作者: 魏收(505年—572年),北齐史学家。他主持编撰了《魏书》。
年代:北齐(6世纪)。
内容简要:共114卷,记载了北魏的历史。书中详细记录了北魏的政治、经济、文化等方面,是研究北朝历史的重要文献。
泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷五十七-原文
崔休,字惠盛,清河人,御史中丞逞之玄孙也。
祖灵和,仕刘义隆为员外散骑侍郎。
父宗伯,世宗初,追赠清河太守。
休少孤贫,矫然自立。
举秀才,入京师,与中书郎宋弁、通直郎邢峦雅相知友。
尚书王嶷钦其人望,为长子娉休姊,赡以货财,由是少振。
高祖纳休妹为嫔,以为尚书主客郎。
转通直正员郎,兼给事黄门侍郎。
休好学,涉历书史,公事军旅之隙,手不释卷;崇尚先达,爱接后来,常参高祖侍席,礼遇次于宋、郭之辈。
高祖南伐,以北海王为尚书仆射,统留台事,以休为尚书左丞。
高祖诏休曰:“北海年少,未闲政绩,百揆之务,便以相委。”
转长史,兼给事黄门侍郎。
后从驾南行。
及车驾还,幸彭城,泛舟泗水,诏在侍筵,观者荣之。
世祖初,休以弟亡,祖父未葬,固求渤海,于是除之。
性严明,雅长治体。
下车先戮豪猾数人,广布耳目,所在奸盗,莫不擒剪,百姓畏之,寇盗止息,清身率下,渤海大治。
时大儒张吾贵有盛名于山东,四方学士咸相宗慕,弟子自远而至者恆千余人。
生徒既众,所在多不见容。
休乃为设俎豆,招延礼接,使肄业而还,儒者称为口实。
入为吏部郎中,迁散骑常侍,权兼选任。
休爱才好士,多所拔擢。
广平王怀数引谈宴,世宗责其与诸王交游,免官。
后除龙骧将军、洛州刺史。
在州数年,以母老辞州,许之。
寻行幽州事,征拜司徒右长史。
休聪明强济,雅善断决,幕府多事,辞讼盈几,剖判若流,殊无疑滞,加之公平清洁,甚得时谈。
复除吏部郎中,加征虏将军、冀州大中正。
迁光禄大夫,行河南尹。
肃宗初,即真,加平东将军。
寻除平北将军、幽州刺史,进号安北将军。
迁安东将军、青州刺史。
青州九郡民单扌剽、李伯徽、刘通等一千人,上书讼休德政,灵太后善之。
休在幽青州五六年,皆清白爱民,甚著声绩,二州怀其德泽,百姓追思之。
征为安南将军、度支尚书,寻进号抚军将军、七兵尚书,又转殿中尚书。
休久在台阁,明习典礼,每朝廷疑议,咸取正焉。
诸公咸相谓曰:“崔尚书下意处,我不能异也。”
正光四年卒,年五十二。
赗帛五百匹,赠车骑将军、尚书仆射、冀州刺史,谥文贞侯。
休少而谦退,事母孝谨。
及为尚书,子仲文纳丞相雍第二女,女妻领军元义长庶子秘书郎稚舒。
挟恃二家,志气微改;内有自得之心,外则陵藉同列。
尚书令李崇、左仆射萧宝夤、右仆射元钦,皆以雍、义之故,每惮下之。
始休母房氏欲以休女妻其外孙邢氏,休不欲,乃违其母情,以妻义子,议者非之。
休有九子。
长子悛,字长儒。武定中,七兵尚书、武城县开国公。
悛弟仲文,散骑常侍。
仲文弟叔仁,性轻侠,重衿期。历通直散骑侍郎、司徒司马、散骑常侍,出为骠骑将军、颍州刺史。
以贪污为御史所劾。兴和中,赐死于宅。
临刑,赋诗与诸弟诀别而不及其兄,以其不甚营救故也。
叔仁弟叔义,孝庄时为尚书库部郎。坐兄悛铸钱事发,合家逃逸。数日,叔义遂见执获。
时城阳王徽为司州牧,临淮王彧以非其身罪,骤为致言,徽不从,乃杀之。
叔义弟子侃,以窃级为中书郎,为尚书左丞和子岳弹纠,失官。
后兼通直常侍,使于萧衍,还,路病卒。
子侃弟子聿,武定末,东莞太守。卒。
子聿弟子约,开府祭酒。
休弟夤,字敬礼。太子舍人,早卒。赠乐安太守。
妻,安乐王长乐女晋宁主也,贞烈有德行。
子长谦,好学修立,少有令名。仕历给事中,仍还乡里。
久之,刺史尉景取为开府谘议参军事。
晚颇以酒为损。天平中,被征兼主客郎,接萧衍使张皋等。
后兼散骑常侍,使萧衍。还,卒于宿豫,时人叹惜之。
以死王事,赠骠骑将军、南青州刺史。
裴延俊,字平子,河东闻喜人,魏冀州刺史徽之八世孙。
曾祖天明,谘议参军、并州别驾。
祖双虎,河东太守。卒,赠平远将军、雍州刺史,谥曰顺。
父崧,州主簿,行平阳郡事。以平蜀贼丁虫功,赠东雍州刺史。
延俊少偏孤,事后母以孝闻。
涉猎坟史,颇有才笔。
举秀才,射策高第,除著作佐郎。
迁尚书仪曹郎,转殿中郎、太子洗马,又领本邑中正及太子友。
太子恂废,以宫官例免。
顷之,除太尉掾,兼太子中舍人。
世宗初,为散骑侍郎,寻除雍州平西府长史,加建威将军,入为中书侍郎。
时世宗专心释典,不事坟籍。
延俊上疏谏曰:“臣闻有尧文思,钦明稽古;妫舜体道,慎典作圣。汉光神叡,军中读书;魏武英规,马上玩籍。先帝天纵多能,克文克武,营迁谋伐,手不释卷。良以经史义深,补益处广,虽则劬劳,不可暂辍。斯乃前王之美实,后王之水镜,善足以遵,恶足以诫也。陛下道悟自深,渊鉴独得;升法座于宸闱,释觉善于日宇;凡在听瞩,尘蔽俱开。然《五经》治世之模,六籍轨俗之本。盖以训物有渐,应时匪妙,必须先粗后精,乘近即远。伏愿经书互览,孔释兼存,则内外俱周,真俗斯暢。”
后除司州别驾,加镇远将军。
及诏立明堂,群官博议,延俊独著一堂之论。
太傅、清河王怿时典众议,读而笑曰:“子故欲远符仆射也。”
兼太子中庶子,寻即正,别驾如故。
加冠军将军。肃宗初,迁散骑常侍,监起居注,加前将军,又加平西将军,除廷尉卿。转平北将军、幽州刺史。
范阳郡有旧督亢渠,径五十里;渔阳燕郡有故戾陵诸堰,广袤三十里。皆废毁多时,莫能修复。时水旱不调,民多饥馁,延俊谓疏通旧迹,势必可成,乃表求营造。遂躬自履行,相度水形,随力分督,未几而就。溉田百万余亩,为利十倍,百姓至今赖之。
又命主簿郦恽修起学校,礼教大行,民歌谣之。在州五年,考绩为天下最。
延俊继母随延俊在蓟,时遇重患,延俊启求侍母还京疗治。至都未几,拜太常卿。
时汾州山胡恃险寇窃,正平、平阳二郡尤被其害,以延俊兼尚书,为西北道行台,节度讨胡诸军。寻遇疾,敕还。
三鵶群蛮寇掠不已,车驾欲亲征之,延俊乃于病中上疏谏诤。
寻除七兵尚书、安南将军,徙殿中尚书,加中军将军,转散骑常待、中书令、御史中尉。又以本官兼侍中、吏部尚书。
延俊在台阁,守职而已,不能有所裁断直绳也。
庄帝初,于河阴遇害。赠都督雍岐豳三州诸军事、仪同三司、本将军、雍州刺史。
子元直,尚书郎中。
元直弟敬猷,员外常侍。兄弟并有学尚,与父同时遇害。元直赠光州刺史。敬猷妻丞相、高阳王雍外孙,超赠尚书仆射。
延俊从叔桃弓,亦见称于乡里。
子夙,字买兴。沉雅有器识,仪望甚伟,高祖见而异之。自司空主簿,转尚书左主客郎中。时吏部尚书、任城王澄有知人鉴,每叹美夙,以远大许之。
高祖南伐,为行台吏部郎,仍除征北大将军穆亮从事中郎。转为河北太守,以忠恕接下,百姓感之。卒于郡,年四十三。
长子范,字宗模。早卒。
范子凝,字长儒。卒于武平镇将。
范弟升之、鉴。武定末,升之,太尉掾;鉴,司徒右长史。
延俊从祖弟良,字元宾。起家奉朝请,转北中府功曹参军。世宗初,南绛县令。稍迁并州安北府长史。入为中散大夫,领尚书考功郎中。
时汾州吐京群胡薛羽等作逆,以良兼尚书左丞,为西北道行台。值别将李德龙为羽所破,良入汾州,与刺史、汝阴王景和及德龙率兵数千,凭城自守。贼并力攻逼。
诏遣行台裴延俊,大都督、章武王融,都督宗正珍孙等赴援。时有五城郡山胡冯宜都、贺悦回成等以妖妄惑众,假称帝号,服素衣,持白伞白幡,率诸逆众,于云台郊抗拒王师。融等与战败绩,贼乘胜围城。
良率将士出战,大破之,于阵斩回成,复诱导诸胡令斩送宜都首。
又山胡刘蠡升自云圣术,胡人信之,咸相影附,旬日之间,逆徒还振。
德龙议欲拔城,良不许,德龙等乃止。
景和薨,以良为汾州刺史,加辅国将军,行台如故。
都督高防来援,复败于百里候。
先是官粟贷民。未及收聚,仍值寇乱。至是城民大饥,人相食。贼知仓库空虚,攻围日甚,死者十三四。
良以饥窘,因与城人奔赴西河。汾州之治西河,自良始也。
时南绛蜀陈双炽等聚众反,自号建始王,与大都督长孙稚、宗正珍孙等相持不下。诏良解州,为慰劳使。
转太中大夫、本郡中正。
孝庄末,除光禄大夫。尔朱荣死,荣从子天光拥众关西,乃诏良持节、假安西将军、潼关都督,又兼尚书,为河东、恆农、河北、宜阳行台以备之。
前废帝时,除征东将军、金紫光禄大夫。寻转卫将军,又加散骑常侍、车骑将军、右光禄大夫,转骠骑将军、左光禄大夫。
出帝末,除汲郡太守。孝静初,卫大将军、太府卿。天平二年秋卒,时年六十一。赠使持节、都督雍华二州诸军事、吏部尚书、本将军、雍州刺史,谥曰贞。又重赠侍中、骠骑大将军、尚书仆射,余如故。
子叔祉,武定末,太子洗马。
良从父兄子庆孙,字绍远。少孤,性倜傥,重然诺。释褐员外散骑侍郎。
正光末,汾州吐京群胡薛悉公、马牒腾并自立为王,聚党作逆,众至数万。诏庆孙为募人别将,招率乡豪,得战士数千人以讨之。
胡贼屡来逆战,庆孙身先士卒,每摧其锋,遂深入至云台郊。诸贼更相连结,大战郊西,自旦及夕,庆孙身自突陈,斩贼王囗郭康兒。贼众大溃。
敕征赴都,除直后。于后贼复鸠集,北连蠡升,南通绛蜀,凶徒转盛,复以庆孙为别将,从轵关入讨。
至齐子岭东,贼帅范多、范安族等率众来拒,庆孙与战,复斩多首。乃深入二百余里,至阳胡城。
朝廷以此地被山带河,衿要之所,肃宗末,逐立邵郡,因以庆孙为太守、假节、辅国将军、当郡都督。
民经贼乱之后,率多逃窜,庆孙务安缉之,咸来归业。
永安中,还朝,除太中大夫。
尔朱荣之死也,世隆拥众北渡,诏庆孙为大都督,与行台源子恭率众追击。军次太行,而庆孙与世隆密通,事泄,追还河内而斩之,时年三十六。
庆孙任侠有气,乡曲壮士及好事者,多相依附,抚养咸有恩纪。在郡之日,值岁饥凶,四方游客常有百余,庆孙自以家粮赡之。
性虽粗武,爱好交流,与诸才学之士咸相交结,轻财重义,座客常满,是以为时所称。
子子莹,永安中,太尉行参军。
延俊从祖弟仲规,少好经史,颇有志节。起家奉朝请,领侍御。咸阳王禧为司州牧,辟为主簿,仍表行建兴郡事。车驾自代还洛,次于郡境。仲规备供帐,朝于路侧。高
祖诏仲规曰:“朕开置神畿,畿郡望重,卿既首应司隶美举,复督我名邦, 何能自致也?”
仲规对曰:“陛下穷神尽圣,应天顺民,弃彼玄壤,来宅紫县。臣 方罄心力,跃马吴会,冀功铭帝籍,勋书王府,岂一郡而已?”
高祖笑曰:“冀卿 必副此言。”
车驾达河梁,见咸阳王,谓曰:“昨得汝主簿为南道主人,六军丰赡, 元弟之寄,殊副所望。”
寻除司徒主簿。
仲规父在乡疾病,弃官奔赴,以违制免。
久之,中山王英征义阳,引为统军,奏复本资。
于陈战殁,时年四十八。
赠河东太 守,谥曰贞。
无子,弟叔义以第二子伯茂为之后。
伯茂在《文苑传》。
叔义,亦有学行。
高祖末,除兗州安东府外兵参军,累迁太山太守,为政清静, 吏民安之。
迁司空从事中郎。
正光五年夏卒,时年五十七。
赠征虏将军、东秦州刺 史,谥曰宣。
子景融,字孔明,笃学好属文。
正光初,举秀才,射策高第,除太学博士。
永 安中,秘书监李凯以景融才学,启除著作佐郎,稍迁辅国将军、谏议大夫,仍领著 作。
出帝时,议孝庄谥,事遂施行。
时诏撰《四部要略》,令景融专典,竟无所成。
元象中,仪同高岳以为录事参军。
弟景颜被劾廷尉狱。
景融入选,吏部拟郡,为御 史中丞崔暹所弹,云其贪昧苟进,遂坐免官。
武定四年冬,病卒,年五十。
景融卑 退廉谨,无竞于时。
虽才不称学,而缉缀无倦,文词泛滥,理会处寡。
所作文章, 别有集录。
又造《鄴都、晋都赋》云。
景颜,颇有学尚。
起家汝南王开府行参军。
孝庄初,为广州防蛮别将,行广汉 郡事。
元颢入洛,与刺史郑先护据州起义,事宁,赐爵保城子。
以军功稍迁太尉从 事中郎,转谘议参军。
孝静初,徙司空长史,在官贪秽。
武定二年,为中尉崔暹所 劾,事下廷尉,遇疾死于狱,年四十五。
仲规弟子伯珍,历襄威将军、员外散骑郎、西河太守。
孝静初,为平东将军、 荥阳太守,卒官,时年三十二。
赠本将军、雍州刺史。
延俊族子礼和,解褐员外散骑侍郎,迁谒者仆射。
身长九尺,腰带十围,于群 众之中,魁然有异。
出为陈留太守。
卒于金紫光禄大夫。
延俊族兄聿,字外兴。
以操尚贞立,为高祖所知。
自著作佐郎出为北中府长史。
时高祖以聿与中书侍郎崔亮并清贫,欲以干禄优之,乃以亮带野王县,聿带温县, 时人荣之。
转尚书郎,迁太尉谘议参军,出为平秦太守。
卒,赠冠军将军、洛州刺 史。
子子袖,殁关西。
延俊族人瑗,安珍宝。
太和中,析属河北郡。
少孤贫,而清苦自立,太守司马 悦召为中正。
悦为别将,军征义阳,引为中兵参军。
瑗夙夜恭勤,为悦所知。
军还, 除奉朝请,转给事中,汝南王悦郎中令。
悦散费无常,每国俸初入,一日之中分赐 极意。
瑗每随例,恆辞多受少,伺悦虚竭,还来奉贡。
悦虽性理不恆,然亦相赏爱。
悦迁太尉,请为从事中郎,转骁骑将军。
肃宗末,出为汝南太守,不行,转太原太 守。
属肃宗崩,尔朱荣初谋赴洛,瑗豫其事,封五原县开国子,邑三百户。
寻行并 州事,转平北将军、殷州刺史。
孝静初,除卫将军、东雍州刺史。
兴和元年卒,年 七十三。
子夷吾,武定末,徐州骠骑府长流参军。
袁翻,字景翔,陈郡项人也。
父宣,有才笔,为刘彧青州刺史沈文秀府主簿。
皇兴中,东阳州平,随文秀入国。
而大将军刘昶每提引之,言是其外祖淑之近亲, 令与其府谘议参军袁济为宗。
宣时孤寒,甚相依附。
及翻兄弟官显,与济子洸、演 遂各凌竞,洸等乃经公府以相排斥。
翻少以才学擅美一时。
初为奉朝请。
景明初,李彪在东观,翻为徐纥所荐,彪 引兼著作佐郎,以参史事。
及纥被徙,寻解。
后迁司徒祭酒、扬烈将军、尚书殿中 郎。
正始初,诏尚书门下于金墉中书外省考论律令,翻与门下录事常景、孙绍,廷 尉监张虎,律博士侯坚固,治书侍御史高绰,前军将军邢苗,奉车都尉程灵虬,羽 林监王元龟,尚书郎祖莹、宋世景,员外郎李琰之,太乐令公孙崇等并在议限。
又 诏太师、彭城王勰,司州牧、高阳王雍,中书监、京兆王愉,前青州刺史刘芳,左 卫将军元丽,兼将作大匠李韶,国子祭酒郑道昭,廷尉少卿王显等入预其事。
后除 豫州中正。
是时修明堂辟雍。
翻议曰:
谨案明堂之义,古今诸儒论之备矣。
异端竞构,莫适所归,故不复远引经传、 傍采纪籍以为之证,且论意之所同,以詶诏旨耳。
盖唐虞已上,事难该悉;夏殷已 降,校可知之。
谓典章之极,莫如三代;郁郁之盛,从周斯美。
制礼作乐,典刑在 焉;遗风余烈,垂之不朽。
案《周官考工》所记,皆记其时事,具论夏殷名制,岂其纰缪?
是知明堂五室, 三代同焉,配帝象行,义则明矣。
及《淮南》、《吕氏》与《月令》同文,虽布政 班时,有堂、个之别,然推其体例,则无九室之证。
既而世衰礼坏,法度淆弛,正 义残隐,妄说斐然。
明堂九室,著自《戴礼》,探绪求源,罔知所出,而汉氏因之, 自欲为一代之法。
故郑玄云:“周人明堂五室,是帝一室也,合于五行之数。《周 礼》依数以为之室。德行疑于今,虽有不同,时说昞然,本制著存,而言无明 文,欲复何责。”
本制著存,是周五
室也;于今不同,是汉异周也。汉为九室,略 可知矣。但就其此制,犹窃有懵焉。何者?张衡《东京赋》云:“乃营三宫,布教 班常,复庙重屋,八达九房。”此乃明堂之文也。而薛综注云:“房,室也,谓堂 后有九室。”堂后九室之制,非巨异乎?裴頠又云:“汉氏作四维之个,不能令各 据其辰,就使其像可图,莫能通其居用之礼,此为设虚器也。”甚知汉世徒欲削灭 周典,捐弃旧章,改物创制,故不复拘于载籍。且郑玄之诂训《三礼》,及释《五 经异义》,并尽思穷神,故得之远矣。览其明堂图义,皆有悟人意,察察著明,确 乎难夺,谅足以扶微阐幽,不坠周公之旧法也。伯喈损益汉制,章句繁杂,既违古 背新,又不能易玄之妙矣。魏晋书纪,亦有明堂祀五帝之文,而不记其经始之制, 又无坦然可准。观夫今之基址,犹或仿佛,高卑广狭,颇与《戴礼》不同。何得以 意抑心,便谓九室可明?且三雍异所,复乖卢、蔡之义,进退亡据,何用经通?晋 朝亦以穿凿难明,故有一屋之论,并非经典正义,皆以意妄作,兹为不典,学家常 谈,不足以范时轨世。
皇代既乘乾统历,得一驭宸,自宜稽古则天,宪章文武,追踪周孔,述而不作, 四彼三代,使百世可知。岂容虚追子氏放篇之浮说,徒损经纪《雅诰》之遗训?而 欲以支离横议,指画妄图,仪刑宇宙而贻来叶者也。
又北京制置,未皆允帖,缮修草创,以意良多。事移礼变,所存者无几,理苟 宜革,何必仍旧?且迁都之始,日不遑给,先朝规度,每事循古,是以数年之中, 悛换非一,良以永法为难,数改为易。何为宫室府库多因故迹,而明堂辟雍独遵此 制?建立之辰,复未可知矣。既猥班访逮,辄轻率瞽言。明堂五室,请同周制;郊 建三雍,求依故所。庶有会经诰,无失典刑。识偏学疏,退惭谬浪。
后议选边戍事,翻议曰:
臣闻两汉警于西北,魏晋备在东南。是以镇边守塞,必寄威重;伐叛柔服,实 赖温良。故田叔、魏尚声高于沙漠,当阳、钜平绩流于江汉,纪籍用为美谈,今古 以为盛德。自皇上以叡明纂御,风凝化远,威厉秋霜,惠沾春露,故能使淮海输诚, 华阳即序,连城请面,比屋归仁。悬车剑阁,岂伊曩载;鼓噪金陵,复在兹日。然 荆扬之牧,宜尽一时才望;梁郢之君,尤须当今秀异。
自比缘边州郡,官至便登,疆场统戍,阶当即用。或值秽德凡人,或遇贪家恶 子,不识字民温恤之方,唯知重役残忍之法。广开戍逻,多置帅领;或用其左右姻 亲,或受人财货请属,皆无防寇御贼之心,唯有通商聚敛之意。其勇力之兵,驱令 抄掠。若值强敌,即为奴虏;如有执获,夺为己富。其羸弱老小之辈,微解金铁之 工,少闲草木之作,无不搜营穷垒,苦役百端。自余或伐木深山,或耘草平陆,贩 贸往还,相望道路。此等禄既不多,资亦有限,皆收其实绢,给其虚粟,穷其力, 薄其衣,用其工,节其食,绵冬历夏,加之疾苦,死于沟渎者常十七八焉。是以吴 楚间伺,审此虚实,皆云粮匮兵疲,易可乘扰,故驱率犬羊,屡犯疆场。频年以来, 甲胄生虮,十万在郊,千金日费,为弊之深,一至于此!皆由边任不得其人,故延 若斯之患。贾生所以痛哭,良有以也。
夫洁其流者清其源,理其末者正其本。既失之在始,庸可止乎?愚谓自今以后, 荆、扬、徐、豫、梁、益诸蕃,及所统郡县、府佐、统军至于戍主,皆令朝臣王公 已下各举所知,必选其才,不拘阶级。若能统御有方,清高独著,威足临戎,信能 怀远,抚循将士,得其忻心,不营私润,专修公利者,则就加爵赏,使久于其任, 以时褒赉,厉其忠款。所举之人,亦垂优异,奖其得士,嘉其诚节。若不能一心奉 公,才非捍御,贪惏日富,经略无闻,人不见德,兵厌其劳者,即加显戮,用彰其 罪。所举之人,随事免降,责其谬荐,罚其伪薄。如此,则举人不得挟其私,受任 不得孤其举,善恶既审,沮劝亦明,庶边患永消,讥议攸息矣。
遭母忧,去职。熙平初,除冠军将军、廷尉少卿,寻加征虏将军,后出为平阳 太守。翻为廷尉,颇有不平之论。及之郡,甚不自得,遂作《思归赋》曰:
日色黯兮,高山之岑。月逢霞而未皎,霞值月而成阴。望他乡之阡陌,非旧国 之池林。山有木而蔽月,川无梁而复深。怅浮云之弗限,何此恨之难禁。于是杂石 为峰,诸烟共色;秀出无穷,烟起不极。错翻花而似绣,网游丝其如织。蝶两戏以 相追,燕双飞而鼓翼。怨驱马之悠悠,叹征夫之未息!
尔乃临峻壑,坐层阿。北眺羊肠诘屈,南望龙门嵯峨。叠千重以耸翠,横万里 而扬波。远鼯吾与麏麝,走鳐鳖及龟鼍。彼暧然兮巩洛,此邈矣兮关河。心郁郁 兮徒伤,思摇摇兮空满。思故人兮不见,神翻覆兮魂断。断魂兮如乱,忧来兮不散。 俯镜兮白水,水流兮漫漫。异色兮纵横,奇光兮烂烂。下对兮碧沙,上睹兮青岸。 岸上兮氤氲,驳霞兮绛氛。凤摇枝而为弄,日照水以成文。行复行兮川之畔,望复 望兮望夫君。君之门兮九重门,余之别兮千里分。愿一见兮导我意,我不见兮君不 闻。魄惝怳兮知何语,气缭戾兮独荣缊。
彼鸟马之无知,尚有情于南北
虽吾人之固鄙,岂忘怀于上国?去上国之美人, 对下邦之鬼蜮。形既同于魍魉,心匪殊于蝥贼。欲修之而难化,何不残之云克?知 进退之非可,徒终朝以默默。愿生还于洛滨,荷天地之厚德。
神龟末,迁冠军将军、凉州刺史。时蠕蠕主阿那瑰、后主婆罗门,并以国乱来 降,朝廷问翻安置之所。翻表曰:
谬以非才,忝荷边任,猥垂访逮安置蠕蠕主阿那瑰、婆罗门等处所远近利害之 宜。窃惟匈奴为患,其来久矣,虽隆周、盛汉莫能障服。衰弱则降,富强则叛。是 以方叔、召虎不遑自息,卫青、去病勤亦劳止。或修文德以来之,或兴干戈以伐之, 而一得一失,利害相侔。故呼韩来朝,左贤入侍,史籍谓之盛事,千载以为美谈, 到于皇代勃兴,威驭四海,爰在北京,仍梗疆场。自卜惟洛食,定鼎伊瀍,高车、 蠕蠕迭相吞噬。始则蠕蠕衰微,高车强盛,蠕蠕则自救靡暇,高车则僻远西北。及 蠕蠕复振,反破高车,王丧民离,不绝如线。而高车今能终雪其耻,复摧蠕蠕者, 正由种类繁多,不可顿灭故也。然斗此两敌,即卞庄之算,得使境上无尘数十年中 者,抑此之由也。
今蠕蠕为高车所讨灭,外凭大国之威灵,两主投身,一期而至,百姓归诚,万 里相属。进希朝廷哀矜,克复宗社;退望庇身有道,保其妻兒。虽乃远夷荒桀,不 识信顺,终无纯固之节,必有孤负之心。然兴亡继绝,列圣同规;抚降恤附,绵经 共轨。若弃而不受,则亏我大德;若纳而礼待,则损我资储。来者既多,全徙内地, 非直其情不愿,迎送艰难。然夷不乱华,殷鉴无远,覆车在于刘石,毁辙固不可寻。 且蠕蠕尚存,则高车犹有内顾之忧,未暇窥窬上国。若蠕蠕全灭,则高车跋扈之计, 岂易可知?今蠕蠕虽主奔于上,民散于下,而余党实繁,部落犹众,处处棋布,以 望今主耳。高车亦未能一时并兼,尽令率附。
又高车士马虽众,主甚愚弱,上不制下,下不奉上,唯以掠盗为资,陵夺为业。 河西捍御强敌,唯凉州、敦煌而已。凉州土广民希,粮仗素阙,敦煌、酒泉空虚尤 甚,若蠕蠕无复竖立,令高车独擅北垂,则西顾之忧,匪旦伊夕。愚谓蠕蠕二主, 皆宜存之,居阿那瑰于东偏,处婆罗门于西裔,分其降民,各有攸属。那瑰住所, 非所经见,其中事势,不敢辄陈。其婆罗门请修西海故城以安处之。西海郡本属凉 州,今在酒泉直抵、张掖西北千二百里,去高车所住金山一千余里,正是北虏往来 之冲要,汉家行军之旧道,土地沃衍,大宜耕殖。非但今处婆罗门,于事为便,即 可永为重戍,镇防西北。宜遣一良将,加以配衣疑,仍令监护婆罗门。凡诸州 镇应徙之兵,随宜割配,且田且戍。虽外为置蠕蠕之举,内实防高车之策。一二年 后,足食足兵,斯固安边保塞之长计也。若婆罗门能自克厉,使余烬归心,收离聚 散,复兴其国者,乃渐令北转,徙渡流沙,即是我之外蕃,高车勍敌。西北之虞, 可无过虑。如其奸回返覆,孤恩背德者,此不过为逋逃之寇,于我何损。今不早图, 戎心一启,脱先据西海,夺我险要,则酒泉、张掖自然孤危,长河以西终非国有。 不图厥始,而忧其终,噬脐之恨,悔将何及?
愚见如允,乞遣大使往凉州、敦煌及于西海,躬行山谷要害之所,亲阅亭障远 近之宜,商量士马,校练粮仗,部分见定,处置得所。入春,西海之间即令播种, 至秋,收一年之食,使不复劳转输之功也。且西海北垂,即是大碛,野兽所聚,千 百为群,正是蠕蠕射猎之处。殖田以自供,籍兽以自给,彼此相资,足以自固。今 之豫度,微似小损,岁终大计,其利实多。高车豺狼之心,何可专信?假令称臣致 款,正可外加优纳,而复内备弥深,所谓先人有夺人之心者也。管窥所陈,惧多孟 浪。
时朝议是之。
还,拜吏部郎中,加平南将军、光禄大夫。以本将军出为齐州刺史,无多政绩。 孝昌中,除安南将军、中书令,领给事黄门侍郎,与徐纥俱在门下,并掌文翰。翻 既才学名重,又善附会,亦为灵太后所信待。是时蛮贼充斥,六军将亲讨之,翻乃 上表谏止。后萧宝夤大败于关西,翻上表请为西军死亡将士举哀,存而还者并加赈 赉。后拜度支尚书,寻转都官。翻表曰:“臣往忝门下,翼侍帐幄。同时流辈皆以 出离左右,蒙数阶之陟。唯臣奉辞,非但直去黄门,今为尚书后,更在中书令下。 于臣庸朽,诚为叨滥;准之伦匹,或有未尽。窃惟安南之与金紫,虽是异品之隔, 实有半阶之校;加以尚书清要,位遇通显,准秩论资,似加少进。语望比官,人不 愿易。臣自揆自顾,力极求此,伏愿天地成造,有始有终,矜臣疲病,乞臣骸骨, 愿以安南、尚书换一金紫。”时天下多事,翻虽外请闲秩,而内有求进之心,识者 怪之。于是,加抚军将军。
肃宗、灵太后曾燕于华林园,举觞谓群臣曰:“袁尚书,朕之杜预。欲以此杯 敬属元凯,今为尽之。”侍座者莫不羡仰。翻名位俱重,当时贤达咸推与之,然独 善其身,无所奖拔,排抑后进,惧其凌己,论者鄙之。建义初,遇害于河阴,年五 十三。所著文笔百余篇,行于世。赠使持节、侍中、车骑将军、仪同三司、青州刺 史。
嫡子宝首,
武定中,司徒记室参军。
宝首兄叔德,武定末,太子中舍人。
翻弟跃,语在《文苑传》。
跃弟飏,本州治中、别驾,豫州冠军府司马而卒。
飏弟升,太学博士、司徒记室、尚书仪曹郎中、正员郎、通直常侍。飏死后, 升通其妻。翻惭恚,为之发病,升终不止,时人鄙秽之。亦于河阴见害。赠左将军、 齐州刺史。
史臣曰:崔休立身有本,当官著闻,朝之良也。裴俊器业位望,有可称乎?袁 翻文高价重,其当时之才秀欤?
泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷五十七-译文
崔休,字惠盛,清河人,是御史中丞崔逞的玄孙。
祖父崔灵和,曾在刘义隆手下担任员外散骑侍郎。
父亲崔宗伯,在世宗初年被追赠为清河太守。
崔休年少时家境贫寒,但他自强自立。
他考中秀才,进入京城,与中书郎宋弁、通直郎邢峦成为好友。
尚书王嶷欣赏他的声望,为长子娶了崔休的姐姐,并资助他财物,因此崔休的生活逐渐好转。
高祖纳崔休的妹妹为嫔妃,任命他为尚书主客郎。
后来转任通直正员郎,兼任给事黄门侍郎。
崔休好学,广泛涉猎书籍和历史,即使在公务和军旅的间隙,也手不释卷;他崇尚前辈,善待后进,经常参与高祖的宴会,受到的礼遇仅次于宋弁、郭祚等人。
高祖南征时,任命北海王为尚书仆射,负责留守朝廷事务,任命崔休为尚书左丞。
高祖对崔休说:“北海王年轻,不熟悉政务,朝廷的诸多事务就交给你了。”
崔休转任长史,兼任给事黄门侍郎。
后来随驾南行。
等到皇帝回京,途经彭城,乘船游泗水,崔休被召参加宴会,旁观者都以此为荣。
世祖初年,崔休因弟弟去世,祖父尚未安葬,坚决请求去渤海任职,于是被任命为渤海太守。
他性格严明,善于治理。
上任后首先处决了几个豪强恶霸,广泛布置耳目,凡是作奸犯科的人都被抓捕,百姓敬畏他,盗贼绝迹,他以清廉自律,渤海得以大治。
当时大儒张吾贵在山东享有盛名,四方学子都仰慕他,弟子从远方来求学的常常超过千人。
由于学生众多,当地难以容纳。
崔休便为他们设立祭器,招揽并礼遇他们,让他们完成学业后返回,儒者们对此赞不绝口。
崔休后来被任命为吏部郎中,升任散骑常侍,兼任选官之职。
他爱才,提拔了许多有才能的人。
广平王怀多次邀请他参加宴会,世宗责备他与诸王交往过密,免去了他的官职。
后来他被任命为龙骧将军、洛州刺史。
在洛州任职几年后,因母亲年老辞去州职,朝廷批准了他的请求。
不久,他代理幽州事务,被征召为司徒右长史。
崔休聪明能干,善于决断,幕府事务繁多,案件堆积如山,他处理得如流水般顺畅,毫无滞碍,加之他公平廉洁,深得时人称赞。
他再次被任命为吏部郎中,加封征虏将军、冀州大中正。
后来升任光禄大夫,代理河南尹。
肃宗初年,正式任命他为河南尹,加封平东将军。
不久,他被任命为平北将军、幽州刺史,晋升为安北将军。
后来调任安东将军、青州刺史。
青州九郡的百姓单扌剽、李伯徽、刘通等一千人上书称赞崔休的德政,灵太后对此表示赞赏。
崔休在幽州和青州任职五六年,始终清廉爱民,政绩显著,两州百姓感念他的恩德,追思不已。
他被征召为安南将军、度支尚书,不久晋升为抚军将军、七兵尚书,后来又转任殿中尚书。
崔休长期在朝廷任职,熟悉典章制度,每当朝廷有疑难问题时,大家都以他的意见为准。
各位大臣都说:“崔尚书做出的决定,我们无法提出异议。”
正光四年,崔休去世,享年五十二岁。
朝廷赐予他五百匹帛,追赠他为车骑将军、尚书仆射、冀州刺史,谥号为文贞侯。
崔休年少时谦逊退让,侍奉母亲孝顺谨慎。
他担任尚书时,儿子崔仲文娶了丞相元雍的第二个女儿,女儿嫁给了领军元义的长子秘书郎元稚舒。
他倚仗这两家的势力,心态稍有改变;内心有些自得,对外则轻视同僚。
尚书令李崇、左仆射萧宝夤、右仆射元钦,都因为元雍和元义的缘故,常常对他有所忌惮。
起初,崔休的母亲房氏想将崔休的女儿嫁给她的外孙邢氏,崔休不同意,违背了母亲的意愿,将女儿嫁给了元义的儿子,议论者对此颇有非议。
崔休有九个儿子。
长子崔悛,字长儒。武定年间,担任七兵尚书、武城县开国公。
崔悛的弟弟崔仲文,担任散骑常侍。
崔仲文的弟弟崔叔仁,性格轻佻,重视友情。历任通直散骑侍郎、司徒司马、散骑常侍,后出任骠骑将军、颍州刺史。
因贪污被御史弹劾。兴和年间,被赐死在家中。
临刑前,他赋诗与弟弟们诀别,但没有提及兄长,因为兄长没有尽力营救他。
崔叔仁的弟弟崔叔义,孝庄帝时担任尚书库部郎。因兄长崔悛铸钱事发,全家逃亡。几天后,崔叔义被抓获。
当时城阳王元徽担任司州牧,临淮王元彧认为崔叔义无罪,多次为他求情,元徽不听,最终将他处死。
崔叔义的侄子崔侃,因窃取官阶担任中书郎,被尚书左丞和子岳弹劾,失去官职。
后来兼任通直常侍,出使萧衍,返回途中病逝。
崔侃的侄子崔聿,武定末年担任东莞太守。去世。
崔聿的侄子崔约,担任开府祭酒。
崔休的弟弟崔夤,字敬礼。担任太子舍人,早逝。追赠为乐安太守。
他的妻子是安乐王长乐的女儿晋宁公主,贞烈有德行。
崔夤的儿子崔长谦,好学修身,年少时就有美名。历任给事中,后回到家乡。
过了很久,刺史尉景任命他为开府谘议参军事。
晚年因饮酒过度而损害身体。天平年间,被征召兼任主客郎,接待萧衍的使者张皋等人。
后来兼任散骑常侍,出使萧衍。返回途中在宿豫去世,时人为之叹惜。
因公殉职,追赠为骠骑将军、南青州刺史。
裴延俊,字平子,河东闻喜人,是魏冀州刺史裴徽的八世孙。
曾祖裴天明,担任谘议参军、并州别驾。
祖父裴双虎,担任河东太守。去世后追赠为平远将军、雍州刺史,谥号为顺。
父亲裴崧,担任州主簿,代理平阳郡事务。因平定蜀贼丁虫有功,追赠为东雍州刺史。
裴延俊年少时丧父,侍奉继母以孝顺闻名。
他广泛涉猎古籍,颇有文才。
考中秀才,射策成绩优异,被任命为著作佐郎。
后来升任尚书仪曹郎,转任殿中郎、太子洗马,兼任本邑中正及太子友。
太子元恂被废后,裴延俊因是东宫官员而被免职。
不久,他被任命为太尉掾,兼任太子中舍人。
世宗初年,担任散骑侍郎,不久被任命为雍州平西府长史,加封建威将军,入朝担任中书侍郎。
当时世宗专心研究佛教经典,不读儒家典籍。
裴延俊上疏劝谏说:“臣听说尧帝文思敏捷,敬重明德,考察古事;舜帝体察天道,谨慎遵循典章,成为圣人。汉光武帝聪明睿智,在军中读书;魏武帝英明果断,在马上研读典籍。先帝天资卓越,文武双全,谋划征战,手不释卷。这是因为经史意义深远,益处广泛,虽然辛苦,但不可片刻停止。这是前代君王的美德,后世君王的明镜,善行足以遵循,恶行足以警戒。陛下悟道深远,见识独到;在宫中升座讲法,在日宇中阐释善道;凡是听到的人,心中的尘垢都被扫除。然而《五经》是治世的典范,六经是规范风俗的根本。因为教化需要循序渐进,应对时势并非一朝一夕之功,必须先粗后精,由近及远。臣希望陛下能同时阅读经书,兼顾儒家与佛教,这样内外都能周全,真俗都能通达。”
后来他被任命为司州别驾,加封镇远将军。
朝廷下诏修建明堂,群臣广泛讨论,裴延俊独自提出了一套关于明堂的见解。
太傅、清河王元怿当时主持讨论,读了他的奏疏后笑着说:“你这是想远远地符合仆射的意图啊。”
裴延俊兼任太子中庶子,不久正式任命,继续担任司州别驾。
被任命为冠军将军。肃宗初年,升任散骑常侍,负责记录皇帝的起居注,加封前将军,又加封平西将军,担任廷尉卿。后转任平北将军、幽州刺史。
范阳郡有一条旧督亢渠,长五十里;渔阳燕郡有旧戾陵堰,宽三十里。这些水利设施已经废弃多年,无人能修复。当时水旱灾害频发,百姓饥荒严重,延俊认为疏通这些旧渠是可行的,于是上表请求修建。他亲自前往勘察,测量水势,分派任务,不久就完成了工程。灌溉田地百万余亩,效益增加了十倍,百姓至今依赖这些水利设施。
他还命令主簿郦恽修建学校,推行礼教,百姓纷纷传颂。在幽州任职五年,政绩考核为全国最优。
延俊的继母随他住在蓟城,当时继母病重,延俊请求带母亲回京城治疗。到京城不久,被任命为太常卿。
当时汾州的山胡依仗地势险要,频繁侵扰,正平、平阳两郡受害尤其严重。朝廷任命延俊兼任尚书,担任西北道行台,统领讨伐山胡的军队。不久他生病,奉命回京。
三鵶地区的蛮族不断侵扰,皇帝打算亲自征讨,延俊在病中上疏劝阻。
不久他被任命为七兵尚书、安南将军,调任殿中尚书,加封中军将军,转任散骑常侍、中书令、御史中尉。后又以本官兼任侍中、吏部尚书。
延俊在朝廷任职,只是尽职尽责,未能做出重大决策。
庄帝初年,他在河阴遇害。死后追赠为都督雍岐豳三州诸军事、仪同三司、本将军、雍州刺史。
他的儿子元直,担任尚书郎中。
元直的弟弟敬猷,担任员外常侍。兄弟俩都有学问和品德,与父亲同时遇害。元直被追赠为光州刺史。敬猷的妻子是丞相、高阳王雍的外孙女,敬猷被追赠为尚书仆射。
延俊的堂叔桃弓,也在乡里享有盛名。
延俊的儿子夙,字买兴。他沉稳文雅,有见识,仪表堂堂,高祖见到他后非常赏识。他从司空主簿做起,转任尚书左主客郎中。当时吏部尚书、任城王澄善于识人,常常称赞夙,认为他前途远大。
高祖南征时,夙担任行台吏部郎,后又任征北大将军穆亮的从事中郎。转任河北太守,他以忠恕待人,百姓感激他。他在郡中去世,享年四十三岁。
夙的长子范,字宗模。早逝。
范的儿子凝,字长儒。在武平镇将任上去世。
范的弟弟升之、鉴。武定末年,升之担任太尉掾;鉴担任司徒右长史。
延俊的堂弟良,字元宾。起初担任奉朝请,后转任北中府功曹参军。世宗初年,担任南绛县令。逐渐升任并州安北府长史。后入朝担任中散大夫,兼任尚书考功郎中。
当时汾州吐京的胡人薛羽等人叛乱,朝廷任命良兼任尚书左丞,担任西北道行台。当时别将李德龙被薛羽击败,良进入汾州,与刺史、汝阴王景和及李德龙率领数千士兵,据城防守。叛军全力进攻。
朝廷派遣行台裴延俊,大都督、章武王融,都督宗正珍孙等人前去支援。当时五城郡的山胡冯宜都、贺悦回成等人以妖术迷惑众人,自称皇帝,穿着白衣,手持白伞白幡,率领叛军在云台郊外抵抗朝廷军队。融等人战败,叛军乘胜围城。
良率领将士出战,大败叛军,在战场上斩杀回成,并诱导其他胡人斩杀冯宜都。
又有山胡刘蠡升自称有圣术,胡人相信他,纷纷依附,短短十几天内,叛军势力再次壮大。
李德龙提议弃城撤退,良不同意,李德龙等人只好作罢。
景和去世后,朝廷任命良为汾州刺史,加封辅国将军,继续担任行台。
都督高防前来支援,但在百里候再次战败。
此前官府借粮给百姓,尚未收回,又遭遇叛乱。此时城中百姓饥荒严重,甚至出现人吃人的现象。叛军知道城中粮仓空虚,加紧围攻,城中死者十之三四。
良因饥荒困窘,带领城中百姓逃往西河。汾州的治所迁至西河,就是从良开始的。
当时南绛的蜀人陈双炽等人聚众造反,自称建始王,与大都督长孙稚、宗正珍孙等人对峙不下。朝廷命令良解除州职,担任慰劳使。
后转任太中大夫、本郡中正。
孝庄帝末年,良被任命为光禄大夫。尔朱荣死后,他的侄子天光在关西拥兵自重,朝廷命令良持节、假安西将军、潼关都督,兼任尚书,担任河东、恆农、河北、宜阳行台,防备天光。
前废帝时,良被任命为征东将军、金紫光禄大夫。不久转任卫将军,又加封散骑常侍、车骑将军、右光禄大夫,后转任骠骑将军、左光禄大夫。
出帝末年,良被任命为汲郡太守。孝静帝初年,担任卫大将军、太府卿。天平二年秋天去世,享年六十一岁。追赠使持节、都督雍华二州诸军事、吏部尚书、本将军、雍州刺史,谥号贞。后又追赠侍中、骠骑大将军、尚书仆射,其余官职如故。
良的儿子叔祉,武定末年担任太子洗马。
良的堂兄之子庆孙,字绍远。他年少时失去父亲,性格豪爽,重信义。起初担任员外散骑侍郎。
正光末年,汾州吐京的胡人薛悉公、马牒腾等人自立为王,聚众造反,人数多达数万。朝廷命令庆孙担任募人别将,招募乡豪,得到数千战士前去讨伐。
胡人多次前来迎战,庆孙身先士卒,屡次击败敌军,深入至云台郊外。叛军联合起来,在郊西大战,从早到晚,庆孙亲自冲锋陷阵,斩杀叛军首领郭康兒。叛军大败。
朝廷命令庆孙回京,任命他为直后。后来叛军再次聚集,北连刘蠡升,南通绛蜀,势力再次壮大,朝廷再次任命庆孙为别将,从轵关进入讨伐。
到达齐子岭东时,叛军首领范多、范安族等人率众抵抗,庆孙与他们交战,斩杀范多。随后深入二百余里,到达阳胡城。
朝廷认为此地依山傍河,是战略要地,肃宗末年在此设立邵郡,任命庆孙为太守、假节、辅国将军、当郡都督。
百姓经历战乱后,大多逃亡,庆孙尽力安抚,百姓纷纷回归。
永安年间,庆孙回朝,被任命为太中大夫。
尔朱荣死后,世隆拥兵北渡,朝廷命令庆孙为大都督,与行台源子恭率军追击。军队驻扎在太行山时,庆孙与世隆暗中勾结,事情败露,被追回河内处死,时年三十六岁。
庆孙为人豪爽,乡里的壮士和好事者多依附于他,他对他们都有恩惠。在郡任职时,遇到饥荒,四方游客常有百余人,庆孙用自己的家粮供养他们。
他性格虽然粗犷,但喜欢结交文人,轻财重义,家中常宾客满座,因此受到时人称赞。
庆孙的儿子子莹,永安年间担任太尉行参军。
延俊的堂弟仲规,年少时喜欢经史,有志向和气节。起初担任奉朝请,兼任侍御。咸阳王禧担任司州牧时,任命他为主簿,并上表让他代理建兴郡事务。皇帝从代地返回洛阳时,途经建兴郡。仲规准备了供帐,在路旁迎接。高
祖诏对仲规说:“我设立了神畿,畿郡的地位非常重要,你既然首先响应了司隶的美举,又负责管理我的名邦,你是如何做到的呢?”
仲规回答说:“陛下您穷尽神智,顺应天命和民心,放弃了那玄壤,来到紫县居住。我竭尽全力,跃马吴会,希望功绩能铭刻在帝籍上,勋业能书写在王府中,岂止是一个郡的成就?”
高祖笑着说:“希望你能兑现这番话。”
车驾到达河梁,见到咸阳王,对他说:“昨天得到你的主簿作为南道的主人,六军物资充足,元弟的寄托,非常符合我的期望。”
不久任命为司徒主簿。
仲规的父亲在乡里生病,他弃官回家照顾,因此违反了制度被免职。
过了很久,中山王英征讨义阳,引荐他为统军,奏请恢复他的官职。
在陈地战死,时年四十八岁。
追赠为河东太守,谥号为贞。
没有儿子,弟弟叔义将第二个儿子伯茂过继给他。
伯茂的事迹记载在《文苑传》中。
叔义,也有学问和品行。
高祖末年,被任命为兗州安东府外兵参军,多次升迁至太山太守,为政清静,吏民安居乐业。
升任司空从事中郎。
正光五年夏天去世,时年五十七岁。
追赠为征虏将军、东秦州刺史,谥号为宣。
儿子景融,字孔明,勤奋好学,擅长写文章。
正光初年,举秀才,射策高第,被任命为太学博士。
永安年间,秘书监李凯因为景融的才学,启奏任命他为著作佐郎,逐渐升迁为辅国将军、谏议大夫,仍兼任著作。
出帝时,讨论孝庄的谥号,事情得以施行。
当时诏令撰写《四部要略》,命令景融专门负责,最终没有完成。
元象年间,仪同高岳任命他为录事参军。
弟弟景颜被弹劾入廷尉狱。
景融被选拔,吏部拟任郡职,被御史中丞崔暹弹劾,说他贪图名利,于是被免官。
武定四年冬天,因病去世,时年五十岁。
景融谦逊退让,廉洁谨慎,不与人争。
虽然才能不如学问,但勤奋不懈,文词泛滥,理解之处不多。
所作的文章,另有集录。
还创作了《鄴都、晋都赋》。
景颜,颇有学问和志向。
起初担任汝南王开府行参军。
孝庄初年,担任广州防蛮别将,代理广汉郡事务。
元颢进入洛阳,与刺史郑先护据州起义,事情平息后,赐爵保城子。
因军功逐渐升迁为太尉从事中郎,转任谘议参军。
孝静初年,调任司空长史,在任期间贪污腐败。
武定二年,被中尉崔暹弹劾,事情下到廷尉,因病死于狱中,时年四十五岁。
仲规的弟子伯珍,历任襄威将军、员外散骑郎、西河太守。
孝静初年,担任平东将军、荥阳太守,在任上去世,时年三十二岁。
追赠为本将军、雍州刺史。
延俊的族子礼和,初任员外散骑侍郎,升任谒者仆射。
身高九尺,腰围十围,在众人中显得格外魁梧。
出任陈留太守。
去世时担任金紫光禄大夫。
延俊的族兄聿,字外兴。
因操守高尚,被高祖所赏识。
从著作佐郎出任北中府长史。
当时高祖因为聿和中书侍郎崔亮都清贫,想用俸禄优待他们,于是让崔亮兼任野王县,聿兼任温县,当时人们以此为荣。
转任尚书郎,升任太尉谘议参军,出任平秦太守。
去世后,追赠为冠军将军、洛州刺史。
儿子子袖,死于关西。
延俊的族人瑗,字安珍宝。
太和年间,分属河北郡。
年少时孤贫,但清苦自立,太守司马悦召他为中正。
司马悦担任别将,率军征讨义阳,引荐他为中兵参军。
瑗日夜恭勤,被司马悦所赏识。
军队返回后,被任命为奉朝请,转任给事中,汝南王悦的郎中令。
司马悦花费无度,每次国家俸禄刚到手,一天之内就分赐殆尽。
瑗每次按照惯例,总是推辞多接受少,等到司马悦财力耗尽,再回来奉献。
司马悦虽然性情不定,但也对他赞赏有加。
司马悦升任太尉,请求任命他为从事中郎,转任骁骑将军。
肃宗末年,出任汝南太守,未就任,转任太原太守。
肃宗去世后,尔朱荣初谋赴洛阳,瑗参与其事,封为五原县开国子,食邑三百户。
不久代理并州事务,转任平北将军、殷州刺史。
孝静初年,被任命为卫将军、东雍州刺史。
兴和元年去世,时年七十三岁。
儿子夷吾,武定末年,担任徐州骠骑府长流参军。
袁翻,字景翔,陈郡项人。
父亲袁宣,有文才,担任刘彧青州刺史沈文秀的府主簿。
皇兴年间,东阳州平定,随沈文秀入国。
大将军刘昶经常提拔他,说他是其外祖淑之的近亲,让他与其府谘议参军袁济为宗。
袁宣当时孤寒,非常依附他们。
等到袁翻兄弟官位显赫,与袁济的儿子洸、演各自争竞,洸等人于是通过公府互相排斥。
袁翻年少时以才学闻名一时。
起初担任奉朝请。
景明初年,李彪在东观,袁翻被徐纥推荐,李彪引荐他兼任著作佐郎,参与史事。
等到徐纥被调任,不久解职。
后来升任司徒祭酒、扬烈将军、尚书殿中郎。
正始初年,诏令尚书门下在金墉中书外省讨论律令,袁翻与门下录事常景、孙绍,廷尉监张虎,律博士侯坚固,治书侍御史高绰,前军将军邢苗,奉车都尉程灵虬,羽林监王元龟,尚书郎祖莹、宋世景,员外郎李琰之,太乐令公孙崇等人都在讨论之列。
又诏令太师、彭城王勰,司州牧、高阳王雍,中书监、京兆王愉,前青州刺史刘芳,左卫将军元丽,兼将作大匠李韶,国子祭酒郑道昭,廷尉少卿王显等人参与此事。
后来被任命为豫州中正。
当时修建明堂辟雍。
袁翻建议说:
谨按明堂的意义,古今诸儒已经讨论得很充分了。
异端竞相构造,没有定论,所以不再远引经传、旁采纪籍作为证据,只论意之所同,以回应诏旨。
唐虞以前的事情难以详悉;夏殷以后的事情可以考证。
认为典章的极致,莫过于三代;郁郁的盛况,从周朝开始。
制礼作乐,典刑在此;遗风余烈,垂之不朽。
按《周官考工》所记,都是当时的事情,详细论述了夏殷的名制,岂有纰缪?
由此可知明堂五室,三代相同,配帝象行,意义明确。
至于《淮南》、《吕氏》与《月令》同文,虽然布政班时,有堂、个的区别,但推其体例,则无九室的证据。
后来世衰礼坏,法度淆弛,正义残隐,妄说纷然。
明堂九室,出自《戴礼》,探绪求源,不知所出,而汉朝因袭之,自欲为一代之法。
所以郑玄说:“周人明堂五室,是帝一室也,合于五行之数。《周礼》依数以为之室。德行疑于今,虽有不同,时说昞然,本制著存,而言无明文,欲复何责。”
本制著存,是周五
室也;如今与过去不同,是汉朝与周朝的不同。汉朝有九室,大致可以知道。但就这种制度,仍然有些模糊。为什么呢?张衡的《东京赋》说:“于是建造三宫,布教班常,复庙重屋,八达九房。”这是明堂的记载。而薛综注释说:“房,就是室,指的是堂后有九室。”堂后九室的制度,不是很大的差异吗?裴頠又说:“汉朝建造四维的个室,不能使它们各自占据其方位,即使它们的形象可以描绘,也无法理解它们的居住和使用的礼仪,这是设立虚器。”很清楚汉朝只是想消灭周朝的典籍,抛弃旧的章程,改变事物,创造新的制度,所以不再拘泥于典籍。而且郑玄对《三礼》的注释,以及对《五经异义》的解释,都深思熟虑,所以得到了深远的理解。看他的明堂图义,都有启发人的意思,清晰明了,确实难以动摇,足以扶微阐幽,不坠周公的旧法。伯喈对汉朝制度的损益,章句繁杂,既违背了古代,又背离了新的,也不能改变郑玄的妙处。魏晋的史书,也有明堂祭祀五帝的记载,但没有记录其开始的制度,也没有明确的标准。看现在的基址,还有些相似,高低宽窄,与《戴礼》不同。怎么能凭心意就认为九室可以明确?而且三雍不在同一地方,又违背了卢、蔡的意思,进退没有依据,怎么能通过经典?晋朝也因为穿凿难明,所以有一屋的讨论,并不是经典的正义,都是凭心意妄作,这是不典的,学家的常谈,不足以规范时代。
皇代既然继承了天命,统一了历法,自然应该遵循古代,效法天,宪章文武,追踪周孔,述而不作,使三代的事情,百世可知。怎么能容许虚追子氏的浮说,徒然损害经纪《雅诰》的遗训?而想用支离破碎的议论,指画妄图,仪刑宇宙而留给后代。
又北京的制置,并不都合适,修缮草创,凭心意很多。事情变化,礼仪改变,所存的不多,道理如果应该改革,何必仍旧?而且迁都的开始,时间紧迫,先朝的规度,每件事都遵循古代,所以几年之中,改变不止一次,确实因为永法难,数改易。为什么宫室府库多因故迹,而明堂辟雍独遵此制?建立的时间,又不知道。既然被班访逮,就轻率地发表意见。明堂五室,请同周制;郊建三雍,求依故所。希望有会经诰,无失典刑。识偏学疏,退惭谬浪。
后来讨论选边戍事,翻议说:
我听说两汉在西北警戒,魏晋在东南防备。所以镇边守塞,必须寄托威重;伐叛柔服,确实依赖温良。所以田叔、魏尚在沙漠中声名显赫,当阳、钜平在江汉间功绩流传,纪籍用为美谈,今古以为盛德。自从皇上以睿明继承御位,风凝化远,威厉秋霜,惠沾春露,所以能使淮海输诚,华阳即序,连城请面,比屋归仁。悬车剑阁,岂是过去;鼓噪金陵,又在今天。然而荆扬的牧守,应该尽一时才望;梁郢的君主,尤其需要当今秀异。
自从比缘边州郡,官至便登,疆场统戍,阶当即用。或遇到秽德凡人,或遇到贪家恶子,不懂得温恤百姓的方法,只知道重役残忍的法子。广开戍逻,多置帅领;或用其左右姻亲,或受人财货请属,皆无防寇御贼之心,唯有通商聚敛之意。其勇力之兵,驱令抄掠。若值强敌,即为奴虏;如有执获,夺为己富。其羸弱老小之辈,微解金铁之工,少闲草木之作,无不搜营穷垒,苦役百端。自余或伐木深山,或耘草平陆,贩贸往还,相望道路。此等禄既不多,资亦有限,皆收其实绢,给其虚粟,穷其力,薄其衣,用其工,节其食,绵冬历夏,加之疾苦,死于沟渎者常十七八焉。是以吴楚间伺,审此虚实,皆云粮匮兵疲,易可乘扰,故驱率犬羊,屡犯疆场。频年以来,甲胄生虮,十万在郊,千金日费,为弊之深,一至于此!皆由边任不得其人,故延若斯之患。贾生所以痛哭,良有以也。
夫洁其流者清其源,理其末者正其本。既失之在始,庸可止乎?愚谓自今以后,荆、扬、徐、豫、梁、益诸蕃,及所统郡县、府佐、统军至于戍主,皆令朝臣王公已下各举所知,必选其才,不拘阶级。若能统御有方,清高独著,威足临戎,信能怀远,抚循将士,得其忻心,不营私润,专修公利者,则就加爵赏,使久于其任,以时褒赉,厉其忠款。所举之人,亦垂优异,奖其得士,嘉其诚节。若不能一心奉公,才非捍御,贪惏日富,经略无闻,人不见德,兵厌其劳者,即加显戮,用彰其罪。所举之人,随事免降,责其谬荐,罚其伪薄。如此,则举人不得挟其私,受任不得孤其举,善恶既审,沮劝亦明,庶边患永消,讥议攸息矣。
遭母忧,去职。熙平初,除冠军将军、廷尉少卿,寻加征虏将军,后出为平阳太守。翻为廷尉,颇有不平之论。及之郡,甚不自得,遂作《思归赋》曰:
日色黯兮,高山之岑。月逢霞而未皎,霞值月而成阴。望他乡之阡陌,非旧国之池林。山有木而蔽月,川无梁而复深。怅浮云之弗限,何此恨之难禁。于是杂石为峰,诸烟共色;秀出无穷,烟起不极。错翻花而似绣,网游丝其如织。蝶两戏以相追,燕双飞而鼓翼。怨驱马之悠悠,叹征夫之未息!
尔乃临峻壑,坐层阿。北眺羊肠诘屈,南望龙门嵯峨。叠千重以耸翠,横万里而扬波。远鼯吾与麏麝,走鳐鳖及龟鼍。彼暧然兮巩洛,此邈矣兮关河。心郁郁兮徒伤,思摇摇兮空满。思故人兮不见,神翻覆兮魂断。断魂兮如乱,忧来兮不散。俯镜兮白水,水流兮漫漫。异色兮纵横,奇光兮烂烂。下对兮碧沙,上睹兮青岸。岸上兮氤氲,驳霞兮绛氛。凤摇枝而为弄,日照水以成文。行复行兮川之畔,望复望兮望夫君。君之门兮九重门,余之别兮千里分。愿一见兮导我意,我不见兮君不闻。魄惝怳兮知何语,气缭戾兮独荣缊。
彼鸟马之无知,尚有情于南北
虽然我们这些人固守鄙陋,但怎能忘记上国?离开上国的美人,面对下邦的鬼蜮。形态虽然与魍魉相似,内心却与蝥贼无异。想要教化他们却难以改变,为何不干脆消灭他们?知道进退不可行,只能终日默默无言。希望能生还于洛水之滨,承受天地的厚德。
神龟末年,升任冠军将军、凉州刺史。当时蠕蠕国的君主阿那瑰和后主婆罗门,因国家内乱前来投降,朝廷询问袁翻如何安置他们。袁翻上表说:
我自认为才能不足,却承担了边疆重任,承蒙垂询如何安置蠕蠕君主阿那瑰和婆罗门等人的远近利害事宜。我私下认为匈奴为患已久,即使是隆盛的周朝和强盛的汉朝也无法完全制服他们。他们衰弱时投降,富强时反叛。因此方叔、召虎等人不敢懈怠,卫青、霍去病也勤勉不止。有时通过修文德来招抚他们,有时通过兴兵讨伐他们,但得失相当,利害相抵。所以呼韩邪单于来朝,左贤王入侍,史籍称之为盛事,千载传为美谈。到了我朝兴起,威震四海,虽然定都北京,但边疆仍然不安。自从卜居洛水,定鼎伊瀍,高车和蠕蠕互相吞并。起初蠕蠕衰微,高车强盛,蠕蠕自顾不暇,高车则偏居西北。等到蠕蠕重新振作,反而击败高车,王丧民离,形势岌岌可危。而高车如今能雪耻,再次击败蠕蠕,正是因为种类繁多,无法一举消灭。然而与这两敌争斗,就像卞庄的计算,使得边境几十年无战事,正是这个原因。
如今蠕蠕被高车讨伐消灭,凭借大国的威灵,两位君主前来投奔,百姓归顺,万里相连。他们希望朝廷怜悯,恢复宗社;退而求其次,希望得到庇护,保全妻儿。虽然他们是远方的蛮夷,不懂信义,终究没有纯正的节操,必有背叛之心。然而兴亡继绝,历代圣王都有相同的规矩;安抚降附,历代都有相同的做法。如果弃而不受,则有损我朝的大德;如果接纳并礼待,则会损耗我朝的资储。来者众多,全部迁入内地,不仅他们不愿意,迎送也非常艰难。然而夷不乱华,殷鉴不远,覆车之鉴在于刘石,毁辙之迹不可追寻。况且蠕蠕尚存,高车仍有内顾之忧,无暇窥视上国。如果蠕蠕全灭,高车的跋扈之计,岂能轻易知晓?如今蠕蠕虽然君主奔逃,百姓离散,但余党众多,部落犹存,处处分布,等待今主归来。高车也无法一时并吞,完全控制他们。
此外,高车虽然兵马众多,但君主愚弱,上不能制下,下不能奉上,只以掠夺为生,欺凌为业。河西抵御强敌,只有凉州和敦煌而已。凉州土地广阔,人口稀少,粮草兵器一向匮乏,敦煌和酒泉更是空虚。如果蠕蠕不再存在,让高车独霸北方,那么西顾之忧,早晚都会到来。我认为蠕蠕的两位君主都应保留,将阿那瑰安置在东边,将婆罗门安置在西边,分其降民,各有归属。阿那瑰的住所,我没有亲眼见过,其中的情况不敢妄言。婆罗门则请求修复西海故城以安置他。西海郡本属凉州,现在位于酒泉直抵、张掖西北一千二百里,距离高车所住的金山一千余里,正是北虏往来的要冲,汉家行军的旧道,土地肥沃,非常适合耕种。不仅现在安置婆罗门方便,还可以永久作为重镇,镇守西北。应派遣一位良将,加以配备,并令其监护婆罗门。各州镇应迁徙的士兵,根据情况分配,一边耕种一边戍守。虽然表面上是为了安置蠕蠕,实际上是为了防备高车。一两年后,粮食充足,兵强马壮,这是安边保塞的长久之计。如果婆罗门能自我激励,使余党归心,收拢离散,复兴其国,那么可以逐渐令其北迁,渡过流沙,成为我朝的外藩,高车的强敌。西北的忧虑,可以不必过于担心。如果他奸诈反复,背恩忘义,那么他不过是逃亡的寇贼,对我朝并无损害。如果不早做打算,一旦戎心生起,先占据西海,夺取我朝的险要,那么酒泉、张掖自然孤立危险,长河以西终将不再属于我朝。不图谋开始,而忧虑结局,后悔莫及。
如果我的建议被采纳,请求派遣大使前往凉州、敦煌和西海,亲自考察山谷要害之地,亲自查看亭障远近的适宜之处,商议兵马,校练粮草兵器,分配现有人马,妥善安置。入春时,西海之间即可播种,到秋天收获一年的粮食,不再劳烦转运之功。而且西海北边是大漠,野兽聚集,千百成群,正是蠕蠕射猎的地方。耕种以自给,狩猎以自足,彼此相资,足以自保。现在的预计,看似小损,但年终大计,其利实多。高车的豺狼之心,怎能完全信任?即使他们称臣纳贡,也应外示优容,内备更深,这就是所谓先发制人。我的见解可能有些冒昧。
当时朝廷采纳了他的建议。
回来后,被任命为吏部郎中,加封平南将军、光禄大夫。以本将军身份出任齐州刺史,政绩不多。孝昌年间,被任命为安南将军、中书令,兼任给事黄门侍郎,与徐纥同在门下,共同掌管文翰。袁翻才学名重,又善于附会,深得灵太后的信任。当时蛮贼猖獗,六军准备亲自讨伐,袁翻上表谏止。后来萧宝夤在关西大败,袁翻上表请求为西军死亡将士举哀,并对生还者加以赈济。后来被任命为度支尚书,不久转任都官。袁翻上表说:“我曾忝列门下,侍奉帐幄。同辈都因离开左右,蒙受多次升迁。只有我奉辞,不仅直接离开黄门,如今成为尚书后,更在中书令之下。对于我这样的庸朽之人,实在是过分;与同辈相比,或许未尽其职。我私下认为安南与金紫,虽是不同品级的隔阂,实际上有半阶的差距;加上尚书清要,地位显赫,按资历论,似乎稍有提升。按声望比官位,人们不愿轻易变动。我自量自度,极力追求此位,恳请天地成全,有始有终,怜悯我的疲病,乞求骸骨,愿以安南、尚书换一金紫。”当时天下多事,袁翻虽然表面上请求闲职,但内心有求进之心,有识之士对此感到奇怪。于是,加封抚军将军。
肃宗和灵太后曾在华林园设宴,举杯对群臣说:“袁尚书,朕的杜预。想以此杯敬属元凯,今为尽之。”在座的人无不羡慕敬仰。袁翻名位俱重,当时贤达都推崇他,但他独善其身,无所奖拔,排挤后进,担心他们超越自己,论者对此表示鄙夷。建义初年,在河阴遇害,享年五十三岁。所著文笔百余篇,流传于世。追赠使持节、侍中、车骑将军、仪同三司、青州刺史。
嫡子宝首,
在武定年间,担任司徒记室参军。
宝首的兄长叔德,在武定末年,担任太子中舍人。
翻的弟弟跃,其事迹记载在《文苑传》中。
跃的弟弟飏,曾任本州治中、别驾,豫州冠军府司马,后来去世。
飏的弟弟升,曾任太学博士、司徒记室、尚书仪曹郎中、正员郎、通直常侍。飏去世后,升与其妻私通。翻因此感到羞愧和愤怒,导致生病,但升始终没有停止这种行为,当时的人们都鄙视他。后来升在河阴被害。死后被追赠为左将军、齐州刺史。
史臣评论说:崔休立身处世有原则,担任官职时名声显赫,是朝廷的良臣。裴俊的才能和地位,有什么值得称道的吗?袁翻的文才高超,声望显赫,他是当时的才俊吗?
泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷五十七-注解
崔休:人名,北魏时期的官员。
裴延俊:裴延俊,字平子,河东闻喜人,北魏时期的官员,曾任散骑侍郎、中书侍郎等职,以文学和谏言著称。
袁翻:人名,北魏时期的官员。
清河:清河,古代地名,今河北省清河县一带,是崔休的籍贯。
御史中丞:御史台的副长官,负责监察百官。
员外散骑侍郎:古代中国的一种官职,主要负责皇帝的随从和顾问工作,属于中级文官。
尚书主客郎:尚书主客郎,古代官职,负责接待外国使节和处理外交事务。
通直正员郎:通直正员郎,古代官职,属于尚书省的属官,负责文书处理。
给事黄门侍郎:给事黄门侍郎,古代官职,负责皇帝的文书处理和谏言。
北海王:北海王,北魏时期的王爵,此处指北魏孝文帝的弟弟元详。
尚书左丞:古代中国的一种官职,主要负责尚书省的日常事务,相当于副宰相。
渤海:渤海,古代地名,今河北省东部一带,是崔休曾任官的地方。
吏部郎中:吏部郎中,古代官职,负责官员的选拔和考核。
散骑常侍:古代中国的一种官职,主要负责皇帝的随从和顾问工作,属于高级文官。
龙骧将军:龙骧将军,古代将军名号,属于高级武官。
洛州刺史:洛州的最高行政长官,负责该地区的政务。
司徒右长史:司徒右长史,古代官职,司徒府的属官,负责文书处理。
光禄大夫:古代中国的一种官职,主要负责皇帝的随从和顾问工作,属于高级文官。
河南尹:河南尹,古代官职,负责河南地区的行政事务。
平东将军:古代将军名号,负责东方的军事事务。
幽州刺史:古代中国的地方行政官职,负责管理幽州地区的行政和军事事务。
安北将军:安北将军,古代将军名号,属于高级武官。
青州刺史:青州刺史,古代官职,负责青州地区的行政和军事事务。
安南将军:安南将军,古代将军名号,属于高级武官。
度支尚书:度支尚书,古代官职,负责国家的财政事务。
抚军将军:抚军将军,古代将军名号,属于高级武官。
七兵尚书:七兵尚书,古代官职,负责军事事务。
殿中尚书:殿中尚书,古代官职,负责皇帝的文书处理和谏言。
车骑将军:古代中国的一种高级军事官职,通常负责骑兵的指挥和训练工作。
尚书仆射:古代中国的一种高级官职,主要负责尚书省的日常事务,相当于副宰相。
冀州刺史:冀州刺史,古代官职,负责冀州地区的行政和军事事务。
谥文贞侯:谥文贞侯,古代谥号,文贞表示其文治和贞洁,侯是爵位。
太子舍人:太子舍人,古代官职,负责太子的侍从和文书处理。
乐安太守:乐安太守,古代官职,负责乐安地区的行政事务。
开府谘议参军事:开府谘议参军事,古代官职,负责军事参谋和咨询。
骠骑将军:古代中国的一种高级军事官职,通常负责骑兵的指挥和训练工作。
南青州刺史:南青州刺史,古代官职,负责南青州地区的行政和军事事务。
河东闻喜:河东闻喜,古代地名,今山西省闻喜县一带,是裴延俊的籍贯。
谘议参军:负责提供建议和参谋的军事官员。
并州别驾:并州别驾,古代官职,负责并州地区的行政事务。
河东太守:河东郡的最高行政长官,负责该地区的政务。
平远将军:平远将军,古代将军名号,属于高级武官。
雍州刺史:雍州的最高行政长官,负责该地区的政务。
谥曰顺:谥曰顺,古代谥号,顺表示其顺从和温和。
州主簿:州主簿,古代官职,负责州府的文书处理。
平阳郡事:平阳郡事,古代官职,负责平阳地区的行政事务。
东雍州刺史:东雍州的最高行政长官,负责该地区的政务。
著作佐郎:负责编撰史书和文献的官员。
尚书仪曹郎:尚书仪曹郎,古代官职,负责礼仪事务。
殿中郎:殿中郎,古代官职,负责皇帝的文书处理和谏言。
太子洗马:古代中国的一种官职,主要负责太子的随从和顾问工作,属于中级文官。
太子友:太子友,古代官职,负责太子的教育和辅导。
太尉掾:太尉掾,古代官职,太尉府的属官,负责文书处理。
太子中舍人:官职名,太子府中的中舍人,负责太子的日常事务。
散骑侍郎:散骑侍郎,古代官职,负责皇帝的侍从和谏言。
雍州平西府长史:雍州平西府长史,古代官职,负责雍州平西府的行政事务。
建威将军:建威将军,古代将军名号,属于高级武官。
中书侍郎:中书侍郎,古代官职,负责皇帝的文书处理和谏言。
司州别驾:司州别驾,古代官职,负责司州地区的行政事务。
镇远将军:镇远将军,古代将军名号,属于高级武官。
明堂:古代帝王举行大典、朝会、祭祀等活动的场所,象征皇权与天命的结合。
太子中庶子:太子中庶子,古代官职,负责太子的教育和辅导。
冠军将军:古代将军名号,负责军事事务。
廷尉卿:古代中国的司法官职,主要负责国家的法律事务和审判工作。
督亢渠:古代中国的一条重要灌溉渠道,位于今天的河北省境内,对当地农业生产有重要影响。
戾陵诸堰:古代中国的一系列水利工程,位于今天的北京市附近,主要用于灌溉和防洪。
太常卿:古代中国的一种官职,主要负责国家的祭祀和礼仪事务。
尚书:古代中国的一种高级官职,主要负责国家的行政和文书工作。
行台:古代中国的一种临时性行政机构,通常设立在边疆或战乱地区,负责当地的行政和军事事务。
御史中尉:古代中国的一种官职,主要负责监察和弹劾官员的不法行为。
吏部尚书:古代中国的一种高级官职,主要负责官员的选拔和任命工作。
都督:古代中国的一种高级军事官职,通常负责一个地区的军事指挥和行政事务。
仪同三司:古代中国的一种荣誉称号,授予对国家有重大贡献的官员,享受与三公(太尉、司徒、司空)同等的礼仪待遇。
光州刺史:古代中国的地方行政官职,负责管理光州地区的行政和军事事务。
奉朝请:皇帝的侍从官员,负责随从和护卫。
北中府功曹参军:古代中国的一种官职,主要负责地方政府的文书和行政事务。
南绛县令:古代中国的地方行政官职,负责管理南绛县的行政和司法事务。
并州安北府长史:古代中国的一种官职,主要负责并州安北府的行政和军事事务。
中散大夫:古代中国的一种官职,主要负责皇帝的随从和顾问工作,属于中级文官。
尚书考功郎中:古代中国的一种官职,主要负责官员的考核和奖惩工作。
辅国将军:古代将军名号,负责辅助国家的军事事务。
太中大夫:古代中国的一种官职,主要负责皇帝的随从和顾问工作,属于中级文官。
卫将军:古代将军名号,负责京城的防卫事务。
左光禄大夫:古代中国的一种官职,主要负责皇帝的随从和顾问工作,属于高级文官。
汲郡太守:古代中国的地方行政官职,负责管理汲郡的行政和司法事务。
卫大将军:古代中国的一种高级军事官职,通常负责皇宫的保卫工作。
太府卿:古代中国的一种官职,主要负责国家的财政和物资管理工作。
使持节:古代中国的一种荣誉称号,授予对国家有重大贡献的官员,享受与持节使者同等的礼仪待遇。
都督雍华二州诸军事:古代中国的一种高级军事官职,负责雍州和华州的军事指挥和行政事务。
骠骑大将军:古代中国的一种高级军事官职,通常负责骑兵的指挥和训练工作。
直后:古代中国的一种官职,主要负责皇帝的随从和顾问工作,属于中级文官。
大都督:古代中国的一种高级军事官职,通常负责一个地区的军事指挥和行政事务。
太尉行参军:古代中国的一种官职,主要负责太尉的随从和顾问工作,属于中级文官。
侍御:古代中国的一种官职,主要负责皇帝的随从和顾问工作,属于中级文官。
主簿:古代中国的一种官职,主要负责地方政府的文书和行政事务。
建兴郡事:古代中国的地方行政官职,负责管理建兴郡的行政和司法事务。
神畿:指皇帝直接统治的核心区域,象征着皇权的神圣和至高无上。
司隶:古代官名,负责京畿地区的治安和监察,是重要的行政职位。
紫县:指京城或皇城,紫色在古代象征尊贵和神圣。
吴会:指吴郡和会稽郡,位于今江苏、浙江一带,是古代重要的经济文化中心。
帝籍:指皇帝的功绩被记录在史册中,象征着不朽的荣誉。
王府:指皇帝的家族或朝廷,象征着皇权的核心。
河梁:指黄河上的桥梁,象征着重要的交通要道。
咸阳王:指北魏时期的咸阳王元禧,是北魏宗室中的重要人物。
南道主人:指负责南方事务的官员,象征着重要的行政职责。
司徒主簿:司徒府的属官,负责文书和行政事务。
统军:古代军事职位,负责统领军队。
谥曰贞:谥号是对死者生前品行的评价,’贞’表示忠诚和正直。
兗州安东府外兵参军:兗州安东府的军事参谋,负责军事事务。
太山太守:太山郡的最高行政长官,负责该地区的政务。
司空从事中郎:司空府的属官,负责行政事务。
征虏将军:古代将军名号,负责征讨外敌。
东秦州刺史:东秦州的最高行政长官,负责该地区的政务。
谥曰宣:谥号是对死者生前品行的评价,’宣’表示宣扬和传播。
太学博士:官职名,太学中的博士,负责教授儒家经典。
谏议大夫:负责向皇帝进谏的官员。
四部要略:指对四部经典(经、史、子、集)的简要概述。
录事参军:负责记录和处理军事事务的官员。
汝南王开府行参军:汝南王府的军事参谋,负责军事事务。
广州防蛮别将:负责防御南方蛮族的军事将领。
保城子:爵位名,表示对有功之臣的封赏。
太尉从事中郎:太尉府的属官,负责行政事务。
司空长史:司空府的属官,负责行政事务。
中尉:负责京城治安的官员。
廷尉:古代掌管刑狱的官职。
襄威将军:古代将军名号,负责军事事务。
员外散骑郎:皇帝的侍从官员,负责随从和护卫。
西河太守:西河郡的最高行政长官,负责该地区的政务。
荥阳太守:荥阳郡的最高行政长官,负责该地区的政务。
谒者仆射:负责接待和传达皇帝旨意的官员。
陈留太守:陈留郡的最高行政长官,负责该地区的政务。
金紫光禄大夫:高级文官职位,负责顾问和礼仪事务。
北中府长史:北中府的属官,负责行政事务。
尚书郎:尚书省的属官,负责文书和行政事务。
太尉谘议参军:太尉府的属官,负责提供建议和参谋。
平秦太守:平秦郡的最高行政长官,负责该地区的政务。
中正:负责选拔和推荐人才的官员。
中兵参军:负责军事事务的参谋官员。
给事中:负责审核和传达皇帝旨意的官员。
郎中令:王府的属官,负责行政事务。
骁骑将军:古代将军名号,负责骑兵部队的指挥。
汝南太守:汝南郡的最高行政长官,负责该地区的政务。
太原太守:太原郡的最高行政长官,负责该地区的政务。
五原县开国子:爵位名,表示对有功之臣的封赏。
平北将军:古代将军名号,负责北方的军事事务。
殷州刺史:殷州的最高行政长官,负责该地区的政务。
徐州骠骑府长流参军:徐州骠骑府的属官,负责军事事务。
尚书殿中郎:尚书省的属官,负责文书和行政事务。
廷尉监:廷尉府的属官,负责司法事务。
律博士:负责法律研究和教学的官员。
治书侍御史:负责监察和审理案件的官员。
奉车都尉:负责皇帝车驾的官员。
羽林监:负责皇宫禁卫军的官员。
员外郎:尚书省的属官,负责文书和行政事务。
太乐令:负责宫廷音乐的官员。
明堂辟雍:明堂是古代皇帝举行祭祀和朝会的场所,辟雍是古代的教育机构。
周官考工:指《周礼》中的《考工记》,记载了古代工艺和制度。
淮南:指《淮南子》,是汉代的一部哲学著作。
吕氏:指《吕氏春秋》,是战国时期的一部综合性著作。
月令:指《礼记·月令》,记载了古代的季节和礼仪。
戴礼:指《大戴礼记》和《小戴礼记》,是古代礼学的重要文献。
郑玄:东汉时期的经学家,曾注释《三礼》和《五经异义》。
九室:明堂的建筑结构之一,指堂后的九个房间,象征九州的统一。
三雍:指明堂、辟雍、灵台三座建筑。
张衡:东汉时期的著名科学家、文学家,著有《东京赋》等作品。
薛综:东汉时期的学者,曾为《东京赋》作注。
裴頠:魏晋时期的学者,对汉代的制度有深入研究。
伯喈:指蔡邕,东汉末年的文学家、书法家,曾对汉代制度进行损益。
周孔:指周公和孔子,分别代表周代的礼乐制度和儒家的思想体系。
子氏:指孔子,儒家学派的创始人。
雅诰:指《诗经》中的《雅》和《尚书》中的《诰》,代表古代经典的训诂和礼制。
三雍异所:指明堂、辟雍、灵台三座建筑不在同一地点,违背了古代礼制的要求。
卢、蔡之义:指卢植和蔡邕的学术观点,两人均为东汉末年的著名学者。
晋朝一屋之论:指晋朝时期关于明堂建筑结构的简化主张,认为可以将其合并为一屋。
皇代:指当时的朝代,即北魏。
乾统历:指皇帝继承天命,统治天下。
三代:指夏、商、周三个朝代,代表古代的理想政治模式。
子氏放篇:指孔子删定《诗经》的行为,象征对经典的整理和传承。
经纪:指经典的整理和注释。
支离横议:指零散而无根据的议论。
仪刑宇宙:指以礼制规范天下。
北京:指北魏的都城平城(今山西大同)。
郊建三雍:指在郊外建立明堂、辟雍、灵台三座建筑。
经诰:指经典中的训诂和礼制。
典刑:指经典的规范和礼制。
边戍:指边疆的防御和驻军。
田叔、魏尚:西汉时期的著名边将,以镇守边疆闻名。
当阳、钜平:指东汉时期的著名将领,以在江汉地区的战功著称。
淮海:指淮河和东海之间的地区,象征东南边疆。
华阳:指华山以南的地区,象征西北边疆。
剑阁:指四川剑阁,古代重要的关隘。
金陵:指南京,东吴的都城。
荆扬:指荆州和扬州,古代重要的行政区划。
梁郢:指梁州和郢州,古代重要的行政区划。
戍逻:指边疆的巡逻和防御。
贾生:指贾谊,西汉时期的著名文学家、政治家,曾为边疆问题痛哭。
荆、扬、徐、豫、梁、益:指荆州、扬州、徐州、豫州、梁州、益州,古代重要的行政区划。
平阳:指平阳郡,古代重要的行政区划。
思归赋:指作者因思乡而作的赋。
巩洛:指巩县和洛阳,古代重要的城市。
关河:指函谷关和黄河,象征中原地区。
白水:指清澈的水流,象征思乡之情。
碧沙:指河边的沙滩,象征故乡的景色。
青岸:指河岸的青草,象征故乡的自然风光。
氤氲:指雾气弥漫的景象,象征思乡的朦胧情感。
凤摇枝:指凤凰在树枝上摇曳,象征吉祥和美好。
日照水:指阳光照射在水面上,象征光明和希望。
九重门:指皇宫的九重门,象征权力的威严和距离。
千里分:指与故乡相隔千里,象征思乡的遥远距离。
魄惝怳:指魂魄恍惚,象征思乡的迷茫和痛苦。
气缭戾:指气息缭绕,象征思乡的缠绵情感。
上国:指中原的中央王朝,相对于边疆或附属国而言,具有文化和政治上的优越性。
下邦:指边疆或附属国,相对于中央王朝而言,地位较低。
魍魉:古代传说中的鬼怪,常用来形容形貌丑陋或行为诡异的人。
蝥贼:指害虫,比喻心怀不轨、危害他人的人。
洛滨:洛阳的滨水之地,洛阳是古代中国的政治、文化中心,常用来象征中原的繁华与文明。
蠕蠕:古代北方游牧民族柔然的别称,曾在中国北方地区活跃。
高车:古代北方游牧民族,与柔然有长期的冲突和竞争。
卞庄之算:指战国时期卞庄子的策略,比喻巧妙的外交或军事策略。
西海:古代地名,指今青海湖一带,曾是边疆重镇。
流沙:指沙漠地区,常用来象征边疆的荒凉与遥远。
噬脐之恨:比喻后悔莫及,出自《左传》。
杜预:西晋时期著名的政治家、军事家和学者,被后世视为文武双全的典范。
武定:北魏孝武帝元修的年号,公元543年至550年。
司徒记室参军:官职名,司徒府中的记室参军,负责文书工作。
本州治中:官职名,州级行政机构中的治中,负责州内的行政事务。
别驾:官职名,州级行政机构中的别驾,负责州内的司法事务。
豫州冠军府司马:官职名,豫州冠军府中的司马,负责军事事务。
尚书仪曹郎中:官职名,尚书省中的仪曹郎中,负责礼仪事务。
正员郎:官职名,尚书省中的正员郎,负责文书工作。
通直常侍:官职名,皇帝身边的通直常侍,负责皇帝的日常事务。
河阴:地名,今河南省洛阳市附近。
左将军:官职名,军队中的左将军,负责军事指挥。
齐州刺史:官职名,齐州的刺史,负责齐州的行政事务。
裴俊:人名,北魏时期的官员。
泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷五十七-评注
崔休、裴延俊、袁翻三人均为北魏时期的官员,他们的生平事迹反映了当时的社会风貌和政治环境。崔休以清廉和才干著称,历任尚书左丞、吏部郎中等职,深受皇帝信任。他在渤海任职期间,严明执法,广布耳目,使得当地治安大为改善,百姓安居乐业。崔休还重视教育,为大儒张吾贵的学生提供学习条件,赢得了儒者的赞誉。他的政绩和品德使得他在幽州、青州等地任职时,深受百姓爱戴,离职后仍被追思。
裴延俊则以文学和谏言著称,他在世宗时期上疏谏言,强调经史的重要性,建议皇帝兼顾儒家经典和佛教典籍,以实现内外兼修。裴延俊的谏言体现了当时士大夫对文化和教育的重视,也反映了北魏时期儒释道三教并存的局面。他的言论不仅对当时的政治和文化产生了影响,也为后世提供了借鉴。
袁翻的生平事迹虽不如崔休和裴延俊详细,但从其任职经历来看,他也是一位清廉能干的官员。袁翻曾任尚书左丞、吏部郎中等职,与崔休、裴延俊一样,都是北魏时期的重要官员。他们的生平事迹不仅展示了个人才能和品德,也反映了北魏时期的政治制度和社会风貌。
从文化内涵来看,崔休、裴延俊、袁翻三人的生平事迹体现了儒家思想对当时社会的影响。他们重视教育、崇尚清廉、严明执法,这些都是儒家思想的核心内容。同时,裴延俊的谏言也反映了当时士大夫对文化和教育的重视,体现了儒家经典在社会治理中的重要作用。
从艺术特色来看,这段文字采用了简洁明了的叙述方式,通过对三人任职经历和政绩的描述,展现了他们的才能和品德。文字中穿插了一些细节描写,如崔休在渤海任职时的严明执法、裴延俊上疏谏言的详细内容等,使得人物形象更加丰满。
从历史价值来看,这段文字为研究北魏时期的政治制度、社会风貌和文化思想提供了宝贵的资料。通过对崔休、裴延俊、袁翻三人生平事迹的描述,我们可以了解到当时官员的选拔和考核制度、地方治理的情况以及士大夫对文化和教育的重视。这些内容对于研究北魏时期的历史具有重要的参考价值。
这段古文主要记载了北魏时期官员延俊及其家族成员的仕途经历和功绩。延俊在幽州刺史任内,修复了督亢渠和戾陵诸堰,极大地改善了当地的农业生产条件,使百姓受益匪浅。他还兴办学校,推行礼教,深受百姓爱戴。延俊的政绩卓著,考绩为天下最,显示出他在地方治理方面的卓越才能。
延俊的家族成员也多有成就。其子元直和敬猷皆有学尚,但因时局动荡,与父同时遇害。延俊的从叔桃弓和从祖弟良也在各自的职位上有所建树。良在汾州刺史任内,成功平定了山胡叛乱,稳定了地方秩序。良的从父兄子庆孙则在汾州吐京群胡叛乱中表现出色,屡次击败叛军,最终因与叛军密通而被斩。
这段古文不仅记录了延俊及其家族成员的仕途经历,还反映了北魏时期的社会状况和政治环境。延俊及其家族成员在动荡的时局中,努力维护地方稳定,推行礼教,兴修水利,表现出强烈的责任感和使命感。他们的故事不仅是对个人功绩的记载,更是对当时社会风貌的生动描绘。
从文学角度来看,这段古文语言简练,叙事清晰,通过具体的事例展现了人物的性格和才能。作者通过对延俊及其家族成员的描写,传达了对忠诚、责任和才能的赞美。同时,这段古文也反映了古代中国社会对家族荣誉和个人功绩的重视,体现了儒家思想中的忠孝观念和仕途理想。
总的来说,这段古文不仅具有重要的历史价值,还通过生动的叙事和鲜明的人物形象,展现了古代中国社会的风貌和价值观。通过对延俊及其家族成员的描写,我们可以更深入地了解北魏时期的政治、社会和文化背景,感受到那个时代人们的生活状态和精神追求。
这段古文主要记载了北魏时期几位重要官员的生平事迹,反映了当时政治、军事和文化的一些特点。首先,文中提到的仲规、叔义、景融、景颜等人,都是北魏时期的官员,他们的生平事迹反映了当时官员的选拔、晋升和职责。仲规作为司隶,负责京畿地区的治安和监察,显示出他在朝廷中的重要地位。叔义则历任多个地方官职,最终成为太山太守,显示出他在地方治理方面的才能。景融和景颜则分别在文化和军事领域有所建树,反映了当时社会对文化和军事的重视。
其次,文中提到的官职和爵位,如司徒主簿、统军、河东太守、征虏将军等,反映了北魏时期的官僚体系和军事制度。这些官职和爵位的设置,不仅体现了当时社会的等级制度,也反映了朝廷对官员的重视和封赏。特别是仲规和叔义的谥号’贞’和’宣’,分别表示忠诚和宣扬,反映了当时社会对官员品行的评价标准。
再次,文中提到的地名,如吴会、河梁、咸阳、兗州、太山等,反映了北魏时期的行政区划和地理范围。这些地名的出现,不仅为研究当时的地理和历史提供了重要线索,也反映了当时社会的经济和文化发展状况。特别是吴会和河梁,作为重要的经济和文化中心,显示了当时南方地区的繁荣。
最后,文中提到的文化活动和学术讨论,如景融参与编撰《四部要略》、袁翻参与讨论明堂辟雍的制度等,反映了当时社会的文化繁荣和学术活跃。特别是袁翻对明堂辟雍的讨论,引用了《周官考工》、《淮南》、《吕氏》和《月令》等经典文献,显示了当时学者对古代制度和经典的深入研究。
总的来说,这段古文不仅记录了北魏时期几位重要官员的生平事迹,也反映了当时政治、军事、文化和学术的一些特点。通过对这些内容的分析,我们可以更深入地了解北魏时期的社会状况和历史背景。
本文通过对汉代明堂制度的讨论,反映了古代礼制与政治权力的紧密联系。明堂作为古代帝王举行大典的场所,不仅是建筑形式的表现,更是皇权与天命结合的象征。文中提到的‘九室’、‘三雍’等建筑结构,体现了古代对天地、四时、五行的宇宙观,以及对九州统一的象征意义。张衡、薛综、裴頠等学者的注解和评论,进一步揭示了汉代在礼制上的变革与创新,尤其是对周代礼制的损益和改造。
文章还通过对汉代制度的批评,表达了对古代经典的尊重和对礼制传统的维护。郑玄的注解被高度评价为‘扶微阐幽,不坠周公之旧法’,而伯喈(蔡邕)的损益则被认为‘既违古背新,又不能易玄之妙’。这种对经典的推崇和对创新的谨慎态度,反映了古代学者在礼制问题上的保守与审慎。
在讨论边戍问题时,文章通过对汉代和魏晋时期边疆防御的对比,揭示了边疆治理的重要性。田叔、魏尚、当阳、钜平等历史人物的功绩被作为典范,强调了边疆将领的威重与温良并重的品质。同时,文章也批评了当时边疆官员的腐败和无能,指出‘边任不得其人’是导致边疆问题频发的主要原因。这种对边疆治理的深刻反思,体现了作者对国家安全的关切和对政治现实的清醒认识。
最后,文章通过对《思归赋》的引用,表达了作者对故乡的深切思念和对仕途的无奈。赋中的‘日色黯兮,高山之岑’、‘月逢霞而未皎’等意象,描绘了作者内心的孤独与迷茫,而‘君之门兮九重门,余之别兮千里分’则象征了权力与个人情感之间的巨大距离。这种对个人命运与国家政治的深刻反思,使文章在讨论礼制与边疆问题的同时,也具有了强烈的情感色彩和人文关怀。
总体而言,本文通过对汉代明堂制度、边疆治理以及个人命运的讨论,展现了古代礼制与政治权力的复杂关系,同时也反映了作者对经典的尊重、对现实的批判以及对个人命运的深刻思考。文章不仅在学术上具有重要的历史价值,也在文学上展现了深厚的情感表达和艺术魅力。
这段文本选自《魏书·袁翻传》,主要记载了北魏时期袁翻在政治、军事上的建言与作为。文本通过袁翻的言行,展现了北魏时期边疆治理的复杂性与重要性,同时也反映了当时中原王朝与北方游牧民族之间的微妙关系。
首先,文本开篇以袁翻的自述引入,表达了他对中原文化的深厚情感与对边疆事务的忧虑。他提到‘虽吾人之固鄙,岂忘怀于上国’,表明尽管身处边疆,但他始终心系中原,体现了古代士大夫对中央王朝的忠诚与责任感。这种情感贯穿全文,成为袁翻建言献策的内在动力。
其次,文本详细记录了袁翻对柔然和高车两大游牧民族的安置建议。他通过对历史经验的总结,提出了‘兴亡继绝,列圣同规’的观点,主张对柔然采取怀柔政策,既体现中原王朝的宽厚,又能有效牵制高车,维护边疆稳定。这一建议不仅展现了袁翻的政治智慧,也反映了北魏时期边疆治理的复杂性。
在艺术特色上,文本语言简练而富有节奏感,尤其是袁翻的建言部分,逻辑严密,层层递进,既有对历史经验的总结,又有对现实问题的深刻分析。例如,他提到‘若蠕蠕全灭,则高车跋扈之计,岂易可知’,通过假设性的推理,揭示了柔然与高车之间的制衡关系,极具说服力。
此外,文本还通过袁翻的言行,展现了他在政治上的灵活性与务实精神。他不仅提出了对柔然的安置方案,还建议在西海地区进行屯田戍边,既解决了边疆的粮食问题,又增强了防御能力。这种务实的态度,体现了袁翻作为一位政治家的远见卓识。
最后,文本通过袁翻的仕途经历,揭示了北魏末年政治环境的复杂性。袁翻虽才学名重,但在仕途上却屡遭排挤,最终在河阴之变中遇害。这一结局不仅反映了当时政治的残酷,也暗示了北魏王朝的衰落。
总的来说,这段文本通过袁翻的言行,展现了北魏时期边疆治理的复杂性与重要性,同时也反映了当时中原王朝与北方游牧民族之间的微妙关系。文本语言简练,逻辑严密,既具有历史价值,又富有艺术特色,是研究北魏历史与文化的重要文献。
这段文字出自《魏书》,记载了北魏时期一些官员的生平事迹。通过对这些官员的官职和事迹的描述,我们可以窥见当时的社会风貌和政治制度。
首先,文中提到的官职如司徒记室参军、太子中舍人、本州治中、别驾等,反映了北魏时期官僚体系的复杂性和分工的细致。这些官职的设置,不仅体现了当时政府对行政、司法、军事等事务的重视,也反映了当时社会对礼仪、教育等方面的关注。
其次,文中提到的袁翻、崔休、裴俊等人,都是当时的重要官员。他们的生平事迹,不仅反映了他们的个人能力和品德,也反映了当时社会的价值观和道德标准。例如,袁翻的文高价重,崔休的立身有本,裴俊的器业位望,都是当时社会所推崇的品质。
此外,文中还提到了一些负面的事件,如升通其妻的行为,以及时人对这种行为的鄙夷。这些事件反映了当时社会的道德观念和法律制度。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解当时社会的道德标准和法律制度。
总的来说,这段文字通过对一些官员的生平事迹的描述,反映了北魏时期的社会风貌和政治制度。通过对这些官员的官职和事迹的分析,我们可以更深入地理解当时社会的价值观和道德标准,以及当时社会的政治制度和文化背景。