中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷五十八

作者: 欧阳修、宋祁等,北宋史学家。欧阳修是北宋文学领袖,宋祁则以文采著称。

年代:北宋(11世纪)。

内容简要:共225卷,记载了唐代的历史。该书是对《旧唐书》的修订和补充,注重文笔的简洁和史实的准确性,是研究唐代历史的重要文献。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷五十八-原文

二郭两王张牛

郭虔瓘,齐州历城人。开元初,录军阀,迁累右卫骁将军,兼北庭都护、金山 道副大总管。明年,突厥默啜子同俄特勒围北庭,虔瓘饬垒自守。同俄单骑驰城下, 勇士狙道左突斩之。虏亡酋长,相率丐降,请悉军中所资赎同俄死,闻已斩,举军 恸哭去。虔瓘以功授冠军大将军、安西副大都护,封潞国公。建募关中兵万人击馀 寇,遂前功,有诏募士给公乘,在所续食。将作大匠韦凑上言:“汉徙豪族以实关 中,今畿辅户口逋耗,异时戎虏入盗,丁壮悉行,不宜更募骁勇,以空京甸,资荒 服。万人所过,递驮熟饔,亘六千里,州县安所供亿?秦、陇以西,多沙碛,少居 人,若何而济?纵有克获,其补几何?傥稽天诛,则诿大事。”不省。既而虔瓘果 不见虏,还,迁凉州刺史、河西节度大使,进右威卫大将军。四年,奏家奴八人有 战功,求为游击将军,宰相劾其恃功乱纲纪,不可听,罢之。

陕王为安西都护,诏虔瓘为副。虔瓘与安抚招慰十姓可汗使阿史那献数持异, 交诉诸朝。玄宗遣左卫中郎将王惠赍诏书谕解曰:“朕闻师克在和,不在众,以虔 瓘、献宿将,当舍嫌窒隙,戮力国家。自开西镇,列诸军,戍有定区,军有常额, 卿等所统,蕃汉杂之,在乎善用,何必加募?或云突骑施围石城,献所致也;葛逻 禄称兵,虔瓘所沮也。大将不协,小人以逞,何功可图?昔相如能诎廉颇,寇恂不 吝贾复,宜各旷然,终承朕命。今赐帛二千段及他珍器,俾谅朕意。”虔瓘奉诏。 久之,卒军中。以张孝嵩为安西副都护。

孝嵩,伟姿貌,及进士第,而慷慨好兵。在安西劝田训士,府库盈饶。徙太原 尹,卒。以黄门侍郎杜暹代。

郭知运,字逢时,瓜州晋昌人。长七尺,猿臂虎口,以格斗功累补秦州三度府 果毅。从郭虔瓘破突厥有功,加右骁卫将军,封介休县公。

吐蕃将坌达延、乞力徐寇渭源,盗牧马,诏知运与薛讷、王晙等相掎角,败之。 进阶冠军大将军,兼临洮军使,封太原郡公,赐赉万计。徙陇右诸军节度大使、鄯 州都督。突厥降户阿悉烂、夹跌思泰率众叛,执单于副都护张知运,诏以朔方兵 追击,至黑山呼延谷败之,虏弃伏走,取副都护还。诏知运兼陇右经略使,营柳城。 开元五年,大破吐蕃,献俘京师。明年,复出,将轻兵丙夜至九曲,获精甲、名马、 牦牛甚众。既献获,诏分赐文武五品以上清官及朝集使三品者。进兼鸿胪卿,摄御 史中丞。六州胡康待宾反,率王晙讨平之。拜左武卫大将军,授一子官,赐金帛。 九年,卒于军,年五十五,赠凉州都督。

知运屯西方,戎夷畏惮,与王君■功名略等,时号“王郭”。帝诏中书令张说 纪其功于墓碑。上元中,配飨太公庙。永泰初,谥曰威。子英杰、英乂。

英杰,字孟武,为左卫将军、幽州副总管。开元二十三年,长史薛楚玉遣英杰 与裨将吴克勤、乌知义、罗守忠帅万骑及奚众讨契丹,屯榆关。契丹酋长可突于拒 战都山下,奚众贰,官军不利,知义、守忠引麾下遁去,英杰、克勤力战死。其下 尚六千人,殊死战,虏示以英杰首,终不屈,师遂歼。

英乂,字元武,以武勇有名河、陇间,累迁诸卫员外将军。哥舒翰见之曰: “是当代吾节制者。”禄山乱,拜秦州都督、陇右采访使。贼将高嵩拥兵入汧、陇, 英乂伪劳之,且具飨,既而伏兵发,尽虏其众。至德二年,加陇右节度使。召还, 改羽林军大将军,掌卫兵。以丧去职。

史思明陷洛阳,谋掠陈、蔡,诏英乂统淮南节度兵。贼叩陕、虢,又改陕西节 度、潼关防御使。进御史大夫,兼神策军节度使。代宗即位,以检校户部尚书兼大 夫。雍王率诸将讨贼洛阳,留英乂殿于陕。东都平,权知留守,无检御才,其麾下 与朔方、回纥遂大掠都城及郑、汝,环千里无居人。

以功实封三百户,召拜尚书右仆射,封定襄郡王。日骄蹇,为侈汰。阴事宰相 元载以久其权。未几,严武死成都,乃拜剑南节度使。自以有内主,故肆志无所惮。 初,玄宗在蜀时旧宫为道士祠,冶金作帝象,尽绘乘舆侍卫,每尹至,先拜祠,后 视事。英乂爱其地胜选,辄坏绘像自居之,众始不平。又教女伎乘驴击球,钿鞍宝 勒及它服用,日无虑数万费,以资倡乐,未尝问民间事,为政苛暴,人以目相谓。 怨崔宁不己同也,出兵袭宁,不克。宁因人之怨,率麾下五千直捣成都。英乂拒战, 众皆反戈内攻,乃奔简州,次灵池,普州刺史韩澄斩首送宁,遂屠其家。

王君■,字威明,瓜州常乐人。初事郭知运为别奏,累功至右卫副率。知运卒, 代为河西陇右节度使、右羽林军将军,判凉州都督事。

开元十四年,吐蕃酋悉诺逻寇大斗拔谷,君■间其怠,率秦州都督张景顺乘冰 度青海袭破之。以功迁大将军,封晋昌县伯;拜其父寿为少府监,听不事。君■凯 旋,玄宗宴君■及妻夏于广达楼,赐金帛,夏亦自以战功封武威郡夫人。俄而吐蕃 陷瓜州,执刺史田元献及寿,杀居人,取资粮,进攻玉门军,使人靳君■曰:“将 军常自以忠勇,今不一进战,奈何?”君■登陴西向哭,兵不敢出。

初,凉州有回纥、契苾、思结、浑四部,世为酋长,君■微时,数往来,为所 轻。

及节度河西,回纥等颇鞅鞅,耻为下。君■怒,数督过之。既怨望,潜遣人至 东都言状。君■间驿奏四部有叛谋,帝使中人即讯,回纥不能自直。于是瀚海大都 督回纥承宗流瀼州,浑大得流吉州,贺兰都督契苾承明流藤州,卢山都督思结归国 流琼州,而承宗党瀚海州司马护输等益不平,思有以复怨。会吐蕃使间道走突厥, 君■率骑到肃州掩取之,还至甘州,护输狙兵发,夺君■节,杀左右亲吏,剖其心, 曰:“是始谋者。”君■引帐下力战,兵尽乃死。输欲以尸奔吐蕃,追兵至,乃弃 尸去。帝痛惜之,赠特进、荆州大都督。以丧还京师,官护其葬。诏张说刻文墓碑, 帝自书以宠之。

始,吐蕃寇瓜州,分遣莽布支攻常乐,令贾师顺乘城守。俄而瓜州陷,悉诺逻 并兵攻之。数日,虏众有姻家在城中,使夜见师顺曰:“州已失守,虏悉众来,孤 城渠可久,不早降以全噍类乎?”师顺曰:“吾受天子命守此,义不可下贼。”数 日,又说师顺曰:“明府不降,吾众且还,宜有以赠我。”师顺请脱士卒衣襦。悉 诺逻知无有,乃夜彻营去,毁瓜州城。师顺开门收器械,复完守备。吐蕃果使精骑 还袭,见有备,乃去。以功迁鄯州都督、陇右节度使。师顺,岐州人,终左领军将 军。

张守珪,陕州河北人。姿干瑰壮,慷慨尚节义,善骑射。以平乐府别将从郭虔 瓘守北庭。突厥侵轮台,遣守珪往援,中道逢贼,苦战,斩首千馀级,禽颉斤一人。 开元初,虏复攻北庭,守珪从儳道奏事京师,因上书言利害,请引兵出蒲昌、轮台 夹击贼。再迁幽州良杜府果毅。时卢齐卿为刺史,器之,引与共榻坐,谓曰:“不 十年,子当节度是州,为国重将,愿以子孙托,可僚属相期邪?”稍迁建康军使。

王君■死,河西震惧,诏以守珪为瓜州刺史、墨离军使,督余众完故城。版筑 方立,虏奄至,众失色。守珪曰:“创痍之余,讵可矢石相确,须权以胜之。”遂 置酒城上,会诸将作乐。虏疑有备,不敢攻,引去,守珪纵兵击败之。于是修复位 署,招流冗使复业。有诏以瓜州为都督府,即诏守珪为都督。州地沙脊不可蓺, 常潴雪水溉田。是时,渠堨为虏毁,材木无所出。守珪密祷于神,一昔水暴至,大 木数千章塞流下,因取之,修复堰防,耕者如旧,州人神之,刻石纪事。迁鄯州刺 史、陇右节度使。徙幽州长史、河北节度副大使。俄加采访处置等使。

契丹、奚连年梗边,牙官可突于,胡有谋者,前长史赵含章、薛楚玉等不能制, 守珪至,每战辄胜,虏遂大败。帝喜,诏有司告九庙。契丹酋屈剌及突于恐惧,乃 遣使诈降。守珪得其情,遣右卫骑曹王悔诣部计事,屈刺无降意,徙帐稍西北,密 引突厥众将杀悔以叛。契丹别帅李过折与突于争权不叶,悔因间诱之,夜斩屈剌及 突于,尽灭其党,以众降。守珪次紫蒙川,大阅军实,赏将士,传屈刺、突于首于 东都。

二十三年,入见天子,会藉田毕,即酺燕为守珪饮至,帝赋诗宠之。加拜辅国 大将军、右羽林大将军,赐金彩,授二子官,诏立碑纪功。

久之,复讨契丹馀党于捺禄山,卤获不訾。会裨将赵堪、白真陀罗等强使平卢 军使乌知义度湟水邀叛奚,且蹂其稼,知义辞不往,真陀罗矫诏胁之。知义与虏斗, 不胜,还,守珪匿其败,但上克获状。事颇泄,帝遣谒者牛仙童按实,守珪逼真陀 罗自杀,厚赂使者,还奏如状。后仙童以赃败,事逮守珪,以功贬括州刺史,疽发 背死。

子献诚。献诚,天宝末,陷安禄山,授伪署。后事史思明,将兵数万守汴州。 东都平,史朝义走还汴,献诚不内,籍所统兵以州降,诏即拜汴州刺史,封南阳郡 公。改宝应军左厢兵马使,更封邓国公。既来朝,代宗礼赐尤渥。擢山南西道节度 使,讨南山剧贼高玉,禽之。俄兼剑南东川节度。时崔旰杀郭英乂,献诚率众战梓 州,大败。大历三年,以疾归京师。举其弟献恭自代。以检校户部尚书知省事,病 甚,固乞辞位,卒。始,献诚喜功名,为政宽裕,有机略,随方制变,而简廉不逮 于父。

从弟献恭,数有军功,以右羽林军代为节度使。大历末,破吐蕃于岷州。久之, 拜东都留守,累迁检校吏部尚书。德宗欲徙卢杞为饶州刺史,给事中袁高上还诏书, 苦争。献恭见帝曰:“高所奏宜听。”帝不答。复前曰:“高乃陛下良臣,当优异 之。”上遂不徙杞。世咨其不挠。

子煦,积阀亦至夏州节度使。元和八年,振武军逐节度使李进贤,屠其家及判 官严澈。宪宗怒,诏煦以本军进讨,许以便宜,赐缣三万为军资,河东王锷遣兵五 千为援。煦入,捕乱卒苏国珍等数百人,诛之。卒,赠太子太保。

献诚从弟献甫,以军功试光禄卿、殿中监,从河中节度使贾耽讨梁崇义有劳。 德宗西幸,又从浑瑊讨硃泚,战多,累迁至金吾将军、检校工部尚书。李怀光叛, 吐蕃盗边,献甫领禁兵戍咸阳累年,兵农悦安。贞元四年,代韩游瑰领邠宁节度使。 邠宁军素骄,惮献甫严,因游瑰去,遂纵掠,邀范希朝为帅。都将杨朝晟诛首乱者, 献甫乃得入。于是断山浚堑,选严要地筑烽堡。请复盐州及洪门、洛原镇屯兵,诏 可。献甫遣兵马使魏茪逐吐蕃,筑盐、夏二城,虏众畏,

不敢入寇。十二年,加检校尚书左仆射。卒,赠司空。

王忠嗣,华州郑人。父海宾,太子右卫率、丰安军使。开元二年,吐蕃寇陇右,诏陇右防御使薛讷率杜宾客、郭知运、王晙、安思顺御之。以海宾为先锋,战武阶,追北至壕口,杀其众。进战长城堡,诸将媢其功,按兵顾望,海宾战死,大军乘之,斩贼万七千级,获马七万、牛羊四十万。玄宗怜其忠,赠左金吾大将军。忠嗣时年九岁,始名训,授尚辇奉御。入见帝,伏地号泣,帝抚之曰:“此去病孤也,须壮而将之。”更赐今名,养禁中。肃宗为忠王,帝使与游。及长,雄毅寡言,有武略,上与论兵,应对蜂起,帝器之,曰:“后日尔为良将。”试守代州别驾,大猾闭门自敛,不敢干法。数以轻骑出塞,忠王言于帝曰:“忠嗣敢斗,恐亡之。”由是召还。

信安王祎在河东,萧嵩出河西,数引为麾下。帝以其年少,有复雠志,诏不得特将。嵩入朝,忠嗣曰:“从公三年,无以归报天子。”乃请精锐数百袭虏。会赞普大酋阅武郁标川,其下欲还,忠嗣不从,提刀略阵,斩数千人,获羊马万计。嵩上其功,帝大悦。累迁左威卫将军、代北都督,封清源县男。与皇甫惟明轻重不得,构忠嗣罪,贬东阳府左果毅。

河西节度使杜希望欲取吐蕃新罗城,有言忠嗣才者,希望以闻,诏追赴河西,进拔其城。忠嗣录多,授左威卫郎将,专知兵马。俄吐蕃大出,欲取当新城,晨压官军阵,众不敌,举军皆恐。忠嗣单马进,左右驰突,独杀数百人,贼众嚣相蹂,军{广多}翼掩之,虏大败。拜左金吾卫将军,领河东节度副使、大同军使,寻为节度使。二十九年,节度朔方,兼灵州都督。

天宝元年,北讨奚怒皆,战桑干河,三遇三克,耀武漠北,高会而还。时突厥新有难,忠嗣进军碛口经略之。乌苏米施可汗请降,忠嗣以其方强,特文降耳,乃营木刺、兰山,谍虚实。因上平戎十八策,纵反间于拔悉密与葛逻禄、回纥三部,攻多罗斯城,涉昆水,斩米施可汗,筑大同、静边二城,徙清塞、横野军实之,并受降、振武为一城,自是虏不敢盗塞。徙河东节度使,进封县公。

忠嗣本负勇敢,及为将,乃能持重安边,不生事,尝曰:“平世为将,抚众而已。吾不欲竭中国力以幸功名。”故训练士马,随缺缮补。有漆弓百五十斤,每弢之,示无所用。军中士气盛,日夜思战,忠嗣纵诡间,伺虏隙,时时出奇兵袭敌,所向无不克,故士亦乐为用。军每出,召属长付以兵,使授士卒,虽弓矢亦志姓名其上。军还,遣弦亡镞,皆按名第罪。以是部下人自观,器甲充物。自朔方至云中袤数千里,据要险筑城堡,斥地甚远。自张仁亶后四十馀年,忠嗣继其功。

俄为河西、陇右节度使,权朔方、河东节度,佩四将印,劲兵重地,控制万里,近世未有也。又授一子五品官。后数出战青海、积石,虏辄奔破。又讨吐谷浑于墨离,平其国。乃固让朔方、河东二节度,许之。

帝方事石堡城,诏问攻取计,忠嗣奏言:“吐蕃举国守之,若顿兵坚城下,费士数万,然后可图,恐所得不雠所失,请厉兵马,待衅取之。”帝意不快。而李林甫尤忌其功,日钩摭过咎。会董延光建言请下石堡,诏忠嗣分兵应接,忠嗣不得已为出军,而士无赏格,延光不悦。河西兵马使李光弼入说曰:“大夫爱惜士卒,有拒延光心,虽名受诏,实夺其谋。然大夫已付万众,而不立重赏,何以贾士勇?且大夫惜数万段赐,以启谗口,有如不捷,归罪大夫,大夫先受祸矣。”忠嗣曰:“吾固审得一城不足制敌,失之未害于国。吾忍以数万人命易一官哉!明日见责,不失一金吾、羽林将军,归宿卫;不者,黔中上佐耳。”光弼谢曰:“大夫乃行古人事,光弼又何言!”趋而出。延光过期不克,果诉忠嗣沮兵。又安禄山城雄武,扼飞狐塞,谋乱,请忠嗣助役,因欲留其兵;忠嗣先期至,不见禄山而还。数上言禄山且乱,林甫益恶之,阴使人诬告“忠嗣尝养宫中,云吾欲奉太子”。帝怒,召入付三司讯验,罪应死。哥舒翰方有宠,白上,请以官爵赎忠嗣罪,帝意解,贬汉阳太守。久之,徙汉东郡,卒,年四十五。后翰引兵攻石堡,拔之,死亡略尽,如忠嗣言,故当世号为名将。

初,在朔方,至互市,辄高偿马直,诸蕃争来市,故蕃马浸少,唐军精。及镇河、陇,又请徙朔方、河东九千骑以实军。迄天宝末,益滋息。宝应元年,追赠兵部尚书。

赞曰:以忠嗣之才,战必破,攻必克,策石堡之得不当所亡,高马直以空虏资,论禄山乱有萌,可谓深谋矣。然不能自免于谗,卒死放地。自古忠贤,工谋于国则拙于身,多矣,可胜吒哉!

牛仙客,泾州鹑觚人。初为县小史,令傅文静器之,会为陇右营田使,引与计事,积功迁洮州司马。河西节度使王君■召为判官。君■死,仙客独得免。萧嵩代节度,复委以军政。仙客清勤不懈,接士大夫以信。及嵩还执政,因荐之。稍迁太仆少卿,判凉州别驾,知节度留后事,俄为节度使。开元二十四年,代信安王祎为朔方行军大总管。

始在河西,啬事省用,仓库积钜万,器械犀锐。崔希逸代之,即以闻。帝令刑部员

外郎张利驰传覆视,如状。

帝悦,将用为尚书,宰相张九龄持不可,乃封陇西郡公,实封户二百。

李林甫探知帝旨,称其材。

会九龄罢,故以工部尚书、同中书门下三品,知门下事,遥领河东节度副大使。

为相谨身无它,与时沉浮,唯唯恭愿。

前后锡与,缄庋不敢用。

百司谘决,无所处可,辄曰:“如令式。”

帝既用仙客,知时议不归,乘间以问高力士,力士曰:“仙客本胥史,非宰相器。”

帝忿然曰:“朕且用康厓!”盖恚言也。

有为厓言者,厓以为实,喜甚。

久之,封豳国公,加左相。

卒,赠尚书右丞相,谥曰贞简。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷五十八-译文

二郭两王张牛

郭虔瓘,齐州历城人。开元初年,因军功被录用,逐渐升迁至右卫骁将军,兼任北庭都护、金山道副大总管。第二年,突厥默啜的儿子同俄特勒围攻北庭,郭虔瓘修筑堡垒坚守。同俄单骑冲到城下,勇士埋伏在道路左侧突然出击,将其斩杀。敌军失去首领,相继乞求投降,请求用军中所有财物赎回同俄的性命,听说同俄已被斩杀,全军痛哭离去。郭虔瓘因功被授予冠军大将军、安西副大都护,封为潞国公。他招募关中士兵一万人,继续追击残余的敌人,完成了之前的功绩,朝廷下诏招募士兵并提供车马,沿途供给食物。将作大匠韦凑上书说:“汉朝迁徙豪族充实关中,如今京畿地区户口减少,将来外敌入侵,壮丁全部出征,不宜再招募骁勇之士,以免京畿空虚,边疆荒废。一万人经过的地方,沿途需要供应熟食,绵延六千里,州县如何负担?秦、陇以西,多为沙漠,人烟稀少,如何渡过?即使有所斩获,又能弥补多少?如果延误天诛,将误大事。”朝廷没有采纳。后来郭虔瓘果然没有遇到敌人,返回后,升任凉州刺史、河西节度大使,晋升为右威卫大将军。开元四年,他上奏家奴八人有战功,请求授予游击将军,宰相弹劾他恃功乱纲纪,不可听从,罢免了他的请求。

陕王担任安西都护,朝廷下诏任命郭虔瓘为副都护。郭虔瓘与安抚招慰十姓可汗使阿史那献多次意见不合,互相向朝廷申诉。唐玄宗派遣左卫中郎将王惠带着诏书劝解说:“朕听说军队的胜利在于团结,不在于人数众多,郭虔瓘、阿史那献都是老将,应当放下嫌隙,齐心协力为国家效力。自从设立西镇以来,各军驻扎有固定的区域,军队有固定的编制,你们所统领的军队,既有蕃人也有汉人,关键在于善于使用,何必再招募?有人说突骑施围攻石城,是阿史那献所致;葛逻禄起兵,是郭虔瓘所阻止。大将不和,小人得逞,如何能建立功勋?昔日蔺相如能屈尊廉颇,寇恂不吝惜贾复,你们应当各自宽宏大量,最终遵从朕的命令。现在赐予你们帛二千段及其他珍器,希望你们理解朕的用意。”郭虔瓘奉诏。后来,他在军中去世。朝廷任命张孝嵩为安西副都护。

张孝嵩,相貌伟岸,考中进士,性格慷慨,喜好军事。在安西时,他鼓励农耕,训练士兵,府库充盈。后来调任太原尹,去世。朝廷任命黄门侍郎杜暹接替他的职位。

郭知运,字逢时,瓜州晋昌人。身高七尺,手臂如猿,口如虎口,因格斗有功,逐渐升迁至秦州三度府果毅。跟随郭虔瓘击败突厥有功,加封右骁卫将军,封为介休县公。

吐蕃将领坌达延、乞力徐侵犯渭源,盗取牧马,朝廷下诏郭知运与薛讷、王晙等人相互配合,击败了敌人。郭知运晋升为冠军大将军,兼任临洮军使,封为太原郡公,赏赐无数。后来调任陇右诸军节度大使、鄯州都督。突厥降户阿悉烂、夹跌思泰率众叛乱,俘虏了单于副都护张知运,朝廷下诏朔方兵追击,至黑山呼延谷击败叛军,敌人弃伏逃走,救回了副都护。朝廷下诏郭知运兼任陇右经略使,驻扎柳城。开元五年,大破吐蕃,献俘于京师。第二年,再次出征,率领轻兵深夜到达九曲,缴获了大量精甲、名马、牦牛。献俘后,朝廷下诏将战利品分赐给文武五品以上清官及朝集使三品以上官员。郭知运晋升为鸿胪卿,代理御史中丞。六州胡康待宾反叛,郭知运率王晙讨平叛乱。被任命为左武卫大将军,授予一子官职,赏赐金帛。开元九年,在军中去世,享年五十五岁,追赠凉州都督。

郭知运驻扎在西方,戎夷畏惧,与王君■功名相当,时人称他们为“王郭”。皇帝下诏中书令张说为其墓碑撰写功绩。上元年间,配享太公庙。永泰初年,谥号为威。他的儿子有英杰、英乂。

英杰,字孟武,担任左卫将军、幽州副总管。开元二十三年,长史薛楚玉派遣英杰与裨将吴克勤、乌知义、罗守忠率领万骑及奚众讨伐契丹,驻扎在榆关。契丹酋长可突于在都山下拒战,奚众叛变,官军失利,乌知义、罗守忠率领部下逃走,英杰、吴克勤力战而死。他们的部下尚有六千人,殊死战斗,敌人展示英杰的首级,他们始终不屈,最终全军覆没。

英乂,字元武,以武勇闻名于河、陇之间,逐渐升迁至诸卫员外将军。哥舒翰见到他说:“这是能接替我节制军队的人。”安禄山叛乱时,英乂被任命为秦州都督、陇右采访使。叛军将领高嵩率兵进入汧、陇,英乂假装慰劳他们,并设宴款待,随后伏兵出击,俘虏了全部敌军。至德二年,加封陇右节度使。召回朝廷后,改任羽林军大将军,掌管卫兵。因丧事离职。

史思明攻陷洛阳,企图掠夺陈、蔡地区,朝廷下诏英乂统领淮南节度兵。叛军进攻陕、虢,英乂改任陕西节度、潼关防御使。晋升为御史大夫,兼任神策军节度使。代宗即位后,以检校户部尚书兼任御史大夫。雍王率领诸将讨伐洛阳的叛军,留英乂在陕州殿后。东都平定后,英乂暂代留守,但他没有检御的才能,其部下与朔方、回纥军队大肆掠夺都城及郑、汝地区,方圆千里无人居住。

因功被封为三百户,召回朝廷后任命为尚书右仆射,封为定襄郡王。他日益骄横,奢侈无度。暗中依附宰相元载以巩固自己的权力。不久,严武在成都去世,英乂被任命为剑南节度使。他自认为有内主支持,因此肆无忌惮。当初,玄宗在蜀时的旧宫被改为道士祠,铸造了皇帝的雕像,并绘制了乘舆侍卫的壁画,每当新任节度使到任,先拜祠,后处理政务。英乂喜欢这个地方的风景,便毁掉画像,自己住进去,众人开始不满。他还教女伎乘驴击球,装饰华丽的鞍具及其他服饰,每天花费数万,用于娱乐,从不关心民间疾苦,施政苛暴,人们私下议论纷纷。他怨恨崔宁不与自己同心,出兵袭击崔宁,未能成功。崔宁利用人们的怨恨,率领部下五千人直捣成都。英乂拒战,部下反戈相向,他逃奔简州,到达灵池,普州刺史韩澄斩下他的首级送给崔宁,崔宁随后屠杀了他的全家。

王君■,字威明,瓜州常乐人。最初跟随郭知运担任别奏,因功逐渐升迁至右卫副率。郭知运去世后,他接任河西陇右节度使、右羽林军将军,兼任凉州都督。

开元十四年,吐蕃酋长悉诺逻侵犯大斗拔谷,王君■趁其懈怠,率领秦州都督张景顺乘冰渡过青海,袭击并击败了敌人。因功晋升为大将军,封为晋昌县伯;任命他的父亲王寿为少府监,允许他不参与政务。王君■凯旋后,唐玄宗在广达楼宴请王君■及其妻子夏氏,赏赐金帛,夏氏也因战功被封为武威郡夫人。不久,吐蕃攻陷瓜州,俘虏了刺史田元献及王寿,杀害居民,夺取物资,进攻玉门军,派人讥讽王君■说:“将军常自诩忠勇,如今为何不进军作战?”王君■登上城墙向西痛哭,士兵不敢出战。

当初,凉州有回纥、契苾、思结、浑四部,世代为酋长,王君■年轻时,多次与他们往来,但被他们轻视。

当节度使管理河西时,回纥等部落非常不满,认为自己是低下的。君■对此感到愤怒,多次责备他们。他们因此心怀怨恨,暗中派人到东都报告情况。君■通过驿站上奏说四部有叛乱的阴谋,皇帝派使者立即调查,回纥无法自证清白。于是瀚海大都督回纥承宗被流放到瀼州,浑大得被流放到吉州,贺兰都督契苾承明被流放到藤州,卢山都督思结归国被流放到琼州,而承宗的党羽瀚海州司马护输等人更加不满,想要报复。恰逢吐蕃使者通过小路逃往突厥,君■率领骑兵到肃州拦截他们,回到甘州时,护输埋伏的士兵突然发动袭击,夺走了君■的节杖,杀死了他的亲信,剖开他们的心,说:“这是最初的谋划者。”君■带领部下奋力战斗,直到兵尽而死。护输想带着君■的尸体逃往吐蕃,但追兵赶到,只好弃尸而逃。皇帝对此感到痛惜,追赠君■为特进、荆州大都督。将他的遗体送回京城,官员护送其下葬。皇帝命令张说在墓碑上刻文,并亲自书写以示宠爱。

起初,吐蕃入侵瓜州,分派莽布支攻打常乐,命令贾师顺守城。不久瓜州陷落,悉诺逻集中兵力攻打常乐。几天后,敌军中有姻亲在城中,派人夜间见贾师顺说:“州城已经失守,敌军全部来了,孤城怎能长久,不如早点投降以保全性命。”贾师顺说:“我受天子之命守城,义不可投降敌人。”几天后,敌军又对贾师顺说:“明府不投降,我们就要撤退了,应该有所表示。”贾师顺请求脱下士兵的衣服给他们。悉诺逻知道没有其他东西,便连夜撤营离去,毁坏了瓜州城。贾师顺打开城门收集器械,重新完善守备。吐蕃果然派精锐骑兵回来袭击,看到有防备,便离开了。贾师顺因功升任鄯州都督、陇右节度使。贾师顺是岐州人,最终官至左领军将军。

张守珪是陕州河北人。他身材魁梧,慷慨崇尚节义,擅长骑射。以平乐府别将的身份跟随郭虔瓘守卫北庭。突厥入侵轮台,派张守珪前往支援,途中遇到敌人,苦战后斩首千余级,俘虏颉斤一人。开元初年,敌人再次攻打北庭,张守珪从小路到京城奏事,上书陈述利害,请求派兵从蒲昌、轮台夹击敌人。再次升任幽州良杜府果毅。当时卢齐卿任刺史,器重他,与他同榻而坐,对他说:“不到十年,你将成为这个州的节度使,成为国家的重要将领,我愿意把子孙托付给你,你能以僚属相待吗?”不久升任建康军使。

王君■死后,河西震动恐惧,皇帝下诏任命张守珪为瓜州刺史、墨离军使,督促剩余的人修复旧城。城墙刚建好,敌人突然到来,众人惊慌失色。张守珪说:“在创伤之后,怎能用箭石相争,必须用计谋取胜。”于是在城上设酒宴,与诸将一起作乐。敌人怀疑有埋伏,不敢进攻,撤退了,张守珪趁机派兵追击并击败了他们。于是修复官署,招回流民使他们恢复生产。皇帝下诏将瓜州设为都督府,任命张守珪为都督。瓜州土地贫瘠无法耕种,常靠积雪水灌溉田地。当时,水渠被敌人毁坏,木材无法获取。张守珪暗中向神明祈祷,一夜之间洪水暴发,数千根大木顺流而下,于是取来木材,修复了堤防,农民恢复了耕作,州人认为这是神迹,刻石纪念。张守珪升任鄯州刺史、陇右节度使。后调任幽州长史、河北节度副大使。不久又加任采访处置等使。

契丹、奚连年侵扰边境,牙官可突于是个有谋略的胡人,前长史赵含章、薛楚玉等无法控制他,张守珪到任后,每次战斗都获胜,敌人最终大败。皇帝很高兴,下诏让有关部门告祭九庙。契丹酋长屈剌和可突于感到恐惧,便派使者假装投降。张守珪识破他们的计谋,派右卫骑曹王悔到他们的部落商议事务,屈剌没有投降的意思,将营帐稍微向西北移动,暗中引突厥人准备杀死王悔以叛变。契丹别帅李过折与可突于争权不和,王悔趁机挑拨,夜间斩杀屈剌和可突于,彻底消灭了他们的党羽,率众投降。张守珪驻扎在紫蒙川,大阅军备,赏赐将士,将屈剌和可突于的首级送到东都。

二十三年,张守珪入朝见天子,恰逢藉田礼结束,皇帝设宴为他庆功,并赋诗以示宠爱。加封他为辅国大将军、右羽林大将军,赐予金彩,授予他的两个儿子官职,下诏立碑纪念他的功绩。

过了很久,张守珪再次讨伐契丹的残余势力于捺禄山,俘获了大量战利品。恰逢副将赵堪、白真陀罗等强迫平卢军使乌知义渡过湟水拦截叛乱的奚人,并践踏他们的庄稼,乌知义拒绝前往,白真陀罗假传圣旨胁迫他。乌知义与敌人交战,不胜而回,张守珪隐瞒了失败,只上报了胜利的情况。事情泄露后,皇帝派谒者牛仙童调查实情,张守珪逼迫白真陀罗自杀,并厚赂使者,使者回奏如张守珪所报。后来牛仙童因贪赃败露,事情牵连到张守珪,张守珪因功被贬为括州刺史,最终因背疽发作而死。

张守珪的儿子张献诚。张献诚在天宝末年陷入安禄山的叛乱,被授予伪职。后来跟随史思明,率领数万军队守卫汴州。东都平定后,史朝义逃回汴州,张献诚不接纳他,率领所统辖的军队以州投降,皇帝下诏立即任命他为汴州刺史,封南阳郡公。改任宝应军左厢兵马使,又封邓国公。入朝后,代宗对他礼遇有加。升任山南西道节度使,讨伐南山的剧贼高玉,将其擒获。不久兼任剑南东川节度使。当时崔旰杀死郭英乂,张献诚率军在梓州作战,大败。大历三年,因病回到京城。推荐他的弟弟张献恭接替自己。以检校户部尚书知省事,病情严重,坚决请求辞去职位,最终去世。起初,张献诚喜欢功名,为政宽厚,有谋略,能随机应变,但廉洁不如他的父亲。

张献诚的堂弟张献恭,多次立下军功,以右羽林军代为节度使。大历末年,在岷州击败吐蕃。很久以后,被任命为东都留守,多次升迁至检校吏部尚书。德宗想将卢杞调任饶州刺史,给事中袁高上还诏书,极力反对。张献恭见皇帝说:“袁高的奏章应该听从。”皇帝没有回答。张献恭再次上前说:“袁高是陛下的良臣,应该优待他。”皇帝最终没有调任卢杞。世人称赞他的不屈不挠。

张献恭的儿子张煦,凭借功勋也升任夏州节度使。元和八年,振武军驱逐节度使李进贤,屠杀他的家人及判官严澈。宪宗大怒,下诏张煦率领本军讨伐,允许他便宜行事,赐予三万匹缣作为军资,河东王锷派五千兵支援。张煦进入振武军,逮捕了乱兵苏国珍等数百人,将他们处死。张煦去世后,追赠太子太保。

张献诚的堂弟张献甫,凭借军功试任光禄卿、殿中监,跟随河中节度使贾耽讨伐梁崇义有功。德宗西逃时,又跟随浑瑊讨伐硃泚,多次作战,多次升迁至金吾将军、检校工部尚书。李怀光叛乱,吐蕃侵扰边境,张献甫率领禁军戍守咸阳多年,军民安居乐业。贞元四年,接替韩游瑰担任邠宁节度使。邠宁军一向骄横,畏惧张献甫的严厉,趁韩游瑰离开时,纵兵抢掠,邀请范希朝为帅。都将杨朝晟诛杀了首乱者,张献甫才得以进入。于是开山挖壕,选择险要之地修筑烽火台。请求恢复盐州及洪门、洛原镇的驻军,皇帝下诏同意。张献甫派兵马使魏茪驱逐吐蕃,修筑盐、夏二城,敌人畏惧,

不敢入侵。十二年,加封检校尚书左仆射。去世后,追赠司空。

王忠嗣,华州郑县人。父亲王海宾,曾任太子右卫率、丰安军使。开元二年,吐蕃入侵陇右,朝廷命令陇右防御使薛讷率领杜宾客、郭知运、王晙、安思顺抵御。王海宾担任先锋,在武阶作战,追击敌人到壕口,杀死了许多敌人。接着在长城堡作战,其他将领嫉妒他的功劳,按兵不动观望,王海宾战死,大军乘胜追击,斩杀敌人一万七千,缴获马匹七万、牛羊四十万。玄宗怜悯他的忠诚,追赠他为左金吾大将军。王忠嗣当时九岁,原名王训,被授予尚辇奉御的职位。入宫见皇帝,伏地痛哭,皇帝安慰他说:“这是霍去病的遗孤,等他长大后要让他担任将领。”于是赐给他现在的名字,并养在宫中。肃宗还是忠王时,皇帝让他与王忠嗣一起游玩。长大后,王忠嗣性格刚毅寡言,有军事才能,皇帝与他讨论军事,他应对如流,皇帝很器重他,说:“将来你会成为良将。”试任代州别驾,当地的大恶霸都闭门自守,不敢违法。他多次率领轻骑出塞,忠王对皇帝说:“王忠嗣敢打敢拼,恐怕会战死。”因此被召回。

信安王李祎在河东,萧嵩在河西,多次招揽王忠嗣为部下。皇帝因为他年纪小,有复仇的志向,下令不得让他单独领兵。萧嵩入朝,王忠嗣说:“跟随您三年,没有什么可以回报天子的。”于是请求率领数百精锐袭击敌人。当时吐蕃赞普的大酋长在郁标川阅兵,部下想撤退,王忠嗣不听从,提刀冲入敌阵,斩杀数千人,缴获羊马数以万计。萧嵩上报他的功劳,皇帝非常高兴。多次升迁至左威卫将军、代北都督,封清源县男。与皇甫惟明关系不好,皇甫惟明构陷他的罪名,被贬为东阳府左果毅。

河西节度使杜希望想攻取吐蕃的新罗城,有人推荐王忠嗣的才能,杜希望上报朝廷,皇帝下令召他前往河西,成功攻下该城。王忠嗣功劳很多,被授予左威卫郎将,专门掌管兵马。不久吐蕃大举进攻,想夺取当新城,清晨逼近官军阵地,官军不敌,全军恐慌。王忠嗣单骑冲入敌阵,左右冲杀,独自斩杀数百人,敌军大乱,官军趁机掩杀,敌军大败。被任命为左金吾卫将军,兼任河东节度副使、大同军使,不久升任节度使。二十九年,担任朔方节度使,兼任灵州都督。

天宝元年,北上讨伐奚怒皆,在桑干河作战,三次遭遇三次胜利,耀武漠北,凯旋而归。当时突厥刚刚遭遇内乱,王忠嗣进军碛口经略。乌苏米施可汗请求投降,王忠嗣认为他势力还强,只是假意投降,于是在木刺、兰山扎营,侦察敌情。随后上奏平戎十八策,挑拨拔悉密、葛逻禄、回纥三部之间的关系,攻打多罗斯城,渡过昆水,斩杀米施可汗,修筑大同、静边两座城池,迁徙清塞、横野军充实边防,并将受降、振武两城合并为一城,从此敌人不敢侵犯边境。调任河东节度使,进封县公。

王忠嗣本来以勇敢著称,但担任将领后,能够持重安边,不轻易挑起事端,曾说:“和平时期的将领,安抚众人就够了。我不想耗尽国家的力量来追求功名。”因此他训练士兵,随时补充装备。他有一把重达一百五十斤的漆弓,每次收起来,表示不轻易使用。军中士气高涨,日夜想打仗,王忠嗣却用诡计,等待敌人露出破绽,时常出奇兵袭击敌人,所向披靡,因此士兵也乐意为他效力。每次出兵,他都会召集将领,分配兵力,连弓箭上都写上士兵的名字。军队回来后,丢失的弓弦和箭镞,都会按名字追究责任。因此部下自觉遵守纪律,装备充足。从朔方到云中绵延数千里,占据险要地形修筑城堡,开拓疆土很远。自张仁亶之后四十多年,王忠嗣继承了他的功业。

不久担任河西、陇右节度使,兼任朔方、河东节度使,佩戴四将印,掌握重兵,控制万里疆土,近世未有。又授予他一个儿子五品官职。后来多次出战青海、积石,敌人总是溃败。又讨伐吐谷浑于墨离,平定其国。于是坚决辞让朔方、河东两节度使的职位,皇帝同意了。

皇帝当时正关注石堡城,下诏询问攻取的策略,王忠嗣上奏说:“吐蕃全国守卫石堡城,如果我们在坚城下驻扎,耗费数万士兵,然后才能攻取,恐怕得不偿失,请加强兵马,等待时机再攻取。”皇帝不高兴。而李林甫尤其忌惮他的功劳,每天挑他的过错。恰逢董延光建议攻取石堡城,皇帝命令王忠嗣分兵接应,王忠嗣不得已出兵,但士兵没有赏赐,董延光不高兴。河西兵马使李光弼进言说:“大夫爱惜士兵,有拒绝董延光的意思,虽然名义上接受诏令,实际上是在破坏他的计划。但大夫已经率领数万士兵,却不设立重赏,怎么能激励士兵的勇气?而且大夫舍不得数万段赏赐,却因此招来谗言,如果战事不利,归罪于大夫,大夫将首先受害。”王忠嗣说:“我深知攻下一座城不足以制敌,失去它也不会对国家造成伤害。我怎么能忍心用数万人的性命来换取一个官职呢!明天被责罚,最多不过失去金吾、羽林将军的职位,回家当个宿卫;不然,就是黔中上佐罢了。”李光弼谢罪说:“大夫是在做古人做的事,我还有什么可说的!”说完就出去了。董延光过了期限没有攻下石堡城,果然控告王忠嗣阻挠军务。又安禄山在雄武筑城,扼守飞狐塞,图谋叛乱,请求王忠嗣协助,想趁机留下他的军队;王忠嗣提前到达,不见安禄山就回去了。多次上奏说安禄山将要叛乱,李林甫更加厌恶他,暗中派人诬告“王忠嗣曾在宫中抚养,说我想奉太子为帝”。皇帝大怒,召他入宫交给三司审讯,罪该处死。哥舒翰当时正受宠,向皇帝求情,请求用官爵赎王忠嗣的罪,皇帝怒气稍解,贬为汉阳太守。很久以后,调任汉东郡,去世,享年四十五岁。后来哥舒翰率兵攻打石堡城,攻下后,士兵几乎全部战死,正如王忠嗣所言,因此当时人称他为名将。

当初,在朔方时,每到互市,他总是高价购买马匹,各部落争相来交易,因此部落的马匹逐渐减少,唐军马匹精良。后来镇守河、陇,又请求迁徙朔方、河东九千骑兵充实军队。到天宝末年,马匹更加繁盛。宝应元年,追赠兵部尚书。

赞曰:以王忠嗣的才能,战必胜,攻必克,认为攻取石堡城得不偿失,高价购买马匹以削弱敌人的资源,预言安禄山叛乱有征兆,可以说是深谋远虑了。然而他不能避免谗言,最终死在流放之地。自古以来,忠贤之人,善于为国家谋划却不善于自保,这样的人很多,真是令人叹息啊!

牛仙客,泾州鹑觚县人。最初是县里的小吏,县令傅文静器重他,后来担任陇右营田使,召他参与谋划事务,因功升任洮州司马。河西节度使王君■召他为判官。王君■死后,牛仙客独自幸免。萧嵩接任节度使,又委任他处理军政事务。牛仙客清廉勤勉,不懈怠,以诚信对待士大夫。萧嵩回朝执政后,推荐了他。逐渐升任太仆少卿,兼任凉州别驾,掌管节度留后事务,不久升任节度使。开元二十四年,接替信安王李祎担任朔方行军大总管。

最初在河西时,他节俭办事,节省开支,仓库中积累了巨万财富,武器装备精良。崔希逸接替他后,立即上报朝廷。皇帝命令刑部员

外郎张利驰传达复查的结果,情况如报告所述。

皇帝很高兴,打算任命他为尚书,但宰相张九龄反对,于是封他为陇西郡公,实际封户二百。

李林甫探知皇帝的意图,称赞他的才能。

恰逢张九龄被罢免,因此任命他为工部尚书、同中书门下三品,掌管门下省事务,并遥领河东节度副大使。

他在担任宰相期间,谨慎自持,没有其他行为,随波逐流,唯唯诺诺,恭敬顺从。

前后赐予的财物,他都封存起来不敢使用。

各部门来请示决策,他无处可决断时,总是说:“按照法令规定。”

皇帝已经任用仙客,知道当时的舆论不支持,便趁机问高力士,高力士说:“仙客本是胥吏,不是宰相的材料。”

皇帝愤怒地说:“朕要用康厓!”这其实是气话。

有人把这话告诉康厓,康厓信以为真,非常高兴。

过了很久,康厓被封为豳国公,加封左相。

他去世后,被追赠为尚书右丞相,谥号为贞简。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷五十八-注解

郭虔瓘:唐代将领,齐州历城人,开元初年因战功被封为冠军大将军、安西副大都护,封潞国公。

突厥默啜:突厥可汗,默啜是突厥汗国的一位重要领袖,其子同俄特勒在文中被提及。

同俄特勒:突厥默啜的儿子,曾围攻北庭,后被郭虔瓘的勇士斩杀。

冠军大将军:唐代高级武官职位,授予战功卓著的将领。

安西副大都护:唐代安西都护府的副职,负责西域地区的军事和行政事务。

潞国公:唐代封爵,潞国是封地,国公是爵位。

韦凑:唐代官员,曾任将作大匠,对郭虔瓘的募兵计划提出反对意见。

陕王:唐代皇子,曾任安西都护。

阿史那献:突厥贵族,曾任安抚招慰十姓可汗使,与郭虔瓘有矛盾。

玄宗:唐玄宗李隆基,唐代著名皇帝,开创了开元盛世。

张孝嵩:唐代将领,曾任安西副都护,以劝田训士、府库盈饶著称。

郭知运:唐代将领,字逢时,瓜州晋昌人,以战功封介休县公,后进阶冠军大将军。

吐蕃:古代藏族政权,唐代时与唐朝多次发生战争。

坌达延、乞力徐:吐蕃将领,曾入侵渭源。

薛讷、王晙:唐代将领,与郭知运共同抵御吐蕃入侵。

阿悉烂、夹跌思泰:突厥降户,曾率众叛乱。

康待宾:六州胡人首领,曾发动叛乱,被郭知运讨平。

王君■:唐代将领,字威明,瓜州常乐人,曾任河西陇右节度使。

悉诺逻:吐蕃酋长,曾入侵大斗拔谷。

张景顺:唐代将领,曾任秦州都督,与王君■共同抵御吐蕃。

回纥:古代北方游牧民族,属于突厥语族,曾在唐朝时期建立强大的回纥汗国,与唐朝有着复杂的政治和军事关系。

突厥:古代中亚和北亚的游牧民族,曾建立强大的突厥汗国,与唐朝有着长期的战争和外交关系。

节度使:唐朝时期设立的军事和行政长官,负责边疆地区的军事防御和行政管理。

瓜州:古代中国西北地区的重要军事重镇,位于今甘肃省境内,是唐朝与吐蕃、突厥等民族交战的前线。

张守珪:唐朝著名将领,曾任瓜州刺史、墨离军使等职,以智勇双全著称,多次击败吐蕃和突厥的入侵。

契丹:古代东北地区的游牧民族,曾建立辽国,与中原王朝有着复杂的政治和军事关系。

奚:古代东北地区的游牧民族,与契丹关系密切,常与中原王朝发生冲突。

安禄山:唐代叛将,发动安史之乱。

史思明:安禄山的部将,安史之乱后期的主要领导人之一。

汴州:古代中国的重要城市,位于今河南省开封市,是唐朝时期的军事和经济重镇。

检校尚书左仆射:唐代官职名,检校意为代理或兼任,尚书左仆射是尚书省的高级官员,负责协助皇帝处理政务。

太子右卫率:唐代东宫官职,负责太子的安全保卫。

丰安军使:唐代军职,负责统领丰安军,丰安军是唐代的一支边防军队。

陇右防御使:唐代官职,负责陇右地区的防御事务。

尚辇奉御:唐代官职,负责皇帝的车马仪仗。

代州别驾:唐代官职,代州的副行政长官。

左威卫将军:唐代禁军将领,负责皇宫的保卫。

清源县男:唐代爵位,清源县是封地,男是爵位等级。

左金吾卫将军:唐代禁军将领,负责皇宫的保卫。

河东节度使:唐代官职,负责河东地区的军政事务。

朔方行军大总管:唐代官职,负责朔方地区的军事指挥。

石堡城:唐代边防要塞,位于今青海省境内。

李林甫:唐代宰相,善于揣摩皇帝心意,支持张利驰的任用。

哥舒翰:唐代名将,曾多次击败吐蕃。

兵部尚书:唐代官职,负责全国的军事事务。

张利驰:唐代官员,曾任外郎,因传覆视有功,被皇帝赏识,但因宰相张九龄反对,未能升任尚书,后被封为陇西郡公。

张九龄:唐代著名宰相,以清廉正直著称,反对任用张利驰为尚书。

工部尚书:唐代官名,掌管工程、工匠等事务的高级官员。

同中书门下三品:唐代官名,指与中书省、门下省同级别的三品官员。

知门下事:唐代官名,负责门下省的具体事务。

河东节度副大使:唐代官名,负责河东地区的军事和行政事务。

康厓:唐代官员,因皇帝一时愤怒而被提及,后封为豳国公,加左相。

高力士:唐代著名宦官,深受唐玄宗信任,曾对皇帝提出建议。

尚书右丞相:唐代官名,尚书省的高级官员,负责协助皇帝处理政务。

谥曰贞简:古代对去世官员的追封称号,贞简表示其品行端正、简朴。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷五十八-评注

本文主要记载了唐代几位重要将领的军事生涯及其在边疆地区的战功,反映了唐代边疆防御的复杂局势和将领们的军事才能。

郭虔瓘是本文的核心人物之一,他在开元初年因战功被封为冠军大将军、安西副大都护,封潞国公。他在北庭之战中成功抵御了突厥的进攻,斩杀突厥王子同俄特勒,展现了其卓越的军事指挥能力。然而,他在募兵问题上与朝廷产生了分歧,最终未能实现其计划。这一情节反映了唐代边疆防御中的资源分配问题,以及将领与朝廷之间的权力博弈。

郭知运是另一位重要将领,他在抵御吐蕃入侵中屡立战功,被封为冠军大将军、太原郡公。他的军事才能不仅体现在战场上,还体现在对边疆地区的治理上,如营建柳城等。郭知运与王君■并称为“王郭”,显示了他们在唐代边疆防御中的重要地位。

王君■的军事生涯同样值得关注。他在抵御吐蕃入侵中表现出色,尤其是在大斗拔谷之战中,利用吐蕃军队的懈怠,成功发动突袭,取得了重大胜利。然而,他在面对吐蕃的挑衅时,表现出了一定的犹豫和无奈,反映了唐代边疆将领在面对强大外敌时的复杂心态。

本文还涉及了唐代边疆地区的民族关系问题。如凉州的回纥、契苾、思结、浑四部,世为酋长,王君■微时曾受到他们的轻视,这反映了唐代边疆地区各民族之间的复杂关系。

总体而言,本文通过对几位唐代将领军事生涯的记载,展现了唐代边疆防御的复杂局势和将领们的军事才能。同时,文中也反映了唐代边疆地区的民族关系、资源分配以及将领与朝廷之间的权力博弈,具有重要的历史价值。

这段古文主要讲述了唐朝时期边疆地区的军事冲突和将领们的英勇事迹。文中涉及多个历史事件和人物,展现了唐朝与周边民族的复杂关系。

首先,文中提到回纥等民族对唐朝的不满和反抗,反映了唐朝边疆地区的动荡局势。回纥等民族的鞅鞅情绪和耻为下的心态,揭示了他们对唐朝统治的不满和反抗。

其次,文中详细描述了张守珪的军事才能和智谋。他在瓜州的防守战中,面对吐蕃的进攻,巧妙地利用心理战术,成功击退了敌人。这一情节不仅展示了张守珪的军事智慧,也反映了唐朝将领在边疆防御中的重要作用。

此外,文中还提到了张守珪在契丹和奚的战争中屡次获胜,进一步凸显了他的军事才能。他的成功不仅巩固了唐朝的边疆防御,也为唐朝的稳定和发展做出了重要贡献。

最后,文中还涉及了安史之乱及其后续影响。安禄山和史思明的叛乱对唐朝造成了巨大的冲击,导致了唐朝由盛转衰。文中提到的汴州等地的军事行动,反映了唐朝在安史之乱后的艰难局面。

总的来说,这段古文通过具体的历史事件和人物,生动地描绘了唐朝边疆地区的军事冲突和将领们的英勇事迹,展现了唐朝与周边民族的复杂关系,具有重要的历史价值和文化内涵。

本文主要讲述了唐代名将王忠嗣的生平事迹,展现了其卓越的军事才能和高尚的品德。王忠嗣出身将门,自幼丧父,受到唐玄宗的赏识和培养。他雄毅寡言,有武略,深得皇帝器重。在多次对外战争中,王忠嗣表现出色,屡建奇功,尤其是在对抗吐蕃的战役中,他展现了卓越的军事指挥才能和勇敢无畏的战斗精神。

王忠嗣不仅是一位杰出的军事家,更是一位有远见的政治家。他主张持重安边,不轻易发动战争,注重训练士兵,修缮装备,巩固边防。他反对为了个人功名而牺牲士兵生命,体现了深厚的人文关怀和责任感。在对待石堡城的问题上,他提出了谨慎的战略建议,虽然未被采纳,但后来的事实证明了他的远见卓识。

然而,王忠嗣的忠诚和才能并未使他免于朝廷内部的权谋和谗言。李林甫等人嫉妒他的功绩,不断陷害他,最终导致他被贬官,最终在放逐中去世。这一结局反映了唐代中后期朝廷内部的复杂斗争和忠臣良将的悲剧命运。

王忠嗣的事迹不仅体现了唐代军事文化的特点,也反映了当时政治环境的复杂性。他的军事才能和政治智慧使他成为唐代历史上一位杰出的将领,而他的悲剧结局则揭示了封建王朝内部斗争的残酷性。通过对王忠嗣生平的叙述,本文不仅展现了唐代的军事历史,也深刻揭示了忠臣良将在复杂政治环境中的无奈与挣扎。

总的来说,王忠嗣的故事是唐代历史中的一个缩影,既展现了那个时代的辉煌与荣耀,也揭示了其背后的阴暗与残酷。他的生平事迹不仅是对唐代军事文化的生动诠释,也是对忠臣良将命运的深刻反思。

这段文字主要描述了唐代官员张利驰的仕途经历及其与皇帝、宰相之间的互动。张利驰因传覆视有功,被皇帝赏识,但因宰相张九龄的反对,未能升任尚书,最终被封为陇西郡公。这一过程反映了唐代官场中的权力斗争和皇帝与宰相之间的微妙关系。

张九龄作为唐代著名的清廉宰相,其反对张利驰的任用,体现了其对官员选拔的严格标准和对国家利益的忠诚。而李林甫则善于揣摩皇帝心意,支持张利驰的任用,显示了其在官场中的灵活手腕和政治智慧。

文中还提到皇帝与高力士的对话,皇帝因时议不归而询问高力士的意见,高力士直言不讳地指出仙客(即张利驰)不适合担任宰相。这一对话揭示了宦官在唐代政治中的重要地位,以及皇帝对宦官的信任和依赖。

最后,康厓因皇帝一时愤怒而被提及,最终被封为豳国公,加左相。这一情节反映了唐代官场中的偶然性和皇帝的个人情绪对官员仕途的影响。康厓的结局也显示了唐代官员在仕途中的起伏不定和命运的无常。

整体而言,这段文字通过描述张利驰的仕途经历,展现了唐代官场的复杂性和权力斗争的激烈程度。同时,文中对张九龄、李林甫、高力士等人物的刻画,也反映了唐代政治中不同角色的作用和影响。这段文字不仅具有历史价值,也为研究唐代政治文化提供了重要的参考。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷五十八》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/9524.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.