中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-魏书-列传-卷四十五

作者: 魏收(505年—572年),北齐史学家。他主持编撰了《魏书》。

年代:北齐(6世纪)。

内容简要:共114卷,记载了北魏的历史。书中详细记录了北魏的政治、经济、文化等方面,是研究北朝历史的重要文献。

泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷四十五-原文

高祐 崔挺

高祐,字子集,小名次奴,勃海人也。本名禧,以与咸阳王同名,高祖赐名祐。 司空允从祖弟也。祖展,慕容宝黄门郎,太祖平中山,内徙京师,卒于三都大官。 父谠,从世祖灭赫连昌,以功拜游击将军,赐爵南皮子。与崔浩共参著作,迁中书 侍郎。转给事中、冀青二州中正。假散骑常侍、平东将军、蓚县侯,使高丽。卒, 赠安南将军、冀州刺史、假沧水公,谥曰康。祐兄祚,袭爵,东青州刺史。

祐博涉书史,好文字杂说,材性通放,不拘小节。初拜中书学生,转博士、侍 郎。以祐招下邵郡群贼之功,赐爵建康子。高宗末,兗州东郡吏获一异兽,献之京 师,时人咸无识者。诏以问祐,祐曰:“此是三吴所出,厥名鲮鲤,余域率无。今 我获之,吴楚之地,其有归国者乎?”又有人于零丘得玉印一以献。诏以示祐,祐 曰:“印上有籀书二字,文曰‘宋寿’。寿者,命也,我获其命,亦是归我之征。” 显祖初,刘义隆子义阳王昶来奔,薛安都等以五州降附,时谓祐言有验。

高祖拜秘书令。后与丞李彪等奏曰:“臣等闻典谟兴,话言所以光著;载籍作, 成事所以昭扬。然则《尚书》者记言之体,《春秋》者录事之辞。寻览前志,斯皆 言动之实录也。夏殷以前,其文弗具,自周以降,典章备举。史官之体,文质不同; 立书之旨,随时有异。至若左氏,属词比事,两致并书,可谓存史意,而非全史体。 逮司马迁、班固,皆博识大才,论叙今古,曲有条章,虽周达未兼,斯实前史之可 言者也。至于后汉、魏、晋咸以放焉。惟圣朝创制上古,开基《长发》,自始均以 后,至于成帝,其间世数久远,是以史弗能传。臣等疏陋,忝当史职,披览《国记》, 窃有志焉。愚谓自王业始基,庶事草创,皇始以降,光宅中土,宜依迁固大体,令 事类相从,纪传区别,表志殊贯,如此修缀,事可备尽。伏惟陛下先天开物,洪宣 帝命,太皇太后淳曜二仪,惠和王度,声教之所渐洽,风译之所覃加,固已义振前 王矣。加太和以降,年未一纪,然嘉符祯瑞,备臻于往时;洪功茂德,事萃于曩世。 会稽伫玉牒之章,岱宗想石记之列。而秘府策勋,述美未尽。将令皇风大猷,或阙 而不载;功臣懿绩,或遗而弗传。著作郎已下,请取有才用者,参造国书,如得其 人,三年有成矣。然后大明之德功,光于帝篇;圣后之勋业,显于皇策。佐命忠贞 之伦,纳言司直之士,咸以备著载籍矣。”高祖从之。

高祖从容问祐曰:“比水旱不调,五谷不熟,何以止灾而致丰稔?”祐对曰: “昔尧汤之运,不能去阳九之会。陛下道同前圣,其如小旱何?但当旌贤佐政,敬 授民时,则灾消穰至矣。”又问止盗之方,祐曰:“昔宋钧树德,害兽不过其乡; 卓茂善教,蝗虫不入其境。彼盗贼者,人也,苟训之有方,宁不易息。当须宰守贞 良,则盗止矣。”祐又上疏云:“今之选举,不采职治之优劣,专简年劳之多少, 斯非尽才之谓。宜停此薄艺,弃彼朽劳,唯才是举,则官方斯穆。又勋旧之臣,虽 年勤可录,而才非抚人者,则可加之以爵赏,不宜委之以方任。所谓王者可私人以 财,不私人以官者也。”高祖皆善之。加给事中、冀州大中正,余如故。时李彪专 统著作,祐为令,时相关豫而已。

出为持节、辅国将军、西兗州刺史,假东光侯,镇滑台。祐以郡国虽有太学, 县党宜有黉序,乃县立讲学,党立教学,村立小学。又令一家之中,自立一碓,五 家之外,共造一井,以供行客,不听妇人寄舂取水。又设禁贼之方,令五五相保, 若盗发则连其坐。初虽似烦碎,后风化大行,寇盗止息。

转宋王刘昶傅。以昔参定律令之勤,赐帛五百匹、粟五百石、马一匹。昶以其 官旧年耆,雅相祗重,妓妾之属,多以遗之。拜光禄大夫,傅如故。昶薨后,征为 宗正卿,而祐留连彭城,久而不赴。于是尚书仆射李冲奏祐散逸淮徐,无事稽命, 处刑三岁,以赎论。诏免卿任,还复光禄。太和二十三年卒。太常议谥曰炀侯,诏 曰:“不遵上命曰‘灵’,可谥为灵。”

子和璧,字僧寿,有学问。中书博士。早卒。

和璧子颢,字门贤,学涉有时誉。自司空参军转员外郎,袭爵建康子,迁符玺 郎中。出为冀州别驾,未之任,属刺史元愉据州反,世宗遣尚书李平为都督,率众 讨之。平以颢彼州领袖,乃引为录事参军,仍领统军,军机取舍,多与参决。擒愉 之后,别党千余人皆将伏法,颢以为拥逼之徒,前许原免,宜为表陈请。平从之, 于是咸蒙全济。事定,颢仍述职。时军旅之后,因之饥馑,颢为纲纪,务存宽静, 甚收时誉。寻加陵江将军。坐事免。久之,除镇远将军,迁辅国将军、中散大夫, 转征虏将军,仍中散。卒,时年四十九。赠平东将军、沧州刺史,谥曰惠。

子德正,袭。武定中,黄门侍郎。

颢弟雅,字兴贤,有风度。自给事中稍迁司徒府录事参军、定州抚军府长史。 卒,年三十四。天平中,追赠散骑常侍、平北将军、冀州刺史。

子德乾,早有令问。任城太守。卒。

雅弟谅,字修贤。少好学,多识强记,居丧以孝闻。太和末,京兆王愉开府辟 召,高祖妙简行佐,谅与陇西李仲尚、赵郡李凤

起等同时应选。稍迁太尉主簿、国子博士。

正光中,加骁骑将军,为徐州行台。至彭城,属元法僧反叛,逼谅同之,谅不许,为法僧所害,时年四十一。

朝廷痛惜之,赠左将军、沧州刺史。

又下诏,以谅临危授命,诚节可重,复赠使持节、平北将军、幽州刺史,赠帛二百匹,优一子出身,谥曰忠侯。

三子。长惠胜,武定中,司徒外兵参军。

谅造亲《表谱录》四十许卷,自五世已下,内外曲尽。览者服其博记。

祐弟钦,幼随从叔济使于刘义隆,还为中书学生,迁秘书中散。年四十余,卒。

子法永,诸王从事中郎。亦早亡。

祐从父弟次同,永安末,抚军将军、定州刺史。

子乾邕,永熙中,司空公、长乐郡开国公。

乾邕弟敖曹,天平中,司徒公、京兆郡开国公。

崔挺,字双根,博陵安平人也。六世祖赞,魏尚书仆射。五世祖洪,晋吏部尚书。父郁,濮阳太守。

挺幼居丧尽礼。少敦学业,多所览究,推人爱士,州闾亲附焉。

每四时与乡人父老书相存慰,辞旨款备,得者荣之。

三世同居,门有礼让。于后频值饥年,家始分析,挺与弟振推让田宅旧资,惟守墓田而已。

家徒壁立,兄弟怡然,手不释卷。

时谷籴踊贵,乡人或有赡者,遗挺,辞让而受,仍亦散之贫困,不为畜积,故乡邑更钦叹焉。

举秀才,射策高第,拜中书博士,转中书侍郎。

以工书,受敕于长安,书文明太后父燕宣王碑,赐爵泰昌子。

转登闻令,迁典属国下大夫。

以参议律令,赐布帛八百匹、谷八百石、马牛各二。尚书李冲甚重之。

高祖以挺女为嫔。

太和十八年,大将军、宋王刘昶南镇彭城,诏假立义将军,为昶府长史,以疾辞免,乃以王肃为长史。其被寄遇如此。

后除昭武将军、光州刺史,威恩并著,风化大行。

十九年,车驾幸兗州,召挺赴行在所。及见,引谕优厚。

又问挺治边之略,因及文章。高祖甚悦,谓挺曰:“别卿已来,倏焉二载。吾所缀文,已成一集,今当给卿副本,时可观之。”

又顾谓侍臣曰:“拥旄者悉皆如此,吾何忧哉。”复还州。

及散骑常侍张彝兼侍中巡行风俗,见挺政化之美,谓挺曰:“彝受使省方,采察谣讼,入境观政,实愧清使之名。”

州治旧掖城西北数里有斧山,峰岭高峻,北临沧海,南望岱岳,一邦游观之地也。

挺于顶上欲营观宇,故老曰:“此岭秋夏之际,常有暴雨迅风,岩石尽落。相传云是龙道,恐此观不可久立。”

挺曰:“人神相去,何远之有?虬龙倏忽,岂唯一路乎!”遂营之。

数年间,果无风雨之异。挺既代,即为风雹所毁,于后作,复寻坏,遂莫能立。众以为善化所感。

时以犯罪配边者多有逃越,遂立重制:一人犯罪逋亡,合门充役。

挺上书,以为《周书》父子罪不相及。天下善人少,恶人多,以一人犯罪,延及合门。司马牛受桓魋之罚,柳下惠婴盗跖之诛,岂不哀哉!辞甚雅切,高祖纳之。

先是,州内少铁,器用皆求之他境,挺表复铁官,公私有赖。

诸州中正,本在论人;高祖将辨天下氏族,仍亦访定,乃遥授挺本州大中正。

掖县有人,年逾九十,板舆造州。自称少曾充使林邑,得一美玉,方尺四寸,甚有光彩,藏之海岛,垂六十岁。忻逢明治,今愿奉之。

挺曰:“吾虽德谢古人,未能以玉为宝。”遣船随取,光润果然。竟不肯受,仍表送京都。

世宗即位,累表乞还。景明初见代,老幼泣涕追随,缣帛赠送,挺悉不纳。

散骑常侍赵脩得幸世宗,挺虽同州壤,未尝诣门。

北海王详为司徒、录尚书事,以挺为司马,挺固辞不免。世人皆叹其屈,而挺处之夷然。

于后详摄选,众人竞称考第,以求迁叙,挺终独无言。

详曰:“崔光州考级并未加授,宜投一牒,当为申请。蘧伯玉耻独为君子,亦何故嘿然?”

挺对曰:“阶级是圣朝大例,考课亦国之恆典。下官虽惭古贤不伐之美,至于自炫求进,窃以羞之。”详大相称叹。

自为司马,详未曾呼名,常称州号,以示优礼。

四年卒,时年五十九。其年冬,赠辅国将军、幽州刺史,谥曰景。

光州故吏闻凶问,莫不悲感,共铸八尺铜像于城东广因寺,起八关斋,追奉冥福,其遗爱若此。

初,崔光之在贫贱也,挺赡遗衣食,常亲敬焉。

又识邢峦、宋弁于童稚之中,并谓终当远致。世称其知人。

历官二十余年,家资不益,食不重味,室无绮罗,闺门之内,雍雍如也。

旧故多有赠赗,诸子推挺素心,一无所受。

有子六人。

长子孝芬,字恭梓。早有才识,博学好文章。

高祖召见,甚嗟赏之。

李彪谓挺曰:“比见贤子谒帝,旨谕殊优,今当为群拜纪。”

挺曰:“卿自欲善处人父子之间,然斯言吾所不敢闻也。”

司徒、彭城王勰板为行参军,后除著作郎,袭父爵。

尚书令高肇亲宠权盛,子植除青州刺史,启孝芬为司马。

后除司徒记室参军、司空属、定州大中正,长于剖判,甚有能名,府主任城王澄雅重之。

熙平中,澄奏地制八条,孝芬所参定也。

在府久之,除龙骧将军、廷尉少卿。

孝昌初,萧衍遣将裴邃等寇淮南。

诏行台郦道元、都督河间王琛讨之,停师城父,累月不进。

敕孝芬持节赍齐库刀,催令赴接,贼退而还。

荆州刺史李神俊为萧衍遣将攻围,诏加孝芬通直散

骑常侍,以将军为荆州刺史,兼尚书、南道行台,领军司,率诸将以援神俊,因代焉。

于时,州郡内戍悉已陷没,且路由三亚,贼已先据。

孝芬所统既少,不得径进,遂从弘农堰渠山道南入,遣弟孝直轻兵在前,出贼不意,贼便奔散,人还安堵。

肃宗嘉劳之,并赉马及绵绢等物。

后以元义之党,与卢同、李奖等并除名,征还。

又孝芬为廷尉之日,章武王融以赃货被劾,孝芬按以重法。

及融为都督,北讨鲜于脩礼;于时孝芬弟孝演率勒宗从,避贼于博陵,郡城为贼攻陷,寻为贼所害。

融乃密启,云:“孝演入贼为王。”遂见收捕,合家逃窜,遇赦乃出。

孝昌三年,萧衍将成景俊率众逼彭城,除孝芬宁朔将军、员外常侍、兼尚书右丞,为徐州行台。

孝芬将发,入辞。

灵太后谓孝芬曰:“卿女今事我兒,与卿便是亲旧,曾何相负?而内头元义车中,称此老妪会须却之。”

孝芬曰:“臣蒙国厚恩,义无斯语。假实有此,谁能得闻?若有闻知,此于元义亲密过臣远矣。乞对言者,足辨虚实。”

灵太后怅然意解,乃有愧色。

景俊筑栅造堰,谋断泗水以灌彭城。

孝芬率大都督李叔仁、柴集等赴战,景俊等力屈退走。

除孝芬安南将军、光禄大夫、兼尚书,为徐兗行台。

建义初,太山太守羊侃据郡反,远引南贼,围逼兗州。

除孝芬散骑常侍、镇东将军、金紫光禄大夫,仍兼尚书、东道行台。

大都督刁宣驰往救援,与行台于晖接,至便围之。

侃突围奔萧衍,余悉平定。

永安二年,庄帝闻元颢有内侵之计,敕孝芬南赴徐州。

颢遂潜师向考城,擒大都督、济阴王晖业,乘胜径进,遣其后军都督侯暄守梁国城以为后援。

孝芬勒诸将驰往围暄,恐颢遣援,乃急攻之,昼夜不息。

五日,暄遂突出,擒斩之,俘其卒三千余人。

庄帝还宫,授西兗州刺史,将军如故。

孝芬久倦外役,固辞不行,乃除太常卿。

普泰元年,南阳太守赵脩延袭据荆州城,囚刺史李琰之,招引南寇。

除孝芬卫将军、荆州刺史,兼尚书、南道行台。

又除都督三荆诸军事、车骑将军、假骠骑将军。

孝芬已出次,改授散骑常侍、骠骑将军、西兗州刺史。

太昌初,兼殿中尚书。

寻除车骑大将军、左光禄大夫,仍尚书。

后加仪同三司、兼吏部尚书。

出帝入关,齐献武王至洛,与尚书辛雄、刘廞等并诛,时年五十。

没其家口,天平中乃免之。

孝芬博文口辩,善谈论,爱好后进,终日忻然,商搉古今,间以嘲谑,听者忘疲。

所著文章数十篇。

有子八人。

长子勉,字宣祖。颇涉史传,有几案才。

正光初,除太学博士。

庄帝之为御史中尉,启除侍御史。

永安初,除建节将军、尚书右中兵郎中。

后太尉、豫章王萧赞启为谘议参军,郎中如故。

以举人失衷,为中尉高道穆奏免其官。

普泰中,兼尚书左丞。

勉善附会,世论以浮竞讥之。

为尚书令尔朱世隆所亲待,而尚书郎魏季景尤为世隆知任,勉与季景内颇不穆。

季景阴求右丞,夺勉所兼。

世隆启用季景,勉遂怅怏自失。

寻除安南将军、光禄大夫、兼国子祭酒,典仪注。

太昌初,除散骑常侍、征东将军、金紫光禄大夫、定州大中正,敕左右厢出入其家。

被收之际,在外逃免。

于后乃出,见齐献武王于晋阳,王劳抚之。

天平末,王遣勉送勋贵妻子赴定州,因得还家。

属母李氏丧亡,勉哀号过性,遇病卒,时年四十七。

无子,弟宣度以子龙后之。

勉弟宣猷,司徒中郎,走于关西。

宣猷弟宣度,齐王仪同开府司马。

宣度弟宣轨,颇有才学,尚书考功郎中。

与弟宣质、宣静、宣略,并死于晋阳。

孝芬弟孝暐,字敬业。少宽雅,早著长者之风。

彭城王勰之临定州,辟为主簿。

释褐冀州安东府外兵参军,历员外散骑侍郎、宁朔将军、员外散骑常侍。

武泰初,蛮首李洪扇动诸蛮,诏孝暐持节为别将,隶都督李神轨讨平之。

尔朱荣之害朝士,孝暐与弟孝直携家避难定陶。

孝庄初,征拜通直散骑常侍,加征虏将军,寻除赵郡太守。

郡经葛荣离乱之后,民户丧亡,六畜无遗,斗粟乃至数缣,民皆卖鬻兒女。

夏椹大熟,孝暐劝民多收之。

郡内无牛,教其人种。

招抚遗散,先恩后威,一周之后,流民大至。

兴立学校,亲加劝笃,百姓赖之。

卒于郡,时年四十九。

赠通直散骑常侍、平东将军、瀛州刺史,谥曰简。

朝议谓为未申,复赠安北将军、定州刺史。

子昂,武定中,尚书左丞、兼度支尚书。

孝暐弟孝演,字则伯,出继伯父。

性通率,美须髯,姿貌魁杰。

少无宦情,沉浮乡里。

河间王琛为定州刺史,以为治中。

晚除瀛州安西府外兵参军,因罢归。

及鲜于脩礼起逆,孝演率宗属保郡城,为贼攻陷。

贼以孝演民望,恐移众心,乃害之,时年四十。

无子,弟孝直以子士游为后。

士游,仪同开府仓曹参军。

孝演弟孝直,字叔廉。身八尺,眉目疏朗。

早有志尚,起家司空行参军。

寻为员外散骑侍郎、宣威将,仍以本官入领直后。

转宁远将军、汝南王开府掾,领直寝。

兄孝芬除荆州,诏孝直假征虏将军、别将,总羽林二千骑,与孝芬俱行。

孝直潜师径进,贼遂破走。

孝芬入城后,萧衍将曹义宗仍在马圈,鼓动顺阳蛮夷,缘边寇窃。

孝直率众御之,贼皆退散。

还转直阁

将军、通直散骑常侍。尔朱兆入洛,孝直以天下未宁,去职归乡里,劝督宗人,务行礼义。后除安东将军、光禄大夫。太昌中,又除卫将军、右光禄大夫,并辞不赴。宗亲劝孝直曰:“荣华人之所愿,何故陆沉?”孝直不答。年五十八,卒于乡里,顾命诸子曰:“吾才疏效薄,于国无功。若朝廷复加赠谥,宜循吾意,不得祗受,若致干求,则非吾子,敛以时服,祭勿杀生。”其子皆遵行之。有四子。

长子士顺,仪同开府行参军。

孝直弟孝政,字季让。十岁,挺亡,号哭不绝,见者为之悲伤。操尚贞立,博洽经史,雅好辞赋;丧纪之礼,特所留情,衣服制度,手能执造。太尉、汝南王悦辟行参军。年四十九,卒。子岩,武定中,员外常侍。

孝芬兄弟孝义慈厚。弟孝演、孝政先亡,孝芬等哭泣哀恸,绝内蔬食,容貌损瘠,见者伤之。孝暐等奉孝芬尽恭顺之礼,坐食进退,孝芬不命则不敢也。鸡鸣而起,旦参颜色,一钱尺帛,不入私房,吉凶有须,聚对分给。诸妇亦相亲爱,有无共之。始挺兄弟同居,孝芬叔振既亡之后,孝芬等奉承叔母李氏,若事所生;旦夕温凊,出入启觐,家事巨细,一以谘决。每兄弟出行,有获财物,尺寸已上,皆内李氏之库,四时分赉,李自裁之。如此者二十余岁。抚从弟宣伯、子朗,如同气焉。

挺弟振,字延根。少有学行,居家孝友,为宗族所称。自中书学生为秘书中散,在内谨敕,为高祖所知。出为冀州、咸阳王禧骠骑府司马,在任久之。太和二十年,迁建威将军、平阳太守。不拜,转高阳内史。高祖南讨,征兼尚书左丞,留京。振既才干被擢,当世以为荣。后改定职令,振本资惟拟五品,诏曰:“振在郡著绩,宜有褒升。”除太子庶子。景明初,除长兼廷尉少卿。振有公断,以明察称。河内太守陆琇与咸阳王禧同谋为逆,禧败事发,振穷治之。时琇内外亲党及当朝贵要咸为之言,振研核切至,终无纵缓,遂毙之于狱。其奉法如此。正始初,除龙骧将军、肆州刺史,在任有政绩。还朝,除河东太守。永平中,卒于郡,时年五十九。赠本将军、南兗州刺史,谥曰定。振历官四十余载,考课恆为称职。议者善之。

长子宣伯,早丧。子劲,字仲括,骠骑参军。

宣伯弟子朗,美容貌,涉猎经史,少温厚有风尚。以军功起家襄威将军、员外散骑侍郎。普泰中,从兄孝芬为荆州,请为车骑府司马。孝芬转西兗州,为骠骑府司马。太昌初,冠军将军、北徐州抚军府长史,固辞,不获免。兴和二年,中尉高仲密引为侍御史,寻加平西将军。武定中卒。子道纲。

挺从父弟元珍,释褐司徒行参军,稍迁司徒主簿、赵郡王幹开府属。景明中,荆州长史。久之,为司徒从事中郎,有公平称。后迁中散大夫,加征虏将军。正光末,山胡作逆,除平阳太守、假右将军,为别将以讨之,频破胡贼,郡内以安。武泰初,改郡为唐州,仍除元珍为刺史,加右将军。以破胡勋,赐爵凉城侯。尔朱荣之趣洛也,遣其都督樊子鹄取唐州。元珍与行台郦恽拒守不从,为子鹄所陷,被害。世咸痛之。子叔恭。

挺从父弟瑜之,字仲琏。少孤有学业。太和中,释褐奉朝请,广陵王羽常侍,累历蕃佐。入为司空功曹参军事、太尉主簿,迁冀州抚军府长史。后为扬州平东府长史,带南梁太守。萧衍义州刺史文僧明来降,瑜之迎接有勋,赐爵高邑男。孝昌初,除鸿胪少卿。三年卒,年五十六。赠平北将军、瀛州刺史。有三子。

长子孟舒,字长才,袭父爵。累迁平东将军、太中大夫。兴和中,除广平太守。卒,赠中军将军、殷州刺史,赠平东将军,谥曰康。

孟舒弟仲舒,武定末,鄴县令。

仲舒弟季舒,给事黄门侍郎。

挺从祖弟修和,州主簿。

子俭,字元恭。雅有器度。历太学博士,终于符玺郎中。

俭弟绪,字仲穆。定州抚军府法曹参军。绪小弟孝忠,侍御史、秘书郎。并有容貌,无他才识。

绪子子谦,尚书郎。

子谦弟子让,与侯景同反。子谦坐以囚执,遇病死于晋阳。子让弟子廉等并伏法。

修和弟敬邕,性长者,有干用。高祖时,自司徒主簿转尚书都官郎中,所在称职。迁太子步兵校尉。景明初,母忧去职。后中山王英南讨,引为都督府长史,加左中郎将,以功赐爵临淄男。迁龙骧将军、太府少卿,以本将军出除管州刺史。库莫奚国有马百匹因风入境,敬邕悉令送还,于是夷人感附。熙平二年,拜征虏将军、太中大夫。神龟中卒,年五十七。赠左将军、济州刺史,谥曰恭。

子子盛,袭爵。除奉朝请。

修和从弟接,字显宾。容貌魁伟,放迈自高,不拘常检。为中书博士、乐陵内史。雅为任城王澄所礼待。及澄为定州刺史,接了无民敬,王忻然容下之。后为冀州安东府司马,转乐陵太守。还乡而卒。

挺族子纂,字叔则,博学有文才。景明中,太学博士,转员外散骑侍郎、襄威将军。既不为时知,乃著《无谈子论》。后为给事中。延昌中,除梁州征虏府长史。熙平初,为宁远将军、廷尉正,每于大狱,多所据明,有当官之誉。时太原王静自廷尉监迁少卿,纂耻居其下,乃与静书,辞气抑扬,无上下之体。又启求解

任,乃 除左中郎将,领尚书三公郎中。未几,以公事免。后为洛阳令。正光中卒,年四十 五。赠司徒左长史。凡所制文,多行于世。

长子史,武定末,仪同府长流参军。

纂兄穆,宽雅有度量,州辟主簿。卒。

子暹,武定末,度支尚书、兼右仆射。

纂弟融,字脩业。奉朝请。尚书令高肇出讨巴蜀,引为统军。还,除员外散骑 侍郎。正光中,定州别驾。年四十二,卒。

子鸿翻,郡功曹。

纂从祖弟游,字延叔,少有风概。释褐奉朝请,稍迁太尉主簿。江州刺史陈伯 之启为司马,还除奉车都尉。大都督、中山王英征义阳,引为录事参军,寻转司马。 及英败于钟离,游坐徙秦州,久而得还。大将军高肇西征,引为统军,除步兵校尉, 迁豫州征虏府长史;未几,除征虏将军、北赵郡太守,并有政绩。熙平末,转河东 太守。郡有盐户,常供州郡为兵,子孙见丁从役,游矜其劳苦,乃表闻请听更代, 郡内感之。太学旧在城内,游乃移置城南闲敞之处,亲自说经,当时学者莫不劝慕, 号为良守。以本将军迁凉州刺史,以母忧解任。

正光中,起除右将军、南秦州刺史,因辞不免。先是,州人杨松柏、杨洛德兄 弟数为反叛,游至州,深加招慰。松柏归款,引为主簿,稍以辞色诱之,兄弟俱至。 松柏既州之豪帅,感游恩遇,奖谕群氐,咸来归款,且以过在前政,不复自疑。游 乃因宴会,一时俱斩,于是外人以其不信,合境皆反。正光五年夏,秦州城人杀刺 史李彦,据州为逆。数日之后,游知必不安,谋欲出外,寻为城人韩祖香、孙礻 攻于州馆。游事窘,登楼慷慨悲叹,乃推下小女而杀之,义不为群小所辱也。寻为 祖香等所执害,时年五十二。永安中,赠散骑侍郎、镇北将军、定州刺史。

子伏护,开府参军。

史臣曰:高祐学业优通,知名前世,儒俊之风,门旧不陨。诸子经传之器,加 有舍生之节。崔挺兄弟,风操高亮,怀文抱质,历事著称,见重于朝野,继世承家, 门族并著,盖所谓彼有人焉。

泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷四十五-译文

高祐 崔挺

高祐,字子集,小名次奴,是勃海人。本名禧,因为与咸阳王同名,高祖赐名祐。他是司空允的从祖弟。祖父展,曾任慕容宝的黄门郎,太祖平定中山后,迁居京师,卒于三都大官。父亲谠,随世祖灭赫连昌,因功被封为游击将军,赐爵南皮子。与崔浩共同参与著作,升任中书侍郎。后转任给事中、冀青二州中正。假散骑常侍、平东将军、蓚县侯,出使高丽。去世后,追赠安南将军、冀州刺史、假沧水公,谥号康。高祐的兄长祚,继承爵位,任东青州刺史。

高祐博学多才,涉猎广泛,喜欢文字杂说,性格豁达,不拘小节。最初被任命为中书学生,后转任博士、侍郎。因高祐招降邵郡群贼有功,赐爵建康子。高宗末年,兗州东郡的官吏捕获了一只异兽,献给京师,当时无人能识。皇帝下诏询问高祐,高祐说:“这是三吴地区所产的动物,名叫鲮鲤,其他地方没有。如今我们捕获了它,吴楚之地,难道有归顺的人吗?”又有人在零丘得到一枚玉印,献给朝廷。皇帝下诏让高祐辨认,高祐说:“印上有籀书二字,文曰‘宋寿’。寿者,命也,我获得此命,也是归顺的征兆。”显祖初年,刘义隆的儿子义阳王昶前来投奔,薛安都等人以五州归附,当时人们认为高祐的话应验了。

高祖任命高祐为秘书令。后来他与丞李彪等人上奏说:“臣等听说典谟兴起,言语因此光大;载籍作成,事迹因此昭扬。然而《尚书》是记言的体裁,《春秋》是录事的文辞。翻阅前代史书,这些都是言行的实录。夏殷以前,文字不完整,自周朝以后,典章制度完备。史官的体裁,文质不同;立书的宗旨,随时而异。至于左氏,属词比事,两致并书,可以说是保存了史意,但并非全史体。到了司马迁、班固,都是博学多才,论叙古今,条理分明,虽然周达未兼,但确实是前代史书可称道的。至于后汉、魏、晋都沿袭了这种体例。只有我朝创制上古,开基《长发》,自始均以后,直到成帝,其间世数久远,因此史书未能传下来。臣等才疏学浅,愧当史职,翻阅《国记》,私下有志于此。愚以为自王业始基,庶事草创,皇始以降,光宅中土,应依司马迁、班固的大体,令事类相从,纪传区别,表志殊贯,如此修缀,事可备尽。伏惟陛下先天开物,洪宣帝命,太皇太后淳曜二仪,惠和王度,声教之所渐洽,风译之所覃加,固已义振前王矣。加上太和以降,年未一纪,然而嘉符祯瑞,备臻于往时;洪功茂德,事萃于曩世。会稽伫玉牒之章,岱宗想石记之列。而秘府策勋,述美未尽。将令皇风大猷,或阙而不载;功臣懿绩,或遗而弗传。著作郎已下,请取有才用者,参造国书,如得其人,三年有成矣。然后大明之德功,光于帝篇;圣后之勋业,显于皇策。佐命忠贞之伦,纳言司直之士,咸以备著载籍矣。”高祖采纳了他们的建议。

高祖从容地问高祐:“近来水旱不调,五谷不熟,如何止灾而致丰收?”高祐回答说:“昔日尧汤之运,也不能避免阳九之会。陛下与前圣道同,小旱何足为虑?只要表彰贤能,辅佐政事,敬授民时,则灾消穰至矣。”高祖又问止盗的方法,高祐说:“昔日宋钧树德,害兽不过其乡;卓茂善教,蝗虫不入其境。那些盗贼也是人,如果训导有方,岂不容易平息。关键在于地方官员要贞良,则盗贼自止。”高祐又上疏说:“如今的选举,不考察职治的优劣,专看年劳的多少,这不是尽才之道。应停止这种薄艺,抛弃那些朽劳,唯才是举,则官方斯穆。又勋旧之臣,虽年勤可录,但才非抚人者,可加之以爵赏,不宜委之以方任。所谓王者可私人以财,不私人以官者也。”高祖都认为很好。加封高祐为给事中、冀州大中正,其余官职如故。当时李彪专统著作,高祐为令,只是偶尔参与而已。

高祐出任持节、辅国将军、西兗州刺史,假东光侯,镇守滑台。高祐认为郡国虽有太学,县党应有黉序,于是在县立讲学,党立教学,村立小学。又令一家之中,自立一碓,五家之外,共造一井,以供行客,不允许妇人寄舂取水。又设禁贼之方,令五五相保,若盗发则连其坐。起初虽然看似繁琐,后来风化大行,寇盗止息。

高祐转任宋王刘昶的师傅。因曾参与制定律令的功劳,赐帛五百匹、粟五百石、马一匹。刘昶因高祐官旧年高,对他十分敬重,妓妾之属,多赠予他。拜光禄大夫,傅如故。刘昶去世后,高祐被征为宗正卿,但他留连彭城,久而不赴。于是尚书仆射李冲上奏高祐散逸淮徐,无事稽命,处刑三岁,以赎论。皇帝下诏免去高祐的卿任,还复光禄。太和二十三年,高祐去世。太常议谥号为炀侯,皇帝下诏说:“不遵上命曰‘灵’,可谥为灵。”

高祐的儿子和璧,字僧寿,有学问。任中书博士。早逝。

和璧的儿子颢,字门贤,学涉有时誉。自司空参军转任员外郎,袭爵建康子,迁符玺郎中。出任冀州别驾,未到任,恰逢刺史元愉据州反叛,世宗派尚书李平为都督,率众讨伐。李平认为颢是彼州领袖,于是引为录事参军,仍领统军,军机取舍,多与参决。擒获元愉之后,别党千余人皆将伏法,颢认为这些人是被逼迫的,先前已许诺原免,应上表陈请。李平听从了他的建议,于是这些人得以保全。事定后,颢仍述职。当时军旅之后,因之饥馑,颢为纲纪,务存宽静,甚收时誉。不久加封陵江将军。因事被免职。很久之后,被任命为镇远将军,迁辅国将军、中散大夫,转任征虏将军,仍为中散。去世时,年四十九岁。追赠平东将军、沧州刺史,谥号惠。

颢的儿子德正,继承爵位。武定年间,任黄门侍郎。

颢的弟弟雅,字兴贤,有风度。自给事中逐渐升迁为司徒府录事参军、定州抚军府长史。去世时,年三十四岁。天平年间,追赠散骑常侍、平北将军、冀州刺史。

雅的儿子德乾,早年有美名。任任城太守。去世。

雅的弟弟谅,字修贤。年少好学,多识强记,居丧以孝闻名。太和末年,京兆王愉开府辟召,高祖妙简行佐,谅与陇西李仲尚、赵郡李凤

起等人同时被选拔。稍后升迁为太尉主簿、国子博士。

正光年间,加封为骁骑将军,担任徐州行台。到了彭城,遇到元法僧反叛,逼迫谅一同反叛,谅不答应,被法僧杀害,时年四十一岁。

朝廷深感痛惜,追赠他为左将军、沧州刺史。

又下诏,因为谅在危难时刻坚守节操,忠诚可嘉,再次追赠他为使持节、平北将军、幽州刺史,赠帛二百匹,优待他的一个儿子,谥号为忠侯。

他有三个儿子。长子惠胜,武定年间,担任司徒外兵参军。

谅撰写了《表谱录》四十余卷,从五世以下,内外详尽。读者都佩服他的博学。

祐的弟弟钦,年幼时随从叔父济出使刘义隆,回来后成为中书学生,升迁为秘书中散。四十多岁时去世。

他的儿子法永,担任诸王从事中郎。也早逝。

祐的从父弟次同,永安末年,担任抚军将军、定州刺史。

他的儿子乾邕,永熙年间,担任司空公、长乐郡开国公。

乾邕的弟弟敖曹,天平年间,担任司徒公、京兆郡开国公。

崔挺,字双根,是博陵安平人。六世祖赞,是魏尚书仆射。五世祖洪,是晋吏部尚书。父亲郁,是濮阳太守。

崔挺年幼时守丧尽礼。年少时勤奋学习,广泛阅读,推崇人才,爱护士人,州里乡亲都亲近依附他。

每逢四季,他都会写信慰问乡里的父老,言辞恳切,得到信的人都感到荣耀。

他家三代同居,门风礼让。后来多次遇到饥荒,家产开始分散,崔挺与弟弟振推让田宅旧产,只守墓田。

家中一贫如洗,兄弟和睦,手不释卷。

当时谷物价格飞涨,乡里有人送他粮食,他推辞后才接受,随后又分给贫困的人,不为自己积蓄,因此乡里更加钦佩他。

他被举荐为秀才,考试名列前茅,被任命为中书博士,后转任中书侍郎。

因为擅长书法,受命在长安书写文明太后父亲燕宣王的碑文,被赐爵泰昌子。

转任登闻令,升迁为典属国下大夫。

因为参与制定律令,被赐予布帛八百匹、谷八百石、马牛各二。尚书李冲非常器重他。

高祖将崔挺的女儿纳为嫔妃。

太和十八年,大将军、宋王刘昶南镇彭城,诏令崔挺假立义将军,担任昶府长史,因病辞免,于是任命王肃为长史。他受到如此器重。

后来被任命为昭武将军、光州刺史,威恩并施,教化大行。

十九年,皇帝驾临兗州,召崔挺到行在所。见面后,皇帝对他优厚礼遇。

又问崔挺治理边疆的策略,顺便谈到文章。高祖非常高兴,对崔挺说:“自从与你分别以来,转眼已经两年。我所写的文章,已经编成一集,现在给你副本,你可以随时阅读。”

又对侍臣说:“如果所有将领都像崔挺这样,我还有什么可担忧的呢?”崔挺回到州里。

散骑常侍张彝兼任侍中巡行风俗,看到崔挺的政绩和教化之美,对崔挺说:“我奉命巡视地方,考察民情,入境观政,实在愧对清使的名声。”

州治旧掖城西北数里有斧山,峰岭高峻,北临沧海,南望岱岳,是当地游览胜地。

崔挺想在山上建观宇,当地老人说:“这座山在秋夏之际,常有暴雨狂风,岩石尽落。相传这是龙道,恐怕观宇不能长久。”

崔挺说:“人与神相距有多远?虬龙倏忽,岂止一条路!”于是建了观宇。

几年间,果然没有风雨的异常。崔挺离任后,观宇被风雹毁坏,后来重建,又再次毁坏,最终无法建成。众人认为是善化所感。

当时因犯罪被发配边疆的人多有逃亡,于是制定了严厉的制度:一人犯罪逃亡,全家充役。

崔挺上书,认为《周书》中父子罪不相及。天下善人少,恶人多,因一人犯罪,连累全家。司马牛受桓魋之罚,柳下惠婴盗跖之诛,岂不悲哀!言辞恳切,高祖采纳了他的意见。

此前,州内缺铁,器用都从外地购买,崔挺上表恢复铁官,公私受益。

诸州中正,本在论人;高祖要辨天下氏族,也征求崔挺的意见,于是遥授他为本州大中正。

掖县有个人,年过九十,坐板舆到州里。自称年轻时曾出使林邑,得到一块美玉,方尺四寸,光彩夺目,藏于海岛,已有六十年。欣逢盛世,现在愿意献上。

崔挺说:“我虽德行不及古人,但也不能以玉为宝。”派人随他去取,果然光润。崔挺最终不肯接受,上表送到京都。

世宗即位后,崔挺多次上表请求归还。景明初年被替代时,老幼哭泣追随,赠送缣帛,崔挺一概不收。

散骑常侍赵脩得宠于世宗,崔挺虽与他同州,却从未登门拜访。

北海王详担任司徒、录尚书事,任命崔挺为司马,崔挺坚决推辞未果。世人都感叹他委屈,但崔挺处之泰然。

后来详主持选拔,众人争相称颂考第,以求升迁,崔挺始终沉默。

详说:“崔光州的考级并未加授,你应该上表,我会为你申请。蘧伯玉耻于独为君子,你为何沉默?”

崔挺回答说:“阶级是朝廷大例,考课也是国家的常典。我虽惭愧于古贤不伐之美,但自炫求进,实在羞耻。”详大为赞叹。

自从担任司马,详从未直呼其名,常称州号,以示优礼。

四年后去世,时年五十九岁。当年冬天,追赠为辅国将军、幽州刺史,谥号为景。

光州的故吏听到噩耗,无不悲痛,共同在城东广因寺铸造八尺铜像,举行八关斋,追奉冥福,他的遗爱如此深厚。

当初,崔光在贫贱时,崔挺资助他衣食,常亲近敬重他。

又在童稚中识得邢峦、宋弁,认为他们终将成大器。世人称他知人善任。

他任职二十余年,家产未增,饮食简单,家中无华丽装饰,闺门之内,和睦如初。

旧友多有赠礼,他的儿子们秉承他的素心,一概不收。

他有六个儿子。

长子孝芬,字恭梓。早年有才识,博学好文章。

高祖召见他,非常赞赏。

李彪对崔挺说:“最近看到你的儿子谒见皇帝,皇帝对他特别优待,现在应该为他记录功绩。”

崔挺说:“你想在父子之间做好人,但这话我不敢听。”

司徒、彭城王勰任命他为行参军,后升任著作郎,继承父亲的爵位。

尚书令高肇得宠权盛,他的儿子植担任青州刺史,推荐孝芬为司马。

后升任司徒记室参军、司空属、定州大中正,擅长分析判断,很有名声,府主任城王澄非常器重他。

熙平年间,澄上奏地制八条,孝芬参与制定。

在府中任职多年,升任龙骧将军、廷尉少卿。

孝昌初年,萧衍派将领裴邃等侵犯淮南。

诏令行台郦道元、都督河间王琛讨伐,停师城父,数月不进。

敕令孝芬持节携带齐库刀,催促他们进军,贼退后返回。

荆州刺史李神俊被萧衍派将领围攻,诏令加封孝芬为通直散

骑常侍,以将军的身份担任荆州刺史,兼任尚书、南道行台,统领军司,率领众将去支援神俊,并因此接替了他的职位。

当时,州郡内的守军已经全部陷落,而且道路经过三亚,敌人已经先占据了那里。

孝芬所率领的军队数量不多,无法直接前进,于是从弘农堰渠的山道向南进入,派弟弟孝直率领轻装部队在前面,出其不意地攻击敌人,敌人便四散奔逃,百姓得以安居。

肃宗嘉奖并慰劳他,还赐予马匹和绵绢等物品。

后来因为元义的党羽,与卢同、李奖等人一起被除名,召回朝廷。

又孝芬在担任廷尉的时候,章武王融因为贪污被弹劾,孝芬依法严惩。

等到融担任都督,北上讨伐鲜于脩礼;当时孝芬的弟弟孝演率领宗族随从,躲避贼寇于博陵,郡城被贼寇攻陷,不久孝演被贼寇杀害。

融于是秘密上奏,说:“孝演投靠贼寇成为他们的王。”于是孝演被逮捕,全家逃窜,遇到赦免才得以出来。

孝昌三年,萧衍的将领成景俊率领军队逼近彭城,任命孝芬为宁朔将军、员外常侍、兼任尚书右丞,担任徐州行台。

孝芬即将出发,入宫辞行。

灵太后对孝芬说:“你的女儿现在侍奉我的儿子,与你便是亲戚旧友,怎么会辜负你呢?而在元义的车中,称这个老妇人必须被除掉。”

孝芬说:“臣蒙受国家的厚恩,按理不应该说这样的话。如果真的有这样的话,谁能听到呢?如果有人听到,那么这个人比臣与元义的关系亲密得多。请让臣与说话的人对质,足以辨别虚实。”

灵太后听后心情释然,脸上露出羞愧之色。

景俊修筑栅栏和堤坝,计划截断泗水来灌淹彭城。

孝芬率领大都督李叔仁、柴集等人前往作战,景俊等人力竭撤退。

任命孝芬为安南将军、光禄大夫、兼任尚书,担任徐兗行台。

建义初年,太山太守羊侃占据郡城反叛,远引南方的贼寇,围攻兗州。

任命孝芬为散骑常侍、镇东将军、金紫光禄大夫,仍然兼任尚书、东道行台。

大都督刁宣迅速前往救援,与行台于晖会合,到达后立即包围了羊侃。

羊侃突围投奔萧衍,其余叛乱被平定。

永安二年,庄帝听说元颢有入侵的计划,命令孝芬南下前往徐州。

元颢于是秘密向考城进军,擒获大都督、济阴王晖业,乘胜直进,派遣后军都督侯暄守卫梁国城作为后援。

孝芬率领众将迅速前往包围侯暄,担心元颢派援军,于是加紧进攻,昼夜不停。

五天后,侯暄突围而出,被擒获并斩首,俘虏了他的士兵三千多人。

庄帝回宫后,任命孝芬为西兗州刺史,将军职位不变。

孝芬长期厌倦外地的职务,坚决推辞不去,于是被任命为太常卿。

普泰元年,南阳太守赵脩延袭击并占据了荆州城,囚禁了刺史李琰之,招引南方的贼寇。

任命孝芬为卫将军、荆州刺史,兼任尚书、南道行台。

又任命他为都督三荆诸军事、车骑将军、假骠骑将军。

孝芬已经出发,改任散骑常侍、骠骑将军、西兗州刺史。

太昌初年,兼任殿中尚书。

不久任命为车骑大将军、左光禄大夫,仍然担任尚书。

后来加封为仪同三司、兼任吏部尚书。

出帝入关,齐献武王到洛阳,与尚书辛雄、刘廞等人一起被诛杀,时年五十岁。

他的家属被没收,天平年间才得以赦免。

孝芬博学多才,善于辩论,喜欢与后辈交往,整天心情愉快,讨论古今,偶尔夹杂着玩笑,听者忘记疲劳。

他著有数十篇文章。

有八个儿子。

长子勉,字宣祖。广泛涉猎史传,有处理公文的能力。

正光初年,被任命为太学博士。

庄帝担任御史中尉时,启奏任命他为侍御史。

永安初年,被任命为建节将军、尚书右中兵郎中。

后来太尉、豫章王萧赞启奏任命他为谘议参军,郎中职位不变。

因为举荐人才不当,被中尉高道穆上奏免去官职。

普泰年间,兼任尚书左丞。

勉善于迎合,世人以浮夸竞争来讥讽他。

他被尚书令尔朱世隆所亲近,而尚书郎魏季景尤其被世隆信任,勉与季景内部关系不和谐。

季景暗中谋求右丞的职位,夺走了勉所兼任的职位。

世隆启用了季景,勉于是感到失落。

不久被任命为安南将军、光禄大夫、兼任国子祭酒,负责礼仪制度。

太昌初年,被任命为散骑常侍、征东将军、金紫光禄大夫、定州大中正,命令左右厢出入他的家。

在被逮捕的时候,他在外逃免。

后来才出来,在晋阳见到齐献武王,王慰劳并安抚他。

天平末年,王派勉送勋贵的妻子儿女前往定州,因此得以回家。

正值母亲李氏去世,勉哀号过度,生病去世,时年四十七岁。

没有儿子,弟弟宣度将儿子龙过继给他。

勉的弟弟宣猷,担任司徒中郎,逃到关西。

宣猷的弟弟宣度,担任齐王仪同开府司马。

宣度的弟弟宣轨,颇有才学,担任尚书考功郎中。

与弟弟宣质、宣静、宣略,一起在晋阳去世。

孝芬的弟弟孝暐,字敬业。年少时宽厚雅致,早年就有长者的风范。

彭城王勰到定州时,征召他为主簿。

初次任职为冀州安东府外兵参军,历任员外散骑侍郎、宁朔将军、员外散骑常侍。

武泰初年,蛮族首领李洪煽动众蛮族,诏令孝暐持节担任别将,隶属都督李神轨讨平叛乱。

尔朱荣杀害朝中士人,孝暐与弟弟孝直带着家人避难到定陶。

孝庄初年,征召任命为通直散骑常侍,加封征虏将军,不久任命为赵郡太守。

郡内经过葛荣的叛乱后,百姓流离失所,六畜无存,一斗粟米甚至要数匹缣帛,百姓都卖儿卖女。

夏天桑椹大丰收,孝暐劝百姓多收桑椹。

郡内没有牛,他教百姓种植。

招抚流散的百姓,先施恩后施威,一年之后,流民大量回归。

兴办学校,亲自加以劝勉,百姓依赖他。

在郡中去世,时年四十九岁。

追赠通直散骑常侍、平东将军、瀛州刺史,谥号为简。

朝中议论认为追赠不够,又追赠为安北将军、定州刺史。

儿子昂,武定年间,担任尚书左丞、兼任度支尚书。

孝暐的弟弟孝演,字则伯,过继给伯父。

性格通达率直,胡须美丽,相貌魁梧。

年少时没有做官的意愿,在乡里沉浮。

河间王琛担任定州刺史时,任命他为治中。

晚年被任命为瀛州安西府外兵参军,因此罢官回家。

等到鲜于脩礼起兵叛乱,孝演率领宗族保卫郡城,被贼寇攻陷。

贼寇因为孝演在百姓中有威望,担心动摇人心,于是杀害了他,时年四十岁。

没有儿子,弟弟孝直将儿子士游过继给他。

士游,担任仪同开府仓曹参军。

孝演的弟弟孝直,字叔廉。身高八尺,眉目清秀。

早年就有志向,初次任职为司空行参军。

不久被任命为员外散骑侍郎、宣威将,仍然以本官兼任直后。

转任宁远将军、汝南王开府掾,兼任直寝。

兄长孝芬被任命为荆州刺史,诏令孝直假征虏将军、别将,统领羽林二千骑兵,与孝芬一起出发。

孝直秘密进军,敌人于是溃败逃跑。

孝芬入城后,萧衍的将领曹义宗仍在马圈,煽动顺阳的蛮族,沿边寇掠。

孝直率领军队抵御,敌人全部退散。

回朝转任直阁

将军、通直散骑常侍。尔朱兆进入洛阳,孝直因为天下尚未安定,辞去职务回到家乡,劝勉和督促族人,务必遵守礼义。后来被任命为安东将军、光禄大夫。太昌年间,又被任命为卫将军、右光禄大夫,但他都推辞不去。宗族亲戚劝孝直说:“荣华富贵是人所向往的,为何要隐居?”孝直没有回答。五十八岁时,在家乡去世,临终前嘱咐儿子们说:“我才能平庸,对国家没有功劳。如果朝廷再给我追赠谥号,应该遵循我的意愿,不得接受,如果因此去请求,那就不是我的儿子,丧事用平常的衣服,祭祀时不要杀生。”他的儿子们都遵照执行。他有四个儿子。

长子士顺,担任仪同开府行参军。

孝直的弟弟孝政,字季让。十岁时,挺去世,他号哭不止,见到的人都为他感到悲伤。他操守坚贞,博学经史,尤其喜欢辞赋;丧礼方面特别讲究,衣服制度,亲手制作。太尉、汝南王悦任命他为行参军。四十九岁时去世。他的儿子岩,在武定年间担任员外常侍。

孝芬兄弟孝义慈厚。弟弟孝演、孝政先去世,孝芬等人哭泣哀痛,断绝肉食,容貌憔悴,见到的人都感到悲伤。孝暐等人对孝芬非常恭敬顺从,坐食进退,孝芬不命令就不敢行动。鸡鸣时起床,早晨参拜,一钱尺帛,不入私房,吉凶有需要时,大家一起分配。妇女们也很相亲相爱,有无共享。起初挺兄弟同居,孝芬的叔父振去世后,孝芬等人侍奉叔母李氏,如同侍奉亲生母亲;早晚问候,出入请示,家事无论大小,都向她请示决定。每次兄弟出行,获得财物,尺寸以上,都交给李氏的库房,四时分发,由李氏自己决定。这样持续了二十多年。抚育从弟宣伯、子朗,如同亲兄弟一样。

挺的弟弟振,字延根。年少时有学问和品行,居家孝顺友爱,受到宗族的称赞。从中书学生升为秘书中散,在朝廷内谨慎,受到高祖的赏识。出任冀州、咸阳王禧的骠骑府司马,任职很久。太和二十年,升为建威将军、平阳太守。没有接受任命,转任高阳内史。高祖南征,征召他兼任尚书左丞,留在京城。振因为才干被提拔,当时的人都以此为荣。后来改定职令,振的资历只能拟定为五品,诏书说:“振在郡中有显著政绩,应该有所褒奖和提升。”任命他为太子庶子。景明初年,任命他为长兼廷尉少卿。振有公正的判断力,以明察著称。河内太守陆琇与咸阳王禧同谋叛逆,禧败露后,振彻底追究此事。当时陆琇的内外亲党及当朝权贵都为他说话,振深入调查,最终没有宽恕,陆琇最终死在狱中。他奉法如此。正始初年,任命他为龙骧将军、肆州刺史,在任上有政绩。回朝后,任命他为河东太守。永平年间,在郡中去世,时年五十九岁。追赠本将军、南兗州刺史,谥号为定。振历任官职四十多年,考核总是称职。议论者都称赞他。

长子宣伯,早逝。儿子劲,字仲括,担任骠骑参军。

宣伯的弟弟子朗,容貌俊美,涉猎经史,年少时温厚有风度。以军功起家,担任襄威将军、员外散骑侍郎。普泰年间,从兄孝芬在荆州,请他担任车骑府司马。孝芬转任西兗州,担任骠骑府司马。太昌初年,担任冠军将军、北徐州抚军府长史,坚决推辞,但没有成功。兴和二年,中尉高仲密引荐他为侍御史,不久加封平西将军。武定年间去世。儿子道纲。

挺的从父弟元珍,初任司徒行参军,逐渐升迁为司徒主簿、赵郡王幹的开府属官。景明年间,担任荆州长史。很久之后,担任司徒从事中郎,有公平的声誉。后来升任中散大夫,加封征虏将军。正光末年,山胡叛乱,任命他为平阳太守、假右将军,作为别将讨伐山胡,屡次击败胡贼,郡内得以安定。武泰初年,改郡为唐州,任命元珍为刺史,加封右将军。因破胡有功,赐爵凉城侯。尔朱荣进军洛阳时,派遣都督樊子鹄攻取唐州。元珍与行台郦恽拒守不从,被樊子鹄攻陷,被害。世人都为他感到痛惜。儿子叔恭。

挺的从父弟瑜之,字仲琏。年少时孤苦但有学业。太和年间,初任奉朝请,担任广陵王羽的常侍,历任藩属官员。入朝担任司空功曹参军事、太尉主簿,升任冀州抚军府长史。后来担任扬州平东府长史,兼任南梁太守。萧衍的义州刺史文僧明来投降,瑜之迎接有功,赐爵高邑男。孝昌初年,任命他为鸿胪少卿。三年后去世,时年五十六岁。追赠平北将军、瀛州刺史。有三个儿子。

长子孟舒,字长才,继承父亲的爵位。历任平东将军、太中大夫。兴和年间,任命他为广平太守。去世后,追赠中军将军、殷州刺史,追赠平东将军,谥号为康。

孟舒的弟弟仲舒,武定末年,担任鄴县令。

仲舒的弟弟季舒,担任给事黄门侍郎。

挺的从祖弟修和,担任州主簿。

儿子俭,字元恭。有器量和风度。历任太学博士,最终担任符玺郎中。

俭的弟弟绪,字仲穆。担任定州抚军府法曹参军。绪的小弟孝忠,担任侍御史、秘书郎。都有容貌,但没有其他才能。

绪的儿子子谦,担任尚书郎。

子谦的弟子让,与侯景一同反叛。子谦因此被囚禁,因病死于晋阳。子让的弟子廉等人都被处死。

修和的弟弟敬邕,性格宽厚,有才干。高祖时,从司徒主簿转任尚书都官郎中,所到之处都称职。升任太子步兵校尉。景明初年,因母亲去世离职。后来中山王英南征,引荐他为都督府长史,加封左中郎将,因功赐爵临淄男。升任龙骧将军、太府少卿,以本将军出任管州刺史。库莫奚国有百匹马因风入境,敬邕命令全部送还,于是夷人感服。熙平二年,任命他为征虏将军、太中大夫。神龟年间去世,时年五十七岁。追赠左将军、济州刺史,谥号为恭。

儿子子盛,继承爵位。任命为奉朝请。

修和的从弟接,字显宾。容貌魁伟,放达自高,不拘小节。担任中书博士、乐陵内史。深受任城王澄的礼遇。等到澄担任定州刺史,接对他毫无敬意,王欣然容忍。后来担任冀州安东府司马,转任乐陵太守。回乡后去世。

挺的族子纂,字叔则,博学有文才。景明年间,担任太学博士,转任员外散骑侍郎、襄威将军。因为不被当时人赏识,于是写了《无谈子论》。后来担任给事中。延昌年间,任命他为梁州征虏府长史。熙平初年,担任宁远将军、廷尉正,每次处理大案,多有明断,有当官的好名声。当时太原王静从廷尉监升任少卿,纂耻于居其下,于是给王静写信,言辞抑扬,毫无上下之礼。又请求解职。

任,被任命为左中郎将,兼任尚书三公郎中。不久,因公事被免职。后来担任洛阳令。在正光年间去世,享年四十五岁。被追赠为司徒左长史。他所写的文章,大多流传于世。

他的长子史,在武定末年,担任仪同府长流参军。

纂的兄长穆,性格宽厚雅致,有度量,被州里任命为主簿。后来去世。

穆的儿子暹,在武定末年,担任度支尚书、兼任右仆射。

纂的弟弟融,字脩业。担任奉朝请。尚书令高肇出征巴蜀时,任命他为统军。回来后,被任命为员外散骑侍郎。在正光年间,担任定州别驾。享年四十二岁,去世。

融的儿子鸿翻,担任郡功曹。

纂的从祖弟游,字延叔,年轻时就有风采和气概。初任奉朝请,逐渐升迁为太尉主簿。江州刺史陈伯之任命他为司马,回来后担任奉车都尉。大都督、中山王英征讨义阳时,任命他为录事参军,不久转为司马。后来英在钟离战败,游因此被流放到秦州,很久之后才得以返回。大将军高肇西征时,任命他为统军,担任步兵校尉,升迁为豫州征虏府长史;不久,被任命为征虏将军、北赵郡太守,政绩显著。熙平末年,转任河东太守。郡中有盐户,常常被征召为州郡的士兵,子孙成年后也要服役,游怜悯他们的劳苦,于是上表请求允许他们轮换服役,郡内的人都感激他。太学原本在城内,游将其迁移到城南宽敞的地方,亲自讲授经典,当时的学者无不受到鼓舞和仰慕,称他为良守。后来以本将军的身份升迁为凉州刺史,因母亲去世而解职。

在正光年间,被起用为右将军、南秦州刺史,虽然推辞但未能免职。此前,州人杨松柏、杨洛德兄弟多次反叛,游到任后,对他们进行了深切的招抚和慰藉。松柏归顺后,被任命为主簿,游用言辞和态度逐渐诱导他们,兄弟俩都前来归顺。松柏是州中的豪强,感激游的恩遇,鼓励其他氐族人也来归顺,并且因为过去的过错在前任官员那里,不再自我怀疑。游于是在宴会上,将他们一并斩杀,结果外界认为他不守信用,整个州境都反叛了。正光五年夏天,秦州城的人杀了刺史李彦,占据州城造反。几天之后,游知道局势必然不稳,谋划出逃,不久被城人韩祖香、孙礻在州馆攻击。游处境窘迫,登上楼慷慨悲叹,于是推下小女儿并杀了她,义不受小人的侮辱。不久被祖香等人抓住杀害,享年五十二岁。永安年间,被追赠为散骑侍郎、镇北将军、定州刺史。

游的儿子伏护,担任开府参军。

史臣评论说:高祐学业优秀,通晓古今,在前世就很有名,儒雅的风范,家门旧德不衰。他的儿子们都是经传之才,还有舍生取义的节操。崔挺兄弟,风操高洁,怀有文采和质朴的品质,历事著称,受到朝野的重视,继承家业,门族并著,正是所谓‘彼有人焉’(那里有贤才)。

泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷四十五-注解

高祐:高祐,字子集,小名次奴,勃海人。北魏时期的官员,曾任中书学生、博士、侍郎等职,后因功赐爵建康子。

崔挺:崔挺,北魏时期的官员,与高祐共参著作,迁中书侍郎。

勃海:古代地名,今河北省沧州市一带。

慕容宝:慕容宝,十六国时期后燕的皇帝。

黄门郎:古代官职名,负责宫廷内务。

太祖:指北魏太祖拓跋珪。

赫连昌:赫连昌,十六国时期夏国的皇帝。

游击将军:古代官职名,负责军事指挥。

南皮子:古代爵位名,赐予有功之臣。

中书侍郎:中书省的副长官,负责文书工作。中书省是古代中国的中央行政机构。

给事中:古代官职名,负责皇帝的顾问和谏议。

冀青二州中正:古代官职名,负责地方行政事务。

散骑常侍:古代官名,负责皇帝的随从护卫。

平东将军:古代将军名号,负责东部地区的军事防御。

蓚县侯:古代爵位名,赐予有功之臣。

高丽:古代朝鲜半岛的国家。

安南将军:古代将军名号,负责南方军事。

冀州刺史:古代官职名,负责地方行政事务。

沧水公:古代爵位名,赐予有功之臣。

谥曰康:谥号,古代对已故官员的尊称,康表示其德行高尚。

中书学生:古代官职名,属于中书省的属官,负责文书工作。

博士:古代官职名,负责学术研究和教育。

侍郎:古代官职名,负责起草诏令、文书等。

建康子:古代爵位名,赐予有功之臣。

鲮鲤:古代传说中的异兽,象征吉祥。

籀书:古代的一种文字书写形式。

宋寿:古代人名,象征长寿和吉祥。

秘书令:古代官职名,负责文书管理和起草。

李彪:北魏时期的官员,与高祐共参著作。

典谟:古代文献,记录历史事件和言论。

载籍:古代文献,记录历史事件和言论。

尚书:古代中央政府的最高行政官员之一,负责国家政务。

春秋:古代文献,记录历史事件和言论。

左氏:指《左传》,古代文献,记录历史事件和言论。

司马迁:西汉时期的史学家,著有《史记》。

班固:东汉时期的史学家,著有《汉书》。

后汉:指东汉时期。

魏:指三国时期的魏国。

晋:指西晋和东晋时期。

国记:古代文献,记录国家历史。

太和:北魏孝文帝的年号。

嘉符祯瑞:古代象征吉祥的符瑞。

会稽:古代地名,今浙江省绍兴市一带。

岱宗:指泰山,古代象征帝王的权威。

秘府:古代官府,负责文书管理和起草。

著作郎:负责编撰史书的官员。

国书:古代文献,记录国家历史。

尧汤:指尧和汤,古代传说中的圣王。

阳九:古代象征灾祸的术语。

宋钧:古代人名,象征德行高尚。

卓茂:古代人名,象征德行高尚。

选举:古代选拔官员的制度。

勋旧:指有功勋的老臣。

方任:古代官职名,负责地方行政事务。

持节:古代官职名,负责军事指挥。

辅国将军:古代将军名号,负责统领军队。

西兗州刺史:古代地方行政长官,负责西兗州的军政事务。

东光侯:古代爵位名,赐予有功之臣。

滑台:古代地名,今河南省滑县一带。

太学:古代的最高学府。

黉序:古代的学校。

碓:古代用于舂米的工具。

井:古代用于取水的设施。

禁贼:古代防止盗贼的措施。

五五相保:古代防止盗贼的措施,指五户人家相互担保。

宋王刘昶:北魏时期的宗室,封宋王。

光禄大夫:古代官职名,属于荣誉性职位,常授予有功之臣。

宗正卿:古代官职名,负责宗室事务。

彭城:古代地名,位于今江苏省徐州市。

尚书仆射:尚书省的副长官,负责文书工作。尚书省是古代中国的中央行政机构。

李冲:北魏时期的官员,曾任尚书仆射。

淮徐:古代地名,今江苏省淮安市和徐州市一带。

太常:古代官职名,负责礼仪和祭祀。

谥曰炀侯:谥号,古代对已故官员的尊称,炀表示其德行有争议。

灵:谥号,古代对已故官员的尊称,灵表示其德行有争议。

和璧:高祐的儿子,字僧寿,有学问。

中书博士:古代官职名,属于中书省的属官,负责文书工作。

颢:和璧的儿子,字门贤,学涉有时誉。

司空参军:古代官职名,负责军事参谋。

员外郎:古代官职名,负责文书起草等事务。

符玺郎中:古代官职名,负责符玺的管理。

冀州别驾:古代官职名,负责地方行政事务。

元愉:北魏时期的宗室,曾任冀州刺史。

李平:北魏时期的官员,曾任尚书。

录事参军:古代官职名,负责军事文书和参谋事务的官员。

统军:古代官职名,负责军事指挥。

陵江将军:古代官职名,负责军事指挥。

镇远将军:古代官职名,负责军事指挥。

中散大夫:古代官职名,属于荣誉性职位,常授予有功之臣。

征虏将军:古代官职名,负责征讨外敌的将军。

沧州刺史:沧州的最高行政长官。沧州位于今河北省。

谥曰惠:谥号,古代对已故官员的尊称,惠表示其德行高尚。

德正:颢的儿子,袭爵建康子。

黄门侍郎:古代官职名,负责宫廷内务。

雅:颢的弟弟,字兴贤,有风度。

司徒府录事参军:古代官职名,负责文书管理和起草。

定州抚军府长史:古代官职名,负责地方行政事务。

平北将军:古代将军名号,负责北部地区的军事防御。

德乾:雅的儿子,早有令问。

任城太守:古代官职名,负责地方行政事务。

谅:雅的弟弟,字修贤,少好学,多识强记。

京兆王愉:北魏时期的宗室,封京兆王。

陇西李仲尚:北魏时期的官员,曾任京兆王愉的幕僚。

赵郡李凤:北魏时期的官员,曾任京兆王愉的幕僚。

太尉主簿:古代官职名,太尉府的属官,负责文书和行政事务。

国子博士:国子监的学官,负责教授儒家经典。国子监是古代中国的最高学府。

骁骑将军:古代将军名号,负责统领骑兵。

徐州行台:行台是古代中央政府在地方设立的临时行政机构,徐州行台即在徐州设立的行台。

元法僧:北魏时期的叛将,曾发动叛乱。

左将军:古代将军名号,负责军事指挥。

幽州刺史:幽州的最高行政长官。幽州位于今河北省北部。

谥曰忠侯:谥号是对死者生前事迹的评价,忠侯表示其忠诚。

司徒外兵参军:司徒的属官,负责军事事务。司徒是古代中国的高级官员,位列三公之一。

表谱录:记录家族世系的书籍。

秘书中散:古代官职名,属于秘书省的属官,负责文书工作。

抚军将军:古代将军名号,负责统领军队。

定州刺史:古代官职名,定州的行政长官,负责该地区的行政和司法事务。

司空公:古代中国的高级官员,位列三公之一。

长乐郡开国公:长乐郡的封爵,开国公是古代中国的封爵之一。

司徒公:古代中国的高级官员,位列三公之一。

京兆郡开国公:京兆郡的封爵,开国公是古代中国的封爵之一。

博陵安平:博陵是古代郡名,安平是县名,位于今河北省。

吏部尚书:古代官名,负责官员的任免。

濮阳太守:濮阳的最高行政长官。濮阳位于今河南省。

秀才:古代科举考试中的一种称号,表示有才学的人。

登闻令:负责传达皇帝命令的官员。

典属国下大夫:典属国的属官,负责外交事务。典属国是古代中国的外交机构。

昭武将军:古代将军名号,负责统领军队。

光州刺史:光州的最高行政长官。光州位于今河南省。

车驾幸兗州:皇帝出巡到兗州。兗州位于今山东省。

侍中:皇帝的近臣,负责顾问和传达命令。

掖城:掖县的县城,掖县位于今山东省。

斧山:山名,位于掖县西北。

龙道:传说中龙经过的道路。

周书:古代史书,记载周朝的历史。

司马牛:春秋时期的人物,因受牵连而被罚。

柳下惠:春秋时期的人物,因受牵连而被诛。

铁官:负责冶铁的官员。

大中正:负责官员选拔和考核的官员。

林邑:古代国名,位于今越南中部。

世宗:北魏皇帝元恪的庙号。

景明:北魏皇帝元恪的年号。

北海王:北魏的宗室王爵。

司马:将军的属官,负责军事事务。

谥曰景:谥号是对死者生前事迹的评价,景表示其光明磊落。

八关斋:佛教的一种斋戒仪式。

邢峦:北魏时期的官员。

宋弁:北魏时期的官员。

孝芬:崔挺的长子,字恭梓。

青州刺史:青州的最高行政长官。青州位于今山东省。

司徒记室参军:司徒的属官,负责文书工作。司徒是古代中国的高级官员,位列三公之一。

定州大中正:古代官名,负责定州的监察事务。

龙骧将军:古代将军名号,负责军事指挥。

廷尉少卿:古代官职名,属于廷尉的属官,负责司法事务。

萧衍:南朝梁的开国皇帝。

裴邃:南朝梁的将领。

郦道元:北魏时期的官员,著有《水经注》。

河间王:北魏的宗室王爵。

通直散:通直散骑常侍的简称,皇帝的近臣,负责顾问和传达命令。

骑常侍:古代官名,负责皇帝的随从护卫,地位较高。

荆州刺史:古代地方行政长官,负责荆州的军政事务。

南道行台:古代地方行政机构,负责南方的军政事务。

领军司:古代军事机构,负责统领军队。

神俊:人名,此处指需要援助的将领。

弘农堰渠:古代水利工程,位于弘农地区,用于灌溉和防洪。

肃宗:古代皇帝庙号,此处指北魏肃宗元诩。

元义:人名,北魏时期的权臣。

廷尉:古代司法官员,负责审理案件。

章武王融:人名,北魏时期的宗室成员。

鲜于脩礼:人名,北魏时期的叛军首领。

博陵:古代地名,位于今河北省。

孝昌:北魏孝明帝的年号。

成景俊:人名,萧衍的将领。

灵太后:北魏孝明帝的母亲,掌握朝政。

泗水:古代河流名,位于今山东省。

徐兗行台:古代地方行政机构,负责徐州和兗州的军政事务。

羊侃:人名,北魏时期的叛军首领。

兗州:古代地名,位于今山东省。

刁宣:人名,北魏时期的将领。

于晖:人名,北魏时期的将领。

庄帝:北魏孝庄帝元子攸。

元颢:人名,北魏时期的宗室成员。

考城:古代地名,位于今河南省。

济阴王晖业:人名,北魏时期的宗室成员。

侯暄:人名,北魏时期的将领。

梁国城:古代地名,位于今河南省。

太常卿:古代官名,负责宗庙礼仪。

普泰:北魏孝庄帝的年号。

南阳:古代地名,位于今河南省。

赵脩延:人名,北魏时期的叛军首领。

荆州:古代地名,位于今湖北省。

李琰之:人名,北魏时期的官员。

卫将军:古代将军名号,负责宫廷和京城的保卫。

车骑将军:古代将军名号,负责车骑部队。

假骠骑将军:古代将军名号,临时授予的骠骑将军。

骠骑将军:古代将军名号,地位较高。

殿中尚书:古代官名,负责宫廷事务。

车骑大将军:古代将军名号,地位极高。

左光禄大夫:古代文官名号,地位较高。

仪同三司:古代官名,地位相当于三公。

齐献武王:人名,北魏时期的宗室成员。

辛雄:人名,北魏时期的官员。

刘廞:人名,北魏时期的官员。

天平:北魏孝庄帝的年号。

博文口辩:指学识渊博,善于辩论。

商搉古今:指讨论古今之事。

嘲谑:指开玩笑,幽默风趣。

太学博士:古代官职名,负责太学的教学工作。

御史中尉:古代官名,负责监察官员。

侍御史:古代官职名,负责监察事务。

建节将军:古代将军名号,负责节制的军队。

尚书右中兵郎中:古代官名,负责兵部事务。

谘议参军:古代官名,负责参谋事务。

高道穆:人名,北魏时期的官员。

尚书左丞:古代官职名,属于尚书省的属官,负责文书工作。

尔朱世隆:人名,北魏时期的权臣。

魏季景:人名,北魏时期的官员。

国子祭酒:古代官名,负责国子监的教学。

典仪注:古代官名,负责礼仪事务。

征东将军:古代将军名号,负责东方军事。

金紫光禄大夫:古代文官名号,地位较高。

晋阳:古代地名,今属山西省。

天平末:指天平年号的末期。

勋贵:指有功勋的贵族。

定州:古代地名,位于今河北省。

李氏:人名,孝芬的母亲。

司徒中郎:古代官名,负责司徒府的事务。

关西:古代地名,指函谷关以西的地区。

齐王仪同开府司马:古代官名,负责齐王府的事务。

尚书考功郎中:古代官名,负责考功事务。

孝暐:人名,孝芬的弟弟。

彭城王勰:人名,北魏时期的宗室成员。

主簿:古代官名,负责文书事务。

冀州安东府外兵参军:古代官名,负责冀州安东府的军事事务。

员外散骑侍郎:古代官职名,散骑常侍的属官,负责皇帝的随从和顾问事务。

宁朔将军:古代将军名号,负责北方军事。

员外散骑常侍:古代官名,负责皇帝的随从护卫。

武泰:北魏孝庄帝的年号。

蛮首李洪:人名,北魏时期的叛军首领。

李神轨:人名,北魏时期的将领。

定陶:古代地名,位于今山东省。

孝庄:北魏孝庄帝元子攸。

通直散骑常侍:古代官职名,属于散骑常侍的一种,负责皇帝的顾问和谏议。

赵郡太守:古代地方行政长官,负责赵郡的军政事务。

葛荣:人名,北魏时期的叛军首领。

夏椹:指夏季的桑椹,古代重要的经济作物。

瀛州刺史:古代官职名,负责瀛州的行政事务。

谥曰简:古代对死者的尊称,简指简朴。

安北将军:古代将军名号,负责北方军事。

武定:北魏孝庄帝的年号。

度支尚书:古代官职名,负责国家财政收支的尚书省官员。

孝演:人名,孝芬的弟弟。

河间王琛:人名,北魏时期的宗室成员。

治中:古代官名,负责地方行政事务。

瀛州安西府外兵参军:古代官名,负责瀛州安西府的军事事务。

士游:人名,孝演的儿子。

仪同开府仓曹参军:古代官名,负责仓库事务。

孝直:人名,孝芬的弟弟。

司空行参军:古代官名,负责司空府的军事事务。

宣威将:古代将军名号,负责宣威事务。

直后:古代官名,负责皇帝的随从护卫。

宁远将军:古代将军名号,负责军事指挥。

汝南王开府掾:古代官名,负责汝南王府的事务。

直寝:古代官名,负责皇帝的寝宫事务。

曹义宗:人名,萧衍的将领。

马圈:古代地名,位于今河南省。

顺阳:古代地名,位于今河南省。

直阁:古代官名,负责皇帝的随从护卫。

尔朱兆:北魏末年权臣,曾掌握朝政大权。

安东将军:古代将军名号,负责东部地区的军事防御。

右光禄大夫:古代官职名,属于光禄大夫的一种,常授予有功之臣。

陆沉:比喻隐居不仕,不问世事。

顾命:临终遗言。

祗受:恭敬地接受。

干求:请求,谋求。

仪同开府行参军:古代官职名,属于开府仪同三司的属官,负责军事参谋。

博洽经史:广泛涉猎经书和史书,学识渊博。

丧纪之礼:丧葬礼仪。

太尉:古代官职名,三公之一,负责全国军事。

汝南王悦:北魏宗室,封汝南王。

员外常侍:古代官职名,属于常侍的一种,负责皇帝的顾问和谏议。

孝义慈厚:孝顺、义气、仁慈、厚道。

绝内蔬食:停止食用肉类,只吃素食。

容貌损瘠:容貌消瘦。

旦参颜色:早晨参拜,观察长辈的脸色。

一钱尺帛:指极少的财物。

吉凶有须:无论是吉事还是凶事,都有所准备。

温凊:温暖和清凉,指照顾长辈的冷暖。

启觐:请示、拜见。

谘决:咨询决策。

四时分赉:四季分发的赏赐。

如同气焉:如同亲兄弟一样。

骠骑府司马:古代官职名,属于骠骑将军的属官,负责军事参谋。

建威将军:古代将军名号,负责军事指挥。

平阳太守:古代官职名,负责平阳郡的行政事务。

高阳内史:古代官职名,负责高阳郡的行政事务。

太子庶子:古代官职名,属于太子的属官,负责辅佐太子。

公断:公正的判决。

明察:明察秋毫,指洞察力强。

河内太守:古代官职名,负责河内郡的行政事务。

咸阳王禧:北魏宗室,封咸阳王。

肆州刺史:古代官职名,负责肆州的行政事务。

河东太守:古代官职名,河东郡的行政长官,负责该地区的行政和司法事务。

南兗州刺史:古代官职名,负责南兗州的行政事务。

谥:古代对死者追赠的称号。

考课:考核官员的政绩。

骠骑参军:古代官职名,属于骠骑将军的属官,负责军事参谋。

车骑府司马:古代官职名,属于车骑将军的属官,负责军事参谋。

冠军将军:古代将军名号,负责军事指挥。

北徐州抚军府长史:古代官职名,属于抚军府的属官,负责军事参谋。

平西将军:古代将军名号,负责西部地区的军事防御。

司徒行参军:古代官职名,属于司徒府的属官,负责军事参谋。

司徒主簿:古代官职名,属于司徒府的属官,负责文书工作。

赵郡王幹:北魏宗室,封赵郡王。

荆州长史:古代官职名,负责荆州的行政事务。

司徒从事中郎:古代官职名,属于司徒府的属官,负责文书工作。

假右将军:古代将军名号,临时授予的军事指挥权。

别将:古代官职名,负责军事指挥。

唐州:古代地名,今属河南省。

凉城侯:古代爵位名,封地在凉城。

尔朱荣:北魏末年权臣,曾掌握朝政大权。

都督:古代官职名,负责军事指挥。

行台:古代官职名,负责地方行政事务。

郦恽:北魏官员,曾任行台。

奉朝请:古代官职名,负责朝廷礼仪和接待事务的官员。

广陵王羽:北魏宗室,封广陵王。

司空功曹参军事:古代官职名,属于司空府的属官,负责军事参谋。

冀州抚军府长史:古代官职名,属于抚军府的属官,负责军事参谋。

扬州平东府长史:古代官职名,属于平东府的属官,负责军事参谋。

南梁太守:古代官职名,负责南梁郡的行政事务。

义州刺史:古代官职名,负责义州的行政事务。

鸿胪少卿:古代官职名,属于鸿胪寺的属官,负责外交事务。

太中大夫:古代官职名,属于荣誉性职位,常授予有功之臣。

广平太守:古代官职名,负责广平郡的行政事务。

中军将军:古代将军名号,负责军事指挥。

殷州刺史:古代官职名,负责殷州的行政事务。

鄴县令:古代官职名,负责鄴县的行政事务。

给事黄门侍郎:古代官职名,属于黄门侍郎的一种,负责皇帝的顾问和谏议。

州主簿:古代官职名,负责州的文书工作。

定州抚军府法曹参军:古代官职名,属于抚军府的属官,负责司法事务。

秘书郎:古代官职名,负责文书工作。

尚书郎:古代官职名,负责文书工作。

侯景:南朝梁的叛将,曾发动侯景之乱。

伏法:依法处决。

尚书都官郎中:古代官职名,属于尚书省的属官,负责文书工作。

太子步兵校尉:古代官职名,负责太子的军事事务。

左中郎将:古代官职名,属于郎官的一种,主要负责宫廷的警卫和礼仪事务。

临淄男:古代爵位名,封地在临淄。

太府少卿:古代官职名,属于太府寺的属官,负责财政事务。

管州刺史:古代官职名,负责管州的行政事务。

库莫奚国:古代北方少数民族政权。

济州刺史:古代官职名,负责济州的行政事务。

乐陵内史:古代官职名,负责乐陵郡的行政事务。

任城王澄:北魏宗室,封任城王。

冀州安东府司马:古代官职名,属于安东府的属官,负责军事参谋。

乐陵太守:古代官职名,负责乐陵郡的行政事务。

襄威将军:古代将军名号,负责军事指挥。

梁州征虏府长史:古代官职名,属于征虏府的属官,负责军事参谋。

廷尉正:古代官职名,负责司法事务。

廷尉监:古代官职名,负责司法事务。

少卿:古代官职名,属于九卿的副职。

尚书三公郎中:古代官职名,尚书省的属官,负责处理与三公(太尉、司徒、司空)相关的文书事务。

洛阳令:古代官职名,洛阳地区的行政长官,负责该地区的行政和司法事务。

正光:北魏孝明帝的年号,公元520年至525年。

司徒左长史:古代官职名,司徒府的属官,负责协助司徒处理政务。

仪同府长流参军:古代官职名,仪同三司府的属官,负责军事参谋事务。

州辟主簿:古代官职名,州级行政机构的属官,负责文书和行政事务。

右仆射:古代官职名,尚书省的副长官,协助尚书令处理政务。

定州别驾:古代官职名,定州的副行政长官,协助刺史处理政务。

郡功曹:古代官职名,郡级行政机构的属官,负责文书和行政事务。

奉车都尉:古代官职名,负责皇帝车驾的官员。

步兵校尉:古代官职名,负责步兵训练的军官。

豫州征虏府长史:古代官职名,豫州征虏府的属官,负责军事参谋事务。

北赵郡太守:古代官职名,北赵郡的行政长官,负责该地区的行政和司法事务。

凉州刺史:古代官职名,凉州的行政长官,负责该地区的行政和司法事务。

右将军:古代官职名,负责军事指挥的高级将领。

南秦州刺史:古代官职名,南秦州的行政长官,负责该地区的行政和司法事务。

散骑侍郎:古代官职名,散骑常侍的属官,负责皇帝的随从和顾问事务。

镇北将军:古代官职名,负责北方边境防御的将军。

开府参军:古代官职名,开府仪同三司府的属官,负责军事参谋事务。

泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷四十五-评注

高祐是北魏时期的一位重要官员,他的生平事迹反映了当时政治、文化和社会的一些特点。高祐的家族背景显赫,祖父和父亲都曾在朝廷中担任要职,这为他后来的仕途奠定了坚实的基础。高祐本人博学多才,尤其擅长文字杂说,这使他在朝廷中得到了重用。

高祐的政治生涯中,他多次因功受赏,显示出他在军事和行政方面的才能。例如,他因招降邵郡群贼而被赐爵建康子,显示出他在平定叛乱方面的能力。此外,他还曾出使高丽,这表明他在外交方面也有一定的才能。

高祐在文化方面的贡献也不容忽视。他曾与李彪等人共同编纂国书,提出修史的建议,主张依循司马迁和班固的体例,纪传区别,表志殊贯,以便更好地记录历史。这一建议得到了高祖的采纳,显示出高祐在史学方面的深厚造诣。

高祐在地方任职时,注重教育和民生。他在西兗州刺史任上,推行了一系列教育改革措施,如县立讲学、党立教学、村立小学等,这些措施有助于提高地方的文化水平。此外,他还推行了一些民生政策,如一家一碓、五家一井等,这些措施有助于改善百姓的生活条件。

高祐的政治理念也值得关注。他在回答高祖关于水旱灾害和盗贼问题的提问时,提出了旌贤佐政、敬授民时、训之有方等建议,这些建议体现了他的仁政思想。他还提出选举应唯才是举,不应只看年劳,这一观点在当时具有一定的进步意义。

总的来说,高祐是北魏时期一位多才多艺的官员,他在政治、军事、文化等方面都有显著的贡献。他的生平事迹不仅反映了当时的社会状况,也为后世提供了宝贵的历史资料。

这段文字主要记载了北魏时期崔挺及其家族的事迹,展现了崔挺的忠诚、廉洁和才干。崔挺在元法僧叛乱时,拒绝与其同流合污,最终被害,朝廷对其忠诚给予了高度评价,追赠他为左将军、沧州刺史,并谥号为忠侯。崔挺的忠诚和节操在当时的社会中得到了广泛的认可和赞誉。

崔挺不仅在政治上表现出色,在文化上也有很高的造诣。他博览群书,推人爱士,深受乡里亲附。他在光州刺史任上,威恩并著,风化大行,得到了高祖的赏识。高祖甚至将自己的文集副本赐予崔挺,显示出对他的器重。崔挺的政绩和文化修养使他成为当时社会的楷模。

崔挺的家族也因其德行而受到尊重。他的弟弟崔振与他共同推让田宅旧资,只守墓田,家徒壁立,兄弟怡然,手不释卷。这种兄弟和睦、廉洁自守的家风,在当时的社会中极为罕见,令人钦佩。崔挺的子孙也多有才学,长子崔孝芬博学好文章,受到高祖的赏识,显示出崔氏家族的文化传承。

崔挺的廉洁和正直在他的一生中得到了充分的体现。他拒绝接受九十岁老人献上的美玉,表现出他不为物质所动的品格。他在官场上不阿谀奉承,始终保持独立的人格,这种精神在当时的社会中尤为难得。崔挺的廉洁和正直不仅为他赢得了朝廷的尊重,也为他赢得了百姓的爱戴。

崔挺的政绩和文化修养使他成为当时社会的楷模。他在光州刺史任上,威恩并著,风化大行,得到了高祖的赏识。高祖甚至将自己的文集副本赐予崔挺,显示出对他的器重。崔挺的政绩和文化修养使他成为当时社会的楷模。

崔挺的家族也因其德行而受到尊重。他的弟弟崔振与他共同推让田宅旧资,只守墓田,家徒壁立,兄弟怡然,手不释卷。这种兄弟和睦、廉洁自守的家风,在当时的社会中极为罕见,令人钦佩。崔挺的子孙也多有才学,长子崔孝芬博学好文章,受到高祖的赏识,显示出崔氏家族的文化传承。

崔挺的廉洁和正直在他的一生中得到了充分的体现。他拒绝接受九十岁老人献上的美玉,表现出他不为物质所动的品格。他在官场上不阿谀奉承,始终保持独立的人格,这种精神在当时的社会中尤为难得。崔挺的廉洁和正直不仅为他赢得了朝廷的尊重,也为他赢得了百姓的爱戴。

崔挺的事迹不仅反映了北魏时期的社会风貌,也展现了古代中国士人的精神追求。他的忠诚、廉洁和才干,使他成为当时社会的楷模,也为后世留下了宝贵的精神财富。崔挺的故事不仅是对他个人的赞美,也是对古代中国士人精神的颂扬。

这段古文主要记载了北魏时期孝芬及其家族的军事和政治活动,展现了当时复杂的政治局势和家族内部的权力斗争。孝芬作为一位重要的军事将领,多次参与平定叛乱和抵御外敌,表现出卓越的军事才能和忠诚。

文中提到孝芬在荆州刺史任上,面对州郡内戍陷没的困境,巧妙地通过弘农堰渠山道南入,出其不意地击败敌军,显示出其出色的战略眼光和指挥能力。肃宗对他的嘉奖也反映了他在朝廷中的重要地位。

然而,孝芬的政治生涯并非一帆风顺。由于与元义的党争,他曾被除名,后因廷尉任上严惩章武王融而招致报复,导致其弟孝演被害,家族遭受打击。这一事件揭示了北魏时期朝廷内部的权力斗争和宗室之间的复杂关系。

孝芬在徐州行台任上,面对萧衍将成景俊的进攻,再次展现出其军事才能,成功击退敌军,保卫了彭城。灵太后与孝芬的对话,反映了朝廷内部的信任危机和权力博弈。孝芬的机智应对,不仅化解了危机,也赢得了灵太后的信任。

孝芬的家族成员也在政治和军事上有所作为。其长子勉在太学博士任上表现出色,但因举人失衷被免官,后因与尔朱世隆的关系而复职,显示出当时官场的复杂性和人际关系的重要性。孝芬的弟弟孝暐在赵郡太守任上,通过劝民收椹、教民种田等措施,恢复了郡内的经济和社会秩序,表现出其治理才能和爱民之心。

总的来说,这段古文通过孝芬及其家族的军事和政治活动,展现了北魏时期复杂的政治局势和家族内部的权力斗争。孝芬作为一位重要的军事将领,不仅在战场上表现出色,也在朝廷中展现了其政治智慧和忠诚。其家族成员的政治和军事活动,进一步反映了当时社会的复杂性和家族在政治中的重要作用。

这段古文主要记载了北魏时期一个家族的成员及其官职、事迹,反映了当时的社会风貌和家族观念。文中提到的孝直、孝政、孝芬等人,都是家族中的重要人物,他们的行为和品德体现了儒家思想中的孝道、义气、仁慈和厚道。

孝直在天下未宁时选择归乡,劝督宗人务行礼义,体现了他的责任感和对家族的责任。他在临终前嘱咐儿子们不得祗受朝廷的赠谥,敛以时服,祭勿杀生,显示了他对简朴生活的追求和对生命的尊重。

孝政十岁丧父,号哭不绝,见者为之悲伤,显示了他的孝心和情感深厚。他博洽经史,雅好辞赋,丧纪之礼特所留情,衣服制度手能执造,显示了他的学识和才能。

孝芬兄弟孝义慈厚,弟孝演、孝政先亡,孝芬等哭泣哀恸,绝内蔬食,容貌损瘠,见者伤之,显示了他对兄弟的深厚感情和对家族的责任感。他奉承叔母李氏,若事所生,旦夕温凊,出入启觐,家事巨细一以谘决,显示了他对长辈的孝顺和对家族事务的负责。

挺弟振少有学行,居家孝友,为宗族所称,显示了他的学识和品德。他在任上著绩,被高祖所知,显示了他的才干和能力。他在河内太守任上,穷治陆琇与咸阳王禧同谋为逆的案件,显示了他的公正和明察。

挺从父弟元珍在荆州长史任上,有公平称,显示了他的公正和才能。他在平阳太守任上,频破胡贼,郡内以安,显示了他的军事才能和对地方的贡献。

挺从父弟瑜之少孤有学业,显示了他的学识和才能。他在扬州平东府长史任上,迎接萧衍义州刺史文僧明来降,有勋,赐爵高邑男,显示了他的外交才能和对国家的贡献。

挺族子纂博学有文才,显示了他的学识和才能。他在廷尉正任上,每于大狱多所据明,有当官之誉,显示了他的司法才能和公正。

这段古文通过对家族成员的记载,反映了当时的社会风貌和家族观念,体现了儒家思想中的孝道、义气、仁慈和厚道,具有重要的历史价值和文化内涵。

这段古文主要记载了北魏时期几位官员的生平事迹,反映了当时政治、军事和社会的一些特点。首先,文中提到的官职名称繁多,如左中郎将、尚书三公郎中、洛阳令等,这些官职的设置和职责分工体现了北魏时期官僚体系的复杂性和严密性。这些官员的任命和免职,反映了当时政治斗争的激烈和官场的不稳定性。

其次,文中提到的几位官员,如任、纂、穆、暹、融等,他们的生平事迹反映了当时士人的仕途经历和社会地位。他们大多出身于士族家庭,通过科举或荐举进入仕途,担任各种官职,有的在政治斗争中失势被免职,有的在军事行动中建功立业。这些官员的生平事迹,反映了当时士人的政治抱负和社会责任感。

再次,文中提到的几位官员,如游、伏护等,他们的生平事迹反映了当时社会的动荡和不安。游在任南秦州刺史时,面对州人杨松柏、杨洛德兄弟的反叛,采取了招抚和诱杀的手段,最终导致合境皆反,自己也被害。这一事件反映了当时地方官员在处理叛乱时的困境和无奈,也反映了当时社会的动荡和不安。

最后,文中提到的几位官员,如高祐、崔挺兄弟等,他们的生平事迹反映了当时士人的学术成就和道德风范。高祐学业优通,知名前世,崔挺兄弟风操高亮,怀文抱质,历事著称,见重于朝野。这些士人的学术成就和道德风范,反映了当时士人的文化素养和社会责任感。

总的来说,这段古文通过记载几位官员的生平事迹,反映了北魏时期政治、军事和社会的一些特点,具有重要的历史价值和文化内涵。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-魏书-列传-卷四十五》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/10697.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.