对个人品德的高度重视。同时,文中也反映了唐代官员在治理地方和国家危难时刻的担当精神,具有重要的历史价值和文化内涵。

这段古文记载了唐代安史之乱期间几位官员的忠烈事迹,展现了他们在国家危难之际的坚守与牺牲。张弈、张介然、崔无诐等人面对叛军的威胁,选择了坚守职责,最终以身殉国。他们的行为不仅体现了个人对国家的忠诚,也反映了唐代士大夫阶层在危难时刻的责任感和道德操守。

文中通过对比荀息、玄冥、伯姬等历史人物的忠贞事迹,进一步凸显了张弈等人的高尚品格。博士独孤及的评论更是从历史的角度,将张弈的行为与古代忠臣相提并论,赋予其深远的历史意义。这种对比不仅增强了文本的说服力,也使得张弈等人的形象更加丰满。

此外,文中还通过细节描写,生动地再现了当时的战争场景。如张介然在陈留的坚守、崔无诐在荥阳的奋战,都通过具体的描述,展现了战争的残酷和官员们的英勇。这些细节不仅增强了文本的感染力,也为后人了解唐代的历史提供了宝贵的资料。

从文化内涵来看,这段古文体现了儒家思想中‘忠’与‘义’的核心价值观。张弈等人以身殉国的行为,正是儒家所倡导的‘舍生取义’精神的体现。他们的行为不仅在当时得到了朝廷的表彰,也在后世被传颂为忠烈的典范。

从艺术特色来看,这段古文语言简练,叙事清晰,通过对比和细节描写,成功地塑造了几位忠烈官员的形象。尤其是博士独孤及的评论,既是对张弈等人的高度评价,也是对儒家忠义思想的深刻阐释,使得文本在叙事之外,还具有了深厚的哲理内涵。

总的来说,这段古文不仅记录了唐代安史之乱期间几位官员的忠烈事迹,也通过他们的行为,展现了儒家思想在唐代社会中的深远影响。无论是从历史价值还是文化内涵来看,这段古文都具有重要的研究意义。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷一百一十六》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/11082.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.