中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-徐霞客游记-粤西游日记十三

作者: 徐霞客(1587年—1641年),名弘祖,字振之,号霞客,明代地理学家、旅行家。他出身于江苏江阴的书香门第,自幼博览群书,尤好地理。成年后放弃科举,专注于游历考察,足迹遍及中国16个省区。

年代:明代(17世纪)。

内容简要:全书共60余万字,记录了徐霞客30余年的旅行见闻,内容涵盖地理、地貌、水文、风俗等。他以科学的态度考察山川河流,尤其对喀斯特地貌的研究具有开创性意义。该书不仅是地理学经典,也是文学佳作。

泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-粤西游日记十三-原文

丁丑(公元1637年)六月十二日晨餐后登舟,顺流而南,曲折西转,二十里,小江口,为永福界。

又二十里,过永福县。县城在北岸,舟人小泊而市蔬。

又西南三十五里,下兰麻滩。其滩悬涌殊甚,上有兰麻岭,行者亦甚逼仄焉。

又二十里,下陟滩为理定,其城在江北岸。

又十五里而暮。

又十五里,泊于新安铺。

十三日,昧爽行四十里,上午过旧街,已入柳州之洛容界矣,街在江北岸。

又四十里,午过牛排。

又四十里,下午抵洛容县南门。县虽有城,而市肆荒落,城中草房数十家,县门惟有老妪居焉。

旧洛容县在今城北八十里,其地抵柳州府一百三十里。今为新县,西南抵柳州五十里。[水须三日溯柳江乃至。]

是晚宿于舟中。预定马为静闻行计。

十四日,昧爽起饭,觅担夫肩筐囊,倩马驼静闻,由南门外绕城而西。

静闻甫登骑,辄滚而下。

顾仆随静(闻)、担夫先去,余携骑返换,再易而再不能行,计欲以车行,众谓车之屼嵲甚于马,且升降坡岭,必须下车扶挽,益为不便。

乃以重价觅肩舆三人,餍其欲尽量让他们吃饱而后行,已上午矣。

余先独行,拟前铺待之,虑轿速余不能踵其后也。

共一里,过西门,西越一桥而西,即升陟坡坂。

四顾皆回冈复岭,荒草连绵,惟路南隔冈有山尖耸,露石骨焉。

踄荒莽共十八里,逾高岭,回望静闻轿犹不至。

下岭又西南二里,为高岭铺,始有茅舍数家,名孟村。

时静闻犹未至,姑憩铺肆待之。

久之乃来,则其惫弥甚。

于是复西一里,乃南折而登岭,迤逦南上,共四里,抵南寨山之西,则柳江逼其四崖矣。

乃西向下,舟人舣舟以渡。[有小溪自南寨破壑,西注柳江,曰山门冲。]

江之东为洛容界,江之西为马平界。

登西岸,循山濒江南向行,是为马鹿堡。

东望隔江,石崖横亘其上,南寨山分枝耸干,亭亭露奇。

共五里,乃西向逾坳入,则石峰森立,夹道如双阙。

其南峰曰罗山,山顶北向,有洞斜骞,侧裂旁开两门,而仰眺无跻攀路,西麓又有洞骈峙焉。

其北峰曰李冯山,而南面峭削尤甚。

又二里,双阙之西,有小峰当央当中而立,曰独秀峰。

行者共憩树下,候静闻舆不至。

问后至者,言途中并无肩舆,心甚惶惑。

然回眺罗山西麓之洞,心异之。

同憩者言:’从其南麓转山之东,有罗洞岩焉,东面有坊,可望而趋也。’

余闻之益心异,仰视日色尚未令昃,遂从岐东南披宿草行。

一里,抵罗山西南角,山头丛石叠架,侧窦如圭,横穴如梁。

从此转而南,东循其南麓,北望山半亦有洞南向,高少逊于北巅,而面背正相值也。

东南望一小山濒江,山之南隅,石剖成罅,上至峰顶,复连而为门。

其时山雨忽来,草深没肩,不虞上之倾注,而转苦旁之淋漓矣。

转山之东,共约一里,遂逾坳北入,一坪中开,自成函盖。

右峰之北,有巨石斜叠而起,高数十丈,俨若一人北向端拱,衣褶古甚。

左崖之北,有双门坠峡而下,内洞北向,深削成渊,底有伏流澄澈,两旁俱峭壁数十丈,南进窅然不知其宗。

北抵洞口,壁立斩绝,上有横石[高二尺,]栏洞口如阈,可坐瞰其底,无能逾险下坠,亦无虞失足陨越也。

阈之左壁,有悬绠数十丈,圈而系之壁间,余疑好事者引端悬崖以游洞底者。

惜余独行无偶,不能以身为辘轳,汲此幽嫱也。

既龙出峡门上,复西眺西峰,有道直上,果有石坊焉砚台。

亟趋之,石坊之后,有洞东向,正遥临端拱石人,坊上书’第一仙区’,而不署洞名。

洞内则列门设锁,门之上复横栅为栏,从门隙内窥,洞甚崆峒,而路无由入。

乃攀栅践壁逾门端入,则洞高而平,宽而朗,中无佛像,有匡床、木几,遗管城手笔、墨池焉。

探其左,则北转渐黑而隘;穷其右,则西上愈邃而昏。

余冀后有透明处,摸索久之不得。

出,仍逾门上栅,至洞前。

见洞右有路西上,拨草攀隙而登,上蹑石崖数重,则径穷莫前,乃洞中剪薪道也。

山雨复大至,乃据危石倚穹崖而坐待之。

忽下见洞北坪间翠碧茸茸,心讶此间草色独异,岂新禾沐雨而然耶?

未几,则圆绕如规,五色交映,平铺四壑,自上望之,如步帐回合,倏忽影灭。

雨止乃下,仍从石坊逾南坳,共二里,转是山西麓。

先入一洞,其门西向,竖若合掌,内洼以下,左转而西进,黑不可扪;右转而东下,水不可穷,乃峻逼之崖,非窈窕之宫也。

出洞又北,即向时大道所望之洞。

洞门亦西向,连叠两重。

洞外有大石,横卧当门,若置阈焉,峻不可逾。

北有隘,侧身以入,即为下洞。

洞中有石中悬,复间为两门,南北并列。

先从南门入,稍洼而下,其南壁峻裂斜骞,非攀跻可及;其北崖有隙,穿悬石之后,通北门之内焉。

其内亦下坠,而东入洞底,水产汩汩,与南洞右转之底,下穴潜通。

由北门出,仰视上层,石如荷时,下覆虚悬,无从上跻。

复从南门之侧,左穿外窍,得一旁龛。

龛外有峡对峙,相距尺五,其上南即龛顶尽处,北即覆叶之端。

从峡中手攀足撑,遂从虚而凌其上。

则上层之洞,东入不深,而返照逼之,不可向迩;

惟洞北裂崖成窦,环柱通门,石质忽灵,乳然转异;攀隙西透,崖转南向,连开二楹,下跨重楼,上悬飞乳,内不深而宛转有余,上不属而飞凌无碍。

岩之以凭虚驾空为奇者,阳朔珠明之外,此其最矣。

坐憩久之,仍以前法下。

出洞前横阈,复西北入大道,一里抵独秀峰下。

又西向而驰五、六里,遇来者,问无乘肩舆僧,止有一卧牛车僧。

始知舆人之故迟其行,窥静闻可愚,欲私以牛车代易也。

其处北望有两尖峰亭亭夹立,南望则群峰森绕,中有石缀出峰头,纤幻殊甚,而不辨其名。

又西五、六里,则柳江自南而北,即郡城东绕之滨矣。

江东之南山,有楼阁高悬翠微,为黄氏书馆。

即壬戌会魁〔会试第一名〕黄启元。

时急于追静闻,遂西渡江,登涯即阛闠连络;从委巷二里入柳州城。

东门以内,反寥寂焉。

西过郡治,得顾仆所止寓,而静闻莫可踪迹。

即出南门,随途人辄问之,有见有不见者。

仍过东门,绕城而北,由唐二贤祠蹑之开元寺。

知由寺而出,不知何往,寺僧言:‘此惟千佛楼、三官堂为接众之所,须从此觅。’

乃出寺,由其东即北趋,里余而得千佛楼,已暮矣。

问之僧,无有也。

又西趋三官堂。

入门,众言有僧内入,余以为是矣;抵僧栖,则仍乌有。

急出,复南抵开元东,再询之途人,止一汲者言,曾遇之江边。

问:‘江边有何庵?’曰:‘有天妃庙。’

暗中东北行,又一里,则庙在焉。

入庙与静闻遇。

盖舆人以牛车代舆,而车不渡江,止以一人随携行李,而又欲重索静闻之资,惟恐与余遇,故迂历城外荒庙中,竟以囊被诒yì遗留僧抵钱付去。

静闻虽病,何愚至此!

时庙僧以饭饷,余、舆同卧庙北野室中,四壁俱竹篱零落,月明达旦。

泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-粤西游日记十三-译文

在丁丑年(公元1637年)六月十二日早晨吃过饭后,我们登上船,顺着水流向南行进,然后向西转弯,航行了二十里,到达小江口,这里是永福界的边界。再航行二十里,经过永福县。县城位于北岸,船夫们在这里小停,购买蔬菜。再往西南方向航行三十五里,到达兰麻滩。这里的滩地非常险峻,上面有兰麻岭,行路的人也很拥挤。再航行二十里,下陟滩地到达理定,城墙位于江北岸。再航行十五里,傍晚时分,停泊在新安铺。

十三日,天刚亮就出发,航行了四十里,上午经过旧街,已经进入了柳州洛容界,街道位于江北岸。再航行四十里,中午经过牛排。再航行四十里,下午抵达洛容县南门。虽然县城有城墙,但市场很荒凉,城中有几十家草房,县门只有一位老妇人居住。旧的洛容县现在位于城北八十里,这个地方距离柳州府有一百三十里。现在的新县位于西南方向,距离柳州五十里。[水路需要逆流而上三天才能到达柳江。]那天晚上,我们在船上过夜。预定马匹供静闻使用。

十四日,天刚亮就起来吃饭,找来挑夫和肩上的筐子,让马驮着静闻,从南门外绕城向西行。静闻刚一上马,就摔了下来。我让仆人和静闻、挑夫先走,我带着马返回去换马,换了两次马都无法行走,打算用车,但大家说车的道路比马更崎岖,而且上下坡岭,必须下车扶着走,更加不便。于是用高价请了三个轿夫,尽量满足他们的要求,让他们吃饱后才开始行进,已经是上午了。我先一个人走,打算去前面的驿站等他们,担心轿子的速度我不能跟上。

一共走了一里,过了西门,向西越过一座桥,然后就是上坡。四周都是山丘和岭,荒草连绵,只有路南边隔着山丘有一座山峰高耸,露出岩石。绕过荒野一共十八里,翻过高岭,回头望去,静闻的轿子还没有到。下岭后往西南方向航行两里,到达高岭铺,这里才有几家茅屋,叫孟村。当时静闻还没有到,我在铺子里休息等待他。过了一段时间他才来,他非常疲惫。于是我们又向西走了一里,然后向南拐弯上岭,迤逦向南走,一共四里,到达南寨山的西边,柳江就紧贴着山的四边。于是向西下行,船夫们将船靠岸,以便过渡。

江的东边是洛容界,江的西边是马平界。我们登上西岸,沿着山边向南行,这是马鹿堡。向东望去,隔着江,有一座石崖横亘在上方,南寨山分支挺拔,高耸入云。一共五里,然后向西翻过山脊进入,那里有石峰林立,道路两旁如双阙。南边的山峰叫罗山,山顶朝北,有一个斜向上的洞,旁边裂开两个门,但仰望没有攀登的路,西边的山脚下还有一个并排的洞。

又走了两里,双阙的西边,有一个小山峰位于中央,叫独秀峰。行人们都在树下休息,等待静闻的轿子到来。询问后来的人,说路上没有轿子,心里非常疑惑。然而回头望罗山西麓的洞,心里感到奇怪。一起休息的人说:“从南麓转向山的东边,有罗洞岩,东边有一个牌坊,可以望见并走向那里。”我听后更加疑惑,仰望天空,太阳还没有落山,于是从岔路东南方向穿过荒草前行。一里后,到达罗山西南角,山顶上石头层层叠叠,侧面有像玉佩一样的洞穴,横着的洞穴像桥梁。从这里转向南边,沿着南麓向东走,向北望去,山腰也有一个向南的洞,高度比北边山顶稍低,但正对着北边。向东南望去,有一座小山靠近江边,山的南边,石头剖开成裂缝,一直延伸到山顶,又连在一起形成了一个门。

这时山上下起了雨,草深没肩,没想到上面的雨水倾泻而下,而旁边的雨水更加淋漓。绕过山向东走,大约一里,然后翻过山脊向北进入,一个平地上有一个洞,自然形成了一个函盖。右边的山峰北边,有一块巨大的石头斜着叠起,高达数十丈,就像一个人面向北方端坐,衣服的褶皱非常古老。左边的山崖北边,有两个门从峡谷中向下延伸,内部的洞朝北,深而陡峭,底部有隐藏的流水清澈见底,两侧都是数十丈高的峭壁,向南延伸,深邃莫测。北边到达洞口,峭壁直立,上面有一块横石[高二尺],像门槛一样横在洞口,可以坐着俯瞰底部,没有人能越过险峻的悬崖下到洞底,也不会担心失足坠落。

门槛的左边,有数十丈长的绳子悬挂在墙上,绕着石头系在墙上,我怀疑是好事者攀爬悬崖到洞底的人。可惜我独自一人,不能把自己当作滑轮,来汲取这个幽深的泉水。从峡谷门出来后,又向西望去,西边的山峰上有一条直通上方的路,果然有一个石坊。急忙跑过去,石坊后面有一个向东的洞,正对着端坐的石人,石坊上写着“第一仙区”,但没有写洞的名字。洞内则排列着门和锁,门上又横着栅栏,从门缝里窥视,洞内非常幽深,但没有路可以进入。于是攀爬栅栏,踩着墙壁,从门顶进入,洞内高而平坦,宽而明亮,中间没有佛像,有床、木几,还有遗留下来的管城手笔和墨池。

探查左边,向北转越来越黑而狭窄;探查右边,向西延伸越来越深而昏暗。我希望能找到有光亮的地方,摸索了很久也没有找到。出来后,还是攀爬栅栏,到达洞前。看到洞的右边有一条路向西延伸,拨开草,攀爬缝隙而上,上了几层石崖,却发现路已经到头,这是洞中的砍柴道。山雨再次变大,我坐在一块危险的石头上,依靠着高耸的悬崖等待。突然发现洞北边的平地上长满了翠绿的草,心里感到惊讶,这里的草色为什么这么特别,难道是新割的稻谷被雨淋湿了吗?不久,草色像圆形的规则一样,五颜六色交相辉映,平铺在四个山谷中,从上面望去,就像帐篷合拢,忽然影子消失了。雨停了,就下来,还是从石坊越过南边的山脊,一共两里,转向山西边。先进入一个洞,洞门向西,竖着像合十的手掌,里面向下,左转而向西进入,黑暗得无法触摸;右转而向东下,水流无法走到尽头,是陡峭而狭窄的悬崖,不是幽深的宫殿。

出洞后再向北,就是之前看到的大道上的洞。洞门也向西,连着两重。洞外有一块大石头,横躺在门口,就像门槛一样,高得无法越过。北边有一个狭窄的地方,侧身进入,就是下方的洞。洞中有石头悬挂在中间,又间隔着两个门,南北并列。先从南门进入,稍微下陷,南边的墙壁陡峭断裂,无法攀爬;北边的山崖有一个缝隙,穿过悬挂的石头之后,通向北门内部。内部也向下倾斜,向东进入洞底,水声汩汩,与南洞右转的底部,下方的洞穴暗暗相通。从北门出来,仰望上层,石头像荷花一样,下面悬挂着,无法向上攀登。再从南门的旁边,左穿外窍,得到一个旁边的洞穴。洞穴外有峡谷相对,相距一尺五寸,上面南边就是洞穴顶部的尽头,北边就是覆盖的叶子的尖端。从峡谷中手攀足撑,就从这个空隙上到了上面。上面层的洞穴,向东进入不深,而反射的光线很近,无法靠近;只有洞穴北边的裂缝,在岩石中形成了洞穴,环绕着柱子通向门,石头突然变得灵巧,形状奇特;攀爬缝隙向西穿透,山崖转向南方,连续打开两间房子,下面跨过两层楼,上面悬挂着飞舞的乳石,内部不深而曲折有余,上面不相连而飞跃无阻。以空中的桥梁为奇特的岩石,除了阳朔的珠明岩之外,这里是最为奇特的了。

坐下来休息了很久,还是按照原来的方法继续前进。走出洞口前,横跨过门槛,再向西北方向进入大路,走了一里路就到了独秀峰下。再往西方向行驶五、六里路,遇到了前来的人,询问得知没有乘坐肩舆的僧人,只有一辆卧牛车载着僧人。这才知道轿夫之所以故意拖延行程,是看中了静闻,想用牛车来替换轿子。

向北望去,有两座尖峰矗立在那里,向南望去,则是群山环绕,中间有石头点缀在山峰之上,形态奇特,但不知道它们的名字。再往西走五、六里,就看到了柳江从南往北流去,这就是郡城东边绕过的江滨。江东的南山有一座楼阁高悬在绿意盎然的树木之上,是黄氏的书馆,即壬戌年会试的第一名黄启元。

当时急于追赶静闻,于是向西渡过江,上岸后就看到了繁华的市井相连;沿着曲折的小巷走了两里路进入了柳州城。东门以内的地方显得非常安静。向西穿过郡治,找到了顾仆所住的旅馆,但静闻却无法找到踪迹。于是出了南门,沿着道路询问,有的人看到了静闻,有的人没有看到。

还是过了东门,绕着城向北走,经过唐二贤祠,然后来到了开元寺。知道要从寺里出去,但不知道具体去哪里,寺里的僧人说:‘这里只有千佛楼和三官堂是接待众人的地方,必须从这里寻找。’于是出了寺,从东边直接向北走,走了一里多路就找到了千佛楼,但已经是傍晚了。询问僧人,说没有。

于是又往三官堂的方向走。进门后,大家都说有僧人进去,我以为找到了;到了僧人的住处,却发现还是空无一人。急忙出来,又回到开元寺的东边,再次询问路上的人,只有一个打水的人说,曾在江边遇到过静闻。

问:‘江边有什么庵?’回答说:‘有天妃庙。’在黑暗中向东北方向走了又一里路,就看到了庙宇。进入庙中与静闻相遇。原来轿夫用牛车代替了轿子,但牛车不能渡江,只让一个人带着行李跟随,而且还想重新向静闻索要费用,担心与我相遇,所以绕道经过城外的荒庙中,最终把装有行李的包裹和钱留给了僧人。静闻虽然生病,但怎么如此愚蠢!当时庙里的僧人给了我们饭吃,我和轿夫一起在庙北的野屋中躺下,四周都是零落的竹篱笆,月光一直亮到天亮。

泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-粤西游日记十三-注解

丁丑:干支纪年法中的一种,指农历的丑年,此处特指公元1637年。

晨餐:早晨的餐食,泛指早餐。

登舟:登上船。

顺流而南:顺着水流向南行进。

曲折西转:路线曲折地向西转。

小江口:小江的入海口。

永福界:永福地区的边界。

永福县:位于江北岸的永福县。

小泊:小停泊。

市蔬:购买蔬菜。

兰麻滩:兰麻地区的水滩。

兰麻岭:兰麻地区的高岭。

理定:理定地区。

陟滩:上滩。

暮:傍晚。

新安铺:新安地区的休息点。

昧爽:清晨。

旧街:旧时的街道。

柳州之洛容界:柳州和洛容地区的交界。

市肆:市集。

草房:用草覆盖的房屋。

老妪:老妇人。

洛容县:洛容县。

柳州府:柳州地区的行政单位。

马平界:马平地区的边界。

肩舆:轿子。

南门外:县城南门外。

西门:县城西门。

桥:桥梁。

陟坡坂:上坡。

冈复岭:山丘和山岭。

南寨山:南寨山。

柳江:柳江。

马鹿堡:马鹿堡。

石崖:石头构成的山崖。

罗山:罗山。

李冯山:李冯山。

独秀峰:指一个独立的山峰,独秀表示其独特之处。

罗洞岩:罗洞岩。

山门冲:山门冲。

石坊:石制的牌坊。

匡床:古代的床。

木几:木制的桌子。

管城手笔:指书写用的笔。

墨池:存放墨水的池子。

石人:雕刻的石像。

第一仙区:第一仙区的名称。

洞:洞穴。

石质:岩石的质地。

乳然:像乳状物一样。

岩:岩石。

珠明:指像珍珠一样明亮的岩石。

坐憩:坐着休息,憩指短暂休息。

久之:很久,表示时间的延续。

前法:之前的方法或方式。

下:向下,指向下行走。

横阈:横着的门槛,阈指门槛。

驰:疾驰,快速奔跑。

乘肩舆:乘坐轿子,肩舆指轿子。

僧:出家人,指佛教徒。

卧牛车:指一种有卧铺的牛车。

窥:暗中观察,窥视。

静闻:人名,此处指某位僧人。

愚:愚蠢,这里可能是指静闻的行李被偷后显得有些愚蠢。

尖峰:尖锐的山峰。

亭亭夹立:形容山峰高耸,形态优美。

森绕:密集环绕。

石缀:石块点缀。

纤幻:细微而变化多端。

郡城:郡的城池,指一个地方的行政中心。

黄氏书馆:黄家的书馆,指黄家所设的图书馆。

壬戌会魁:指在壬戌年(干支纪年法中的一种)的科举考试中获得会试第一名的黄启元。

追:追赶。

阛闠:繁华的市井,指城市中的热闹地区。

委巷:曲折的小巷。

柳州城:柳州的城池,指广西柳州市的城池。

寥寂:空旷寂静。

郡治:郡的政府机构所在地。

顾仆:跟随的主人或仆人。

寓:居住。

千佛楼:供奉千尊佛像的楼。

三官堂:供奉三位神祇的殿堂。

接众之所:接待众人的地方。

觅:寻找。

舆:轿子。

迂历:绕道而行。

荒庙:荒废的庙宇。

诒:给予,赠送。

囊被:包裹和被子。

钱付:交付钱财。

饭饷:提供食物。

达旦:直到天亮。

泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-粤西游日记十三-评注

坐憩久之,仍以前法下。

此句描绘了主人公在长时间的休息后,依然按照原来的方法继续前行。‘坐憩久之’体现了旅途中劳顿之余的片刻休息,‘仍以前法下’则表现出主人公的坚定与执着,即使经历了疲劳,也不放弃既定的目标。

出洞前横阈,复西北入大道,一里抵独秀峰下。

‘出洞前横阈’描绘了主人公离开洞穴,穿过横在洞口前的门槛,‘复西北入大道’则展现了旅途的延伸。‘一里抵独秀峰下’中的‘一里’体现了旅途的短暂与连续,‘独秀峰’则象征着旅途中的独特景观,为接下来的叙述增添了神秘色彩。

又西向而驰五、六里,遇来者,问无乘肩舆僧,止有一卧牛车僧。

‘又西向而驰五、六里’描述了主人公继续西行,‘遇来者’则引出了与旅人的相遇。‘问无乘肩舆僧,止有一卧牛车僧’反映了旅途中的孤独与无奈,同时也暗示了舆人(轿夫)对主人公的误解与期待,为后续的情节发展埋下伏笔。

始知舆人之故迟其行,窥静闻可愚,欲私以牛车代易也。

‘始知’表明主人公终于明白了前文所述的误会,‘舆人之故迟其行’揭示了轿夫故意拖延时间的真正原因。‘窥静闻可愚’中的‘窥’字,透露出轿夫对主人公的轻视,而‘欲私以牛车代易也’则进一步揭示了轿夫的贪婪与自私。

其处北望有两尖峰亭亭夹立,南望则群峰森绕,中有石缀出峰头,纤幻殊甚,而不辨其名。

此句通过‘北望’与‘南望’的对比,描绘了主人公所在之地的壮丽景色。‘两尖峰亭亭夹立’与‘群峰森绕’展现了山势的雄伟,‘石缀出峰头’则增添了山峰的灵动与神秘。‘纤幻殊甚’与‘不辨其名’则表现出主人公对美景的赞叹与困惑,同时也为读者留下了想象的空间。

又西五、六里,则柳江自南而北,即郡城东绕之滨矣。

‘又西五、六里’再次强调了旅途的连续性,‘柳江自南而北’则描绘了江水的流向,‘郡城东绕之滨’则将主人公的行程与地方地理相结合,为读者提供了更丰富的背景信息。

江东之南山,有楼阁高悬翠微,为黄氏书馆。即壬戌会魁黄启元。

此句通过‘江东之南山’与‘楼阁高悬翠微’的描绘,展现了江南水乡的美丽风光。‘黄氏书馆’与‘壬戌会魁黄启元’则将自然景观与人文历史相结合,为读者呈现了一幅生动的画面。

时急于追静闻,遂西渡江,登涯即阛闠连络;从委巷二里入柳州城。

‘时急于追静闻’表现了主人公对静闻的关心与紧迫感,‘遂西渡江’则展现了主人公果断的行动。‘登涯即阛闠连络’与‘从委巷二里入柳州城’则描绘了主人公进入城市的情景,为接下来的故事发展提供了背景。

东门以内,反寥寂焉。

‘东门以内,反寥寂焉’通过对比,突出了城市内部的宁静与外部喧嚣的对比,为读者展现了城市生活的另一面。

西过郡治,得顾仆所止寓,而静闻莫可踪迹。

‘西过郡治’与‘得顾仆所止寓’描绘了主人公寻找顾仆的经过,‘静闻莫可踪迹’则表现了主人公对静闻的担忧与无奈。

即出南门,随途人辄问之,有见有不见者。

‘即出南门’与‘随途人辄问之’展现了主人公在寻找静闻过程中的不懈努力,‘有见有不见者’则反映了旅途中的不确定性。

仍过东门,绕城而北,由唐二贤祠蹑之开元寺。

‘仍过东门’与‘绕城而北’再次强调了主人公的坚持与决心,‘由唐二贤祠蹑之开元寺’则描绘了主人公寻找静闻的路线,为读者提供了故事发展的线索。

知由寺而出,不知何往,寺僧言:‘此惟千佛楼、三官堂为接众之所,须从此觅。’

‘知由寺而出,不知何往’反映了主人公在寻找静闻过程中的迷茫,‘寺僧言’则引出了寺僧的指引,为主人公指明了方向。

乃出寺,由其东即北趋,里余而得千佛楼,已暮矣。

‘乃出寺’与‘由其东即北趋’展现了主人公按照寺僧的指引继续寻找,‘里余而得千佛楼’则描绘了主人公的艰辛与坚持,‘已暮矣’则暗示了时间的流逝。

问之僧,无有也。又西趋三官堂。

‘问之僧,无有也’再次反映了主人公的迷茫,‘又西趋三官堂’则展现了主人公继续寻找的决心。

入门,众言有僧内入,余以为是矣;抵僧栖,则仍乌有。

‘入门’与‘抵僧栖’描绘了主人公进入三官堂的过程,‘众言有僧内入’与‘余以为是矣’则表现了主人公对找到静闻的期待,而‘则仍乌有’则再次揭示了主人公的失望。

急出,复南抵开元东,再询之途人,止一汲者言,曾遇之江边。

‘急出’与‘复南抵开元东’展现了主人公的焦虑与不安,‘再询之途人’则表现了主人公在寻找静闻过程中的不懈努力,‘止一汲者言,曾遇之江边’则提供了新的线索。

问:‘江边有何庵?’曰:‘有天妃庙。’暗中东北行,又一里,则庙在焉。

‘问’与‘曰’通过对话的形式,展现了主人公与当地居民的互动,‘暗中东北行’与‘又一里,则庙在焉’则描绘了主人公寻找天妃庙的过程。

入庙与静闻遇。盖舆人以牛车代舆,而车不渡江,止以一人随携行李,而又欲重索静闻之资,惟恐与余遇,故迂历城外荒庙中,竟以囊被诒遗留僧抵钱付去。

此句揭示了舆人的真实意图,‘盖舆人以牛车代舆’与‘车不渡江’则表现了舆人的狡猾与自私,‘故迂历城外荒庙中’则展现了舆人的心机与手段。

静闻虽病,何愚至此!时庙僧以饭饷,余、舆同卧庙北野室中,四壁俱竹篱零落,月明达旦。

‘静闻虽病,何愚至此!’表达了主人公对静闻的同情与无奈,‘时庙僧以饭饷’与‘余、舆同卧庙北野室中’则描绘了主人公与静闻在庙中的生活,‘四壁俱竹篱零落,月明达旦’则展现了旅途中的艰辛与宁静。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-徐霞客游记-粤西游日记十三》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/11029.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.