作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。
年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。
内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪二-原文
起重光作噩正月,尽玄黓阉茂十二月,凡二年。
○太祖启运立极英武睿文神德圣功至明大孝皇帝建隆二年(辽应历十一年)
春,正月,丙申朔,御崇元殿受朝,退,群臣诣皇太后宫门称贺。
壬寅,幸新造船务观习水战。
戊申,太仆少卿王承哲坐举官失实,责授殿中丞。
己酉,帝御明德门观灯,宴从臣,南唐、吴越使皆与焉。
壬子,商州鼠食苗,诏免其赋。
周显德末,遣官度民田,多为民所诉。至是,帝谓宰臣曰:“度田本欲勤恤下民,近多邀功滋弊,当慎选其人,以副朕意。”丁巳,分遣常参官诣诸州度民田。
诏浚蔡渠,通淮右之漕也,命右领军卫上将军陈承昭督其役。
己未,遣郭玘飨周庙。
甲子,斩泽州刺史张崇诂,以其党李重进也。
监修王溥等上《唐会要》一百卷,诏藏史馆。
遣使赐吴越王战马、橐驼。
二月,丙寅,幸飞山军营阅砲车。
辽主释赵王喜衮于狱。喜衮雄伟,善骑射,性轻僄无恒,谋反有迹,辽主以亲释之。未几,复谋反,仍下狱。
南唐主定计迁都南昌,立吴王从嘉为太子,留金陵监国。以右仆射严续知枢密院事,汤悦佐之。舟行过当涂,大宴。至宋家洑,暴风飘御舰几至北岸。翌日,从官皆乘轻舟奔问。
壬申,命给事中范阳刘载浚五丈渠,通东方之漕。帝谓侍臣曰:“烦民奉己之事,朕必不为。开导沟洫以济京邑,盖不获已耳。”
癸酉,权知贡举窦仪奏进士张去华等合格者十一人。
荆南高保勖进黄金什器。
丁丑,南唐主遣使来贺长春节。己卯,命通事舍人王守贞使江南,劳南唐主迁都。
先是籓镇率遣亲吏视民租入,概量增溢,公取馀羡;符彦卿在天雄军,取民尤悉。帝于是遣常参官分主其事,乃出公粟赐彦卿以愧其心。
禁民二月至九月无得采捕弹射,著为令。
令:“文武官及百姓,自今长春节及它庆贺,不得辄有贡献。”
三月,南唐主至南昌。城邑迫隘,宫府营廨,十不容一二,力役虽烦,无所施巧,群臣日夜思归。南唐主北望金陵,郁郁不乐,欲诛始谋者,澄心堂承旨秦承裕,常引屏风障之。枢密副使、给事中唐镐惭惧,发疡卒。
丙申,内酒坊火。坊与三司接,火作之夕,役夫突入省署盗官物。帝以酒坊使左承规等纵其为盗,斩役夫三十八人,承规等皆弃市。
辛亥,以雄武节度使兼中书令太原郡王王景为凤翔节度使,充西面沿边都部署。景起兵伍,性谦退,每朝廷使至,虽卑位皆尽礼。或言:“王位崇,不宜自损抑。”景曰:“人臣重君命,固当如此,我惟恐不谨耳。”至是自秦州来朝,帝优待之,宴赐加等,复遣镇凤翔。
北汉侵麟州,防御使杨重勋击走之。重勋,本名重训,避周帝讳,改今名。
辽司徒乌哩质子迭喇格,诬告其父谋反,复祚乘传及杀行人;以其父请,杖而释之。
癸亥,帝步自明德门,幸作坊宴射,酒酣,顾前凤翔节度使临清王彦超曰:“卿曩在复州,朕往依卿,卿何不纳我?”彦超降阶顿首曰:“当时臣一刺史耳,勺水岂可容神龙乎!使臣纳陛下,陛下安有今日!”帝大笑而罢。闰月,甲子朔,彦超上表待罪,帝遣使慰抚之,因谓侍臣曰:“沉湎于酒,何以为人!朕或因宴会至醉,经宿未尝不悔也。”侍臣皆再拜。
殿前都点检、镇宁军节度使慕容延钊罢为山南西道节度使,侍卫亲军都指挥使韩令坤罢为成德节度使。自是殿前都点检遂不复除授。
辽主如潢河。
丁丑,金、商、房三州民饥,遣使赈之。
是春,令长吏课民种植,每县定民籍为五等。第一种杂木百,每岁减二十为差;桑、枣半之。男女十岁以上,人种韭一畦,阔一步,长十步。无井者,邻伍为凿之。令佐以春秋巡视其数;秩满赴调,有司第其课而为之殿最。又诏:“自今民有逃亡者,本州具户籍顷亩以闻,即检视之,勿使亲邻代输其租。”
夏,四月,癸巳朔,日有食之。
甲午,诏检田使、给事中常准夺两官。先是馆陶民郭贽,诣阙诉检田不均,诏令它县官案视,所隐顷亩皆实。帝怒,责准,本县令程迪,决杖流海岛。
壬寅,诏:“先代帝王陵寝,令所属州府遣近户守视;前贤冢墓堕坏者,即加修葺。”
己未,商河县令李瑶,坐赃杖死;左赞善大夫申文纬,奉使案田,不能举察,除籍。帝深恶赃吏,以后内外官赃罪,多至弃市。
汉初,犯私曲者弃市;周令至五斤死。帝以其法尚峻,庚申,诏:“民犯私曲十五斤,以私酒入城至三斗者,始处极典,其馀罪有差。”又以前朝盐法太峻,定令:“官盐阑入禁地贸易至十斤,煮碱至三斤者,乃坐死。民所受蚕盐入城市,三十斤以上者,奏裁。”
是月,辽主射鹿,不视朝。
五月,癸亥朔,帝御崇元殿受朝。以皇太后疾,赦杂犯死罪以下。
乙丑,诏司天少监洛阳王处讷等重核《钦天历》。先是《钦天历》成,处讷私谓王朴曰:“此历不久即差。”亦指其当差处以示朴,朴深然之。
初,周世宗命国子司业兼太常博士洛阳聂崇义详定郊庙礼器,崇义因取三礼旧图,考正同异,列为新图二十卷,至是来上,诏加褒赏,仍命太子詹事汝阴尹拙集儒臣参议。拙多所驳难,崇义复引经解释,乃悉以下工部尚书窦仪,裁处至当,颁行。
甲戌,令殿前
侍卫司及诸州长吏阅所部兵骁勇者,升其籍,老弱怯懦者去之。初置剩员,以处退兵。
乙亥,辽司天王白、李正等进历。先是晋天福中,司天监马重绩奏上乙未元历,号《调元历》。及太宗灭晋入汴,收百司僚属、技术、历象,迁于中京,辽始有历。白等所进,即《调元历》也。白,蓟州人,明天文,善卜筮,晋司天少监,太宗入汴得之。
丁丑,诏以安邑、解县两池盐给徐、宿、郓、济之民。先是数郡皆食海盐,溯流而上,其费倍多,故厘革之。
己卯,罢常参官序迁法。旧制皆以岁月序迁,帝谓宰相曰:“是非循名责实之道。”会监门卫将军魏仁涤等治市征有羡利,并诏增秩,自是不以序迁矣。
庚寅,供奉官李继昭坐盗卖官船弃市。
诏:“诸州勿复调民给传置,悉代以军卒。”
五代以来,州郡牧守多武人,任狱吏,恣意用法。时金州民有马汉惠者,杀人无赖,闾里患之,其父母及弟共杀汉惠;防御使仇超、判官左扶悉按诛之。帝怒超等持法深刻,并除名,流扶海岛。自是人知奉法。
六月,甲午,皇太后杜氏崩于滋德殿。后聪明有智度,每与帝参决大政,犹呼赵普为书记,尝劳抚之曰:“赵书记且为尽心,吾儿未更事也。”尤爱光义,每出,辄戒之曰:“必与赵书记偕行。”疾革,召普入受遗命。后问帝曰:“汝自知所以得天下乎?”帝呜咽不能对。后曰:“吾方语汝以大事,而但哭邪?”问之如初。帝曰:“此皆祖考及太后馀庆也。”后曰:“不然。正由柴氏使幼儿主天下,群心不附故耳。汝与光义皆吾所生,汝後当传位汝弟。四海至广,能立长君,社稷之福也。”帝顿首泣曰:“敢不如太后教!”因谓普曰:“汝同记吾言,不可违也。”普即就榻前为誓书,于纸尾署曰“臣普记”。藏之金匮,命谨密宫人掌之。
己亥,群臣请听政,从之。庚子,以太后丧,权停时享。辛丑,见百官于紫宸殿。庚申,帝释服。
是日,南唐主景殂。先期,自书遗令,留葬南都之西山,累土数尺为坟,且曰:“违吾言,非忠臣孝子。”南唐主多才艺,好读书,在位慈俭,有君人之度。然自附为唐室苗裔,訹于斥大境士之说,及福州、湖南再丧师,知攻取之难,始议弭兵务农。尝曰:“兵可终身不用。”会周师大举,寄任多非其人,折北不支,至于蹙国降号,忧悔而殂。
壬戌,以太后殡,不受朝。
先是辽南京留守萧思温,以老人星现,乞行赦宥,辽主许之。草赦既成,留数月不出。翰林学士河间刘景曰:“唐制,赦书日行五百里,今稽期弗发,非也。”辽主亦不报。至是月,始赦。
秋,七月,南唐主丧归金陵。有司议梓宫不宜复入大内,太子从嘉不可,乃殡于正寝。从嘉即位,改名煜,尊母钟氏为太后。后父名泰章,易其号曰圣尊后。立妃周氏为国后。大赦境内。罢诸道屯田务,归本州县。先是南唐主用尚书员外郎李德明议,兴复旷土,为屯田,以广兵食,所使典掌者多非其人,侵扰州县,豪夺民利,大为时患。至是悉罢使职,委所属县令佐与常赋俱征,随所租入,十分赐一以为禄廪,民稍休息。
初,帝既克李筠及李重进,一日,召赵普问曰:“自唐季以来数十年,帝王凡易八姓,战斗不息,生民涂地,其故何也?吾欲息天下之兵,为国家计长久,其道何如?”普曰:“陛下言及此,天地人神之福也。此非它故,方镇太重,君弱臣强而已。今欲治之,惟稍夺其权,制其钱粮,收其精兵,则天下自安矣。”
时石守信、王审琦皆帝故人,各典禁卫。普数言于帝,请授以它职,帝曰:“彼等必不吾叛,卿何忧””普曰:“臣亦不忧其叛也。然熟观数人者,皆非统御才,恐不能制伏其下,万一军伍作孽,彼亦不得自由耳。”帝悟,于是召守信等饮,酒酣,屏左右谓曰:“我非尔曹力,不及此。然天子亦大艰难,殊不若为节度使之乐,吾终夕未尝高枕卧也。”守信等请其故,帝曰:“是不难知,居此位者,谁不欲为之!”守信等顿首曰:“陛下何为出此言?今天下已定,谁敢复有异心!”帝曰:“卿等固然,设麾下有欲富贵者,一旦以黄袍加汝身,汝虽欲不为,其可得乎?”守信等顿首涕泣曰:“臣等愚,不及此,惟陛下哀矜,指示可生之途。”帝曰:“人生如白驹过隙,所为好富贵者,不过欲多积金钱,厚自娱乐,使子孙无贫乏耳。卿等何不释去兵权,出守大籓,择便好田宅市之,为子孙立永远之业,多致歌儿舞女,日饮酒相欢,以终其天年!朕且与卿等约为婚姻,君臣之间,两无猜疑,上下相安,不亦善乎!”皆拜谢曰:“陛下念臣等至此,所谓生死而肉骨也。”明日,皆称疾请罢。帝从之,赏赉甚厚。庚午,以石守信为天平节度使,高怀德为归德节度使,王审琦为忠正节度使,张令鐸为镇宁节度使,皆罢军职;独守信兼侍卫都指挥使如故,其实兵权不在也。殿前副点检自是亦不复除云。
壬申,以光义行开封尹、同平章事,廷美为山南西道节度使。先是范质奏疏言:“光义、廷美皆品位未崇,典礼犹阙,乞并加封册,或列于公台,或委之方镇;皇子、皇女虽襁褓者,乞下有司,许行恩制。”故有是命。
质又言:“宰相者,以举贤为职,以掩善为不忠。窃见端明殿学士吕馀庆、枢密副使赵普,精通治道,经事霸
枢密使,赐对衣、鞍马,仍命世预宰相选。护斯辞曰:“臣子孙贤否未可知,得一客省使足矣。”从之,辽主嗜酒,用刑多滥,护斯居要地,龂龂自保,未尝一言匡救,议者以是少之。
庚寅,令:“翰林学士、文班常参官曾任幕职、州县者,各举堪为宾佐、令录者一人;异时贪浊畏懦、职事旷废者,举主坐之。”
甲午,诏:“翰林学士、文班常参官每五日内殿起居,以次转对,并须指陈时政得失,朝廷急务,刑狱冤滥,百姓疾苦,不得将闲慢事应诏。关急切者许非时上章,无以触讳为惧。”
己亥,更定窃盗律,赃满五千足陌者乃处死。
蜀主以秦王玄喆为皇太子,令起居、前导者皆呼殿下,毋得斥言太子;宰相成都李昊疏其不可,乃止。
壬寅,帝谓侍臣曰:“朕欲武臣尽令读书,俾知为治之道。”左右皆莫对。
丁未,诏:“宰相、枢密使带平章事兼侍中、中书令、节度使者纳礼钱,宰相、枢密使三百千,籓镇五百千,充中书门下公用。”依唐制也。
甲寅,北汉侵潞、晋二州,守将击走之。
丙辰,幸国子监;遂幸迎春苑,宴从官。
三月,戊午朔,控鹤右厢都指挥使浚仪尹勋,配隶许州为教练使。勋督浚五丈渠,陈留丁夫夜溃,勋擅斩其队长十馀人,又追获亡者七十馀人,皆馘其左耳。有诣阙伸冤者,兵部尚书京兆李涛,卧病家居,力疾草奏,乞斩勋以谢百姓。涛家人曰:“公久病,宜自爱。朝廷事,姑置之。”涛愤然曰:“死者人之常,吾岂能免!但我掌兵柄,军校无辜杀人,岂得不论!”帝览其奏,嘉之,然念勋忠勇,止薄责焉。
甲子,诏沂州民饥,赐以种食。
帝谓宰臣曰:“五代诸侯跋扈,多枉法杀人,朝廷置而不问,刑部之职几废。自今决大辟者,录案闻奏,委刑部详覆。”
丙子,权知贡举单父王著奏进士马适等合格者十五人。
丁丑,女真来贡。
己卯,封丘县令苏允元,坐申雨降不实免官。
丁亥,徙北汉降民于邢、洺州,计口赋粟。
禁民火葬。
初,泉州节度使留从效卒,兄从愿之子绍鎡嗣领军务。未几,衙将临淮陈洪进,诬绍鎡谋附钱氏,执送于南唐,推统军副使张汉思为留后。
夏,四月,乙未,延、宁二州大雨雪,沟洫冰。
丙申,以赵赞为彰武节度使,别受密旨,许便宜行事。赞将至延州,乃分置步骑,前后络绎,林莽之中,远见旌旗,羌、浑迎者,莫测其数,无不畏服。赞,延寿子也。帝注意谋帅,既命赞屯延州,又命董遵诲守环州,王彦升守原州,冯继业镇灵武,以备西夏。李汉超屯关南,马仁瑀守瀛州,韩令坤镇常山,贺惟忠守易州,何继筠领棣州,以拒契丹。又以郭进控西山,武守琪戍晋州,李谦溥守隰州,李继勋镇昭义,以御太原。诸臣家族在京者,抚之甚厚;郡中筦榷之利悉与之,恣其图回贸易,免所过征租。由是边臣皆富于财,得以养募死士,使为间谍,洞知敌情,每入边,必能先知预备,设伏掩击。自此累年无西北之虞,得以尽力东南,取荆、湖、川、广、吴越之地。
邢州言北汉民四百馀人来降。
己巳,赠兄光济为邕王,弟光赞为夔王;追册会稽郡夫人贺氏为皇后。
戊申,北汉攻麟州,防御使杨重勋击走之。
定难节度使李彝兴,遣使贡马三百匹。帝方命玉工治带,召其使,问彝兴腹围几何,使言彝兴大腰腹,帝曰:“汝帅真福人。”即遣使以带赐之,彝兴感服。
五月,甲子,幸相国寺祷雨。时辽亦旱,庚午,辽主命左右以水相决,顷之果雨。
乙亥,发潞州民开太行道,通馈运。
丙子,以河北诸州旱,遣使乘传检旱苗。
甲申,复幸相国寺祷雨;乙酉,诏撤乐,大官进蔬食。
是月,大治宫阙,仿西京制,命殿前都指挥使武安韩重赟董其役。
六月,癸巳,以枢密使吴廷祚为雄武节度使,知秦州。州西北夕阳镇,古伏羌县地,西北接大薮,材植所出,戎人久擅其利。及尚书左丞寿阳高防知秦州,建议置采造务,取其材以给京师。蕃部尚巴约帅众来争,帝不欲边境生事,乃遣廷祚代之。先一日,谓之曰:“卿年高,久掌枢务,今与卿秦州,庶均劳逸。明日制出,恐卿以离朕左右,不能无忧,故先告卿也。”
甲午,辽主祀木叶山及潢河。
先是周世宗之二年,始营国子监,置学舍。帝既即位,即命增葺祠宇,塑绘先圣、先师之像。帝自赞孔、颜,命宰臣、两制以下分撰馀赞,车驾屡临幸焉。于是左谏议大夫河南崔颂判监事,始聚生徒讲书,帝闻而嘉之。乙未,遣中使遍赐酒果。寻又诏用一品礼,立十六戟于文宣王庙门。
丁酉,右补阙袁凤,坐检田不实,责授曲阜县令。
己亥,以旱故,减京畿及河北诸州死罪以下。
壬寅,京师雨。
丁未,命吴廷祚赍诏赴秦州,赦尚巴约等罪,所系戎俘并释遣之;遂罢采造务。
秋,七月,己未,禁诸州中元张灯。
壬戌,放南唐降卒弱者数千人归国。
乙丑,知舒州、左谏议大夫历城冯瓚言:“州界有菰蒲鱼鳖之利,居民旧以自给。前防御使司超增收为市征,渔夺苛细,疲俗告病,宜蠲除其税。”从之。
文思使常岑子勋诈称供奉官,为泗州长吏所觉,捕送阙下;乙亥,斩勋于东市。
先是云捷军士有伪刻侍卫司印信者,捕得,斩之。帝曰:“诸
军比加简练,尚知此不逞邪!”命搜索,悉配沙门岛。于是奸猾敛迹。
己卯,北汉捉生指挥使路贵来降。
辛巳,遣给事中刘钺等按行河北旱田。
诏:“朝臣出使,还日,具所见民生利病以闻。”
右卫率府率薛勋掌常盈仓,受民租,概量重;诏免勋官,配隶沂州,仓吏弃市。
八月,丙戌朔,敕大理卿范阳剧可久为光禄卿,致仕。可久年逾七十,无请老意,帝特命之。
庚寅,以镇海、镇东节度副使钱惟濬为建武节度使。惟濬,吴越王俶子也。俶请授以岭南旄钺,帝从之。
癸巳,蔡河务纲官王训等四人,坐以糠土杂军粮,磔于市。
是日,遣引进使郭永迁会秦州吴廷祚率兵往尚书寨,驱蕃族归本部。
乙未,左拾遗、知制诰河中高锡上言:“近廷臣承诏各举所知,或有因行赂获荐者。请自今许近亲、奴婢、邻里告诉,加以重赏。”又请注授法官及职官,各宜问书法十条,以代试判。皆施行之。
九月,丙辰朔,以昭宪太后之兄杜审琼为左龙武大将军,其弟审璧为左神武大将军,审进为左武卫大将军,并致仕,赐第京师。
诏:“及第举人不得呼知举官为恩门、师门及自称门生。”
戊午,天平节度使、侍卫马步军都指挥使、同平章事石守信表解军职,许之,特加爵邑。
庚午,吐蕃尚巴约献伏羌县地。
壬申,修武成王庙。
癸酉,以百官次对章奏下尚书省,集丞、郎以上及御史中丞、两省五品以上参详,其有裨政治者以闻。
丙子,禁民代桑枣为薪。又诏黄、汴河两岩,每岁委所在长吏课民多栽榆柳,以防河决。
癸未,复置书判拔萃科。
甲申,武平节度使兼中书令周行逢疾革,召将吏属其子保权曰:“衡州刺史张文表,与吾同起陇亩,以不得行军司马,志常怏怏,吾死,必为乱,当令杨师璠讨之。”行逢薨,保权领军务,时年十一。
是月,辽主如黑山、赤山射鹿。
冬,十月,丙戌,幸造船务观习水战。
戊子,以棣州团练使何继筠为关南兵马都监。
癸巳,班《循资格》及《长定格》、《编敕格》各一卷。
己亥,幸岳台,命诸军习骑射。
广济县令李守中,坐赃,决杖配沙门岛。
辛丑,以枢密副使、兵部侍郎赵普为检校太保,充枢密使。枢密使不带正官自普始。
张文表闻周保权立,怒曰:“我与行逢俱起微贱,立功名,安能北面事小儿乎!”会保权遣兵更戍永州,路出衡阳,文表遂驱以叛,伪缟素,若将奔丧武陵者。过潭州时,行军司马廖简知留后,素轻文表,不为之备。方宴饮,外白文表兵至,简殊不介意,谓四座曰:“文表至则成擒,何足虑也!”饮笑如故。俄而文表率众径入府中,简不能执弓,但箕踞大骂,遂遇害。文表取其印绶,自称权留后,具表以闻。保权即命杨师璠悉众讨文表,告以先人之言,感激泣下。师璠亦泣,顾谓其众曰:“汝见郎君乎,未成人而贤若此!”军士皆奋。保权又乞师荆南,且来求援。文表亦上疏自理。
十一月,癸亥,诏:“县令考课,以户口增减为黜陟。”
甲子,大阅于西郊。帝谓近臣曰:“晋、汉以来,卫士不下数十万,然可用者极寡。朕顷按籍阅之,去其冗弱,亲校其击刺骑射之艺,今悉为精锐矣。”
南唐遣水部郎中顾彝来贡。
刑部尚书蓟人边归谠请老,授户部尚书,致仕。
荆南节度使高保勖寝疾,召牙内都指挥使京兆梁延嗣曰:“我疾将不起,孰可付后事者?”延嗣曰:“先主舍其子继冲,以军府付公,今继冲长矣。”保勖曰:“子言是也。”即以继冲权判内外军马事。甲戌,保勖薨。
壬午,始颁历于南唐。
十二月,丙戌,左赞善大夫段昭裔坐检视民田失实,责授海州司法参军。
丁亥,以武平节度使副使、权知郎州周保权为武平节度使。
旧制,强盗赃满十匹者,绞;庚寅,诏改为钱三千足陌者处死。
癸巳,诏:“县复置尉一员,在主簿下,凡盗贼、斗讼,先委镇将者,命令与尉领其事;自万户至千户,各置弓手有差。”五代以来,节度使补署亲随为镇将,与县令抗礼,凡公事专达于州,县吏失职。至是还统于县,镇将所主,不及乡村,但郭内而已。从枢密使赵普言也。
戊戌,蒲、晋、慈、隰、相、卫六州饥,诏所在发廪赈之。
庚子,班捕盗令:“给以三限,限各二十日。第一限内获者,令、尉各减一选;获俞半者,减两选。第二限内获者,各超一资;俞半,超两资。第三限内获者,令、尉各加一阶;俞半,加两阶。过三限不获,尉罚一月俸,令半之。尉三罚,令四罚,皆殿一选;三殿,停官。令、尉与贼斗而尽获者,并赐绯,尉除令,仍超两资,令别加升擢。”
甲辰,遣中使赵璲等赍诏宣谕潭、朗,听张文表归阙,且命荆南发兵助周保权。
帝以西鄙羌戎屡为寇,改虢州刺史卢龙姚内斌为庆州刺史。
是岁,迁周郑王于房州。
河北、陕西、京东诸州旱、蝗,悉蠲其租。
辽国舅帐郎君萧延之奴海哩,强陵苏拉图里年未及之女,以法无文,加之宫刑,仍付图里以为奴。著为令。
蜀主命官追督四镇、十六州逋税,龙游令四淳上疏谏曰:“今甲子欲交,阴阳变动,天运人事,合有改更。如采厚敛之末议,必乱经国之大伦。”又言:“四海财货,尽属至
尊,百姓足则君莫不足。
今务夺百姓,专赡六军,非本计也。
蜀主不能用。
淳谓所亲曰:“吾观僭伪纷纷改制,妃后妻妾,卿相僚佐,何如常称成都尹,乃无灭族之祸乎!”
或劝淳逊词抑节以取贵仕,淳曰:“吾安能附狗鼠求进哉?”
盖指枢密使王昭远辈也。
南汉许彦真既杀钟允章,益恣横,恶龚澄枢等居己上,颇侵其权,澄枢怒。
会有告彦真与先主李丽妃私通者,澄枢发其事。
彦真惧,与其子谋杀澄枢。
澄枢使人告彦真谋反,下狱,族诛。
南汉主纳李托二女,长为贵妃,次为美人,皆有宠。
拜托为内太师,政事必先禀托而后行。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪二-译文
起重光作噩正月,到玄黓阉茂十二月,共两年。
○太祖启运立极英武睿文神德圣功至明大孝皇帝建隆二年(辽应历十一年)
春天,正月,丙申朔日,皇帝在崇元殿接受朝贺,退朝后,群臣到皇太后宫门祝贺。
壬寅日,皇帝到新造船务观看水战演习。
戊申日,太仆少卿王承哲因举荐官员失实,被贬为殿中丞。
己酉日,皇帝在明德门观灯,宴请随从大臣,南唐、吴越的使者也参加了宴会。
壬子日,商州发生鼠灾,老鼠吃庄稼,皇帝下诏免除该地的赋税。
周显德末年,派遣官员丈量民田,结果被百姓投诉。到这时,皇帝对宰相说:“丈量田地本是为了体恤百姓,但近来很多人为了邀功而滋生弊端,应当谨慎选择官员,以符合我的意愿。”丁巳日,派遣常参官到各州丈量民田。
下诏疏浚蔡渠,以便通淮右的漕运,命令右领军卫上将军陈承昭监督这项工程。
己未日,派遣郭玘祭祀周庙。
甲子日,斩杀泽州刺史张崇诂,因为他是李重进的同党。
监修王溥等人上呈《唐会要》一百卷,皇帝下诏将其收藏在史馆。
派遣使者赐给吴越王战马和骆驼。
二月,丙寅日,皇帝到飞山军营检阅砲车。
辽主释放赵王喜衮出狱。喜衮身材雄伟,擅长骑射,但性格轻浮无常,有谋反的迹象,辽主因亲情释放了他。不久,喜衮再次谋反,又被关入监狱。
南唐主决定迁都南昌,立吴王从嘉为太子,留金陵监国。任命右仆射严续为枢密院事,汤悦辅佐他。船行至当涂,举行盛大宴会。到宋家洑时,暴风将御舰吹到北岸附近。第二天,随从官员都乘轻舟前来询问情况。
壬申日,命令给事中范阳刘载疏浚五丈渠,以便通东方的漕运。皇帝对侍臣说:“劳民伤财的事情,我绝不会做。开导沟渠以救济京城,实在是不得已而为之。”
癸酉日,权知贡举窦仪上奏进士张去华等十一人合格。
荆南高保勖进献黄金器皿。
丁丑日,南唐主派遣使者来祝贺长春节。己卯日,命令通事舍人王守贞出使江南,慰问南唐主迁都。
之前藩镇常常派遣亲信官员监督百姓的租税,往往多收多取,公取余利;符彦卿在天雄军时,对百姓的剥削尤为严重。皇帝于是派遣常参官分别负责此事,并拿出公粮赐给符彦卿,以使他感到羞愧。
禁止百姓在二月至九月期间采捕和弹射,并定为法令。
下令:“文武官员及百姓,从今以后在长春节及其他庆贺场合,不得随意进献贡品。”
三月,南唐主到达南昌。城邑狭小,宫府营房,十处容不下一两处,虽然劳役繁重,但无法施展巧计,群臣日夜思念回归。南唐主北望金陵,郁郁不乐,想要诛杀最初提议迁都的人,澄心堂承旨秦承裕常常用屏风遮挡他。枢密副使、给事中唐镐因惭愧和恐惧,发病而死。
丙申日,内酒坊发生火灾。酒坊与三司相邻,火灾当晚,役夫闯入省署盗窃官物。皇帝认为酒坊使左承规等人纵容役夫为盗,斩杀了三十八名役夫,承规等人也被处死。
辛亥日,任命雄武节度使兼中书令太原郡王王景为凤翔节度使,充任西面沿边都部署。王景出身行伍,性格谦逊,每次朝廷使者到来,即使是地位低微的官员,他也以礼相待。有人说:“王位尊贵,不应自贬身份。”王景说:“臣子重视君命,理应如此,我只怕不够谨慎。”这次他从秦州来朝见,皇帝优待他,宴请和赏赐都超出常规,又派遣他镇守凤翔。
北汉入侵麟州,防御使杨重勋将其击退。杨重勋,原名重训,因避周帝讳,改为现名。
辽司徒乌哩的儿子迭喇格诬告其父谋反,复祚乘传并杀害行人;因其父请求,辽主杖责后释放了他。
癸亥日,皇帝从明德门步行到作坊宴射,酒酣之际,对前凤翔节度使临清王彦超说:“你以前在复州时,我去投靠你,你为何不接纳我?”彦超走下台阶叩头说:“当时我只是一个刺史,一勺水怎能容下神龙呢!如果我接纳了陛下,陛下怎么会有今天!”皇帝大笑而罢。闰月,甲子朔日,彦超上表请罪,皇帝派遣使者慰抚他,并对侍臣说:“沉湎于酒,怎么能做人!我有时因宴会喝醉,第二天没有不后悔的。”侍臣都再次叩拜。
殿前都点检、镇宁军节度使慕容延钊被罢免为山南西道节度使,侍卫亲军都指挥使韩令坤被罢免为成德节度使。从此殿前都点检一职不再任命。
辽主前往潢河。
丁丑日,金、商、房三州百姓饥荒,派遣使者赈济。
这年春天,命令地方官员督促百姓种植,每县将百姓户籍分为五等。第一等种植杂木一百株,每年减少二十株;桑树、枣树减半。男女十岁以上,每人种一畦韭菜,宽一步,长十步。没有井的,邻居帮忙凿井。地方官员在春秋两季巡视种植情况;任期届满时,有关部门根据他们的成绩评定优劣。又下诏:“从今以后,百姓有逃亡的,本州要详细报告户籍和田亩情况,立即检查,不要让亲戚邻居代缴租税。”
夏天,四月,癸巳朔日,发生日食。
甲午日,下诏剥夺检田使、给事中常准的两官。之前馆陶百姓郭贽到朝廷投诉检田不均,皇帝命令其他县官核查,发现隐瞒的田亩确实存在。皇帝大怒,责备常准,本县令程迪被杖责流放海岛。
壬寅日,下诏:“先代帝王的陵寝,命令所属州府派遣附近百姓看守;前贤的坟墓如有损坏,立即修缮。”
己未日,商河县令李瑶因贪污被杖责而死;左赞善大夫申文纬奉命查田,未能发现贪污行为,被除名。皇帝非常厌恶贪官,以后内外官员犯贪污罪,大多被处死。
汉初,犯私曲者被处死;周朝规定私曲五斤以上者处死。皇帝认为这些法律过于严苛,庚申日,下诏:“百姓犯私曲十五斤,或私酒入城三斗以上者,才处以极刑,其余罪行酌情处理。”又因前朝盐法过于严苛,规定:“官盐私入禁地贸易十斤以上,或煮碱三斤以上者,才处以死刑。百姓携带蚕盐入城三十斤以上者,需上报裁决。”
这个月,辽主射鹿,不上朝。
五月,癸亥朔日,皇帝在崇元殿接受朝贺。因皇太后生病,赦免杂犯死罪以下的犯人。
乙丑日,下诏司天少监洛阳王处讷等人重新核对《钦天历》。之前《钦天历》完成后,处讷私下对王朴说:“这个历法不久就会出错。”并指出其错误之处给王朴看,王朴深以为然。
当初,周世宗命令国子司业兼太常博士洛阳聂崇义详细制定郊庙礼器,崇义于是参考三礼旧图,考正异同,列为新图二十卷,此时上呈,皇帝下诏褒奖,并命令太子詹事汝阴尹拙召集儒臣参议。尹拙多次提出质疑,崇义又引用经典解释,最终由工部尚书窦仪裁定,颁布施行。
甲戌日,命令殿前
侍卫司和各州的长官审查所管辖的士兵,将勇敢的士兵提升到更高的职位,淘汰年老体弱和胆小的士兵。初次设立剩员,用来安置退役的士兵。
乙亥日,辽国的司天王白、李正等人进献历法。在此之前,晋朝的天福年间,司天监马重绩上奏了乙未元历,称为《调元历》。等到太宗灭掉晋朝进入汴京,接收了百官的僚属、技术和历法,迁到中京,辽国才开始有历法。白等人进献的,就是《调元历》。白是蓟州人,精通天文,擅长卜筮,曾任晋朝的司天少监,太宗进入汴京后得到了他。
丁丑日,皇帝下诏将安邑、解县两地的盐池盐供给徐、宿、郓、济的百姓。在此之前,这几个郡都食用海盐,逆流而上运输,费用加倍,因此进行了改革。
己卯日,废除了常参官按资历升迁的制度。旧制度都是按照资历升迁,皇帝对宰相说:“这不是按照实际能力选拔人才的方法。”恰逢监门卫将军魏仁涤等人管理市场税收有盈余,皇帝下诏增加他们的俸禄,从此不再按照资历升迁。
庚寅日,供奉官李继昭因盗卖官船被处死。
皇帝下诏:“各州不要再调派百姓去驿站服役,全部用士兵代替。”
五代以来,州郡的牧守大多是武人,任用狱吏,随意使用法律。当时金州有个叫马汉惠的人,杀人无赖,乡里都害怕他,他的父母和弟弟一起杀了他;防御使仇超、判官左扶都按法律处死了他们。皇帝对仇超等人执法过于严苛感到愤怒,将他们除名,流放左扶到海岛。从此人们都知道要遵守法律。
六月,甲午日,皇太后杜氏在滋德殿去世。太后聪明有智慧,经常与皇帝一起决定重大政事,还称呼赵普为书记,曾经慰劳他说:“赵书记要尽心尽力,我的儿子还没有经验。”太后特别喜爱光义,每次出门,都告诫他说:“一定要和赵书记一起走。”太后病重时,召赵普进来接受遗命。太后问皇帝:“你知道自己为什么能得天下吗?”皇帝哭泣着无法回答。太后说:“我正要告诉你大事,你却只是哭吗?”再次问他。皇帝说:“这都是祖上和太后的余庆。”太后说:“不是这样。正是因为柴氏让幼儿主掌天下,人心不附的缘故。你和光义都是我生的,你以后应该传位给你的弟弟。天下如此广大,能立一个年长的君主,是国家的福气。”皇帝叩头哭泣说:“怎敢不听从太后的教诲!”于是对赵普说:“你也要记住我的话,不可违背。”赵普就在床前写下誓书,在纸尾署名“臣普记”。将誓书藏在金匮中,命令谨慎的宫人掌管。
己亥日,群臣请求皇帝听政,皇帝同意了。庚子日,因为太后去世,暂时停止祭祀。辛丑日,皇帝在紫宸殿接见百官。庚申日,皇帝脱去丧服。
这一天,南唐主李景去世。之前,他自己写下遗令,要求葬在南都的西山,堆土几尺作为坟墓,并且说:“违背我的话,就不是忠臣孝子。”南唐主多才多艺,喜欢读书,在位时仁慈节俭,有君主的度量。但他自认为是唐朝的后裔,听信了扩张领土的建议,等到福州、湖南再次战败,才知道攻取的困难,开始讨论停止战争、专心务农。他曾经说:“兵可以终身不用。”恰逢周朝大军进攻,他任用的人大多不称职,战败无法支撑,最终导致国家缩小、降号,忧悔而死。
壬戌日,因为太后殡葬,皇帝不接受朝见。
在此之前,辽国南京留守萧思温因为老人星出现,请求进行赦免,辽主同意了。赦书草拟完成后,拖延了几个月没有发布。翰林学士河间刘景说:“按照唐朝的制度,赦书每天要行五百里,现在拖延不发布,是不对的。”辽主也没有回复。到了这个月,才开始赦免。
秋天,七月,南唐主的灵柩回到金陵。有关部门讨论灵柩不宜再进入皇宫,太子从嘉不同意,于是将灵柩停放在正殿。从嘉即位,改名为煜,尊母亲钟氏为太后。太后的父亲名叫泰章,改称号为圣尊后。立妃子周氏为国后。大赦境内。废除各道的屯田事务,归还原属的州县。在此之前,南唐主采纳尚书员外郎李德明的建议,开垦荒地,进行屯田,以增加军粮,但所任用的管理者大多不称职,侵扰州县,强夺民利,成为当时的大患。到这时全部废除这些职务,委托所属的县令和佐官与常规赋税一起征收,按照所收的租税,十分之一作为俸禄,百姓稍微得到休息。
当初,皇帝平定李筠和李重进后,有一天召见赵普问道:“自从唐朝末年以来几十年,帝王换了八姓,战争不断,百姓流离失所,这是什么原因?我想停止天下的战争,为国家谋划长治久安,应该怎么做?”赵普说:“陛下提到这个问题,是天地人神的福气。这不是别的原因,只是因为地方藩镇权力太大,君主弱而臣子强。现在要想治理,只有逐渐削弱他们的权力,控制他们的钱粮,收回他们的精兵,天下自然就安定了。”
当时石守信、王审琦都是皇帝的老朋友,各自掌管禁军。赵普多次向皇帝建议,让他们担任其他职务,皇帝说:“他们一定不会背叛我,你担心什么?”赵普说:“我也不担心他们背叛。但我仔细观察这些人,都不是统御的才能,恐怕不能控制他们的部下,万一军队作乱,他们也无法自主。”皇帝醒悟,于是召见石守信等人喝酒,酒酣时,屏退左右对他们说:“如果不是你们的力量,我不会有今天。但做天子也非常艰难,远不如做节度使快乐,我整夜都无法安睡。”石守信等人问原因,皇帝说:“这不难理解,坐在这个位置上的人,谁不想做皇帝!”石守信等人叩头说:“陛下为什么说这样的话?现在天下已定,谁还敢有异心!”皇帝说:“你们固然如此,但如果你们的部下有人想要富贵,一旦把黄袍加在你们身上,你们即使不想做皇帝,能拒绝吗?”石守信等人叩头哭泣说:“我们愚昧,没有想到这一点,请陛下怜悯,指示一条生路。”皇帝说:“人生如白驹过隙,追求富贵的人,不过是想多积累金钱,尽情享乐,让子孙不贫穷罢了。你们为什么不放弃兵权,去担任大藩的节度使,选择好的田宅买下来,为子孙建立永久的基业,多养些歌儿舞女,每天饮酒作乐,以终天年!我还会与你们结为亲家,君臣之间,互不猜疑,上下相安,不是很好吗!”他们都拜谢说:“陛下为我们考虑得如此周到,真是生死而肉骨。”第二天,他们都称病请求辞职。皇帝同意了,赏赐非常丰厚。庚午日,任命石守信为天平节度使,高怀德为归德节度使,王审琦为忠正节度使,张令鐸为镇宁节度使,都解除了军职;只有石守信仍然兼任侍卫都指挥使,但实际上已经没有兵权了。殿前副点检从此也不再任命。
壬申日,任命光义为开封尹、同平章事,廷美为山南西道节度使。在此之前,范质上奏说:“光义、廷美的地位还不够高,礼仪还不完备,请求给他们加封,或者列于公台,或者委任为方镇;皇子、皇女即使是襁褓中的,也请有关部门允许施行恩典。”因此有了这个任命。
范质又说:“宰相的职责是举荐贤才,掩盖贤才是不忠。我私下认为端明殿学士吕馀庆、枢密副使赵普,精通治国之道,经历过霸业
枢密使被赐予对衣和鞍马,并且被命令世代参与宰相的选拔。护斯推辞说:“我的子孙是否贤能还不知道,能做一个客省使就足够了。”皇帝同意了他的请求。辽国君主嗜酒,刑罚滥用,护斯身居要职,只顾自保,从未进言匡救,因此受到议论者的轻视。
庚寅日,皇帝下令:“翰林学士、文班常参官中曾担任幕职、州县官职的,各自推荐一个适合担任宾佐、令录的人;如果将来被推荐的人贪腐懦弱、荒废职事,推荐者将受到牵连。”
甲午日,皇帝下诏:“翰林学士、文班常参官每五天在内殿朝见,依次进言,必须指出时政的得失、朝廷的急务、刑狱的冤滥、百姓的疾苦,不得用无关紧要的事情应付诏令。紧急事务可以随时上奏,不必担心触犯忌讳。”
己亥日,重新制定了窃盗律,赃物价值满五千足陌的才处以死刑。
蜀国君主立秦王玄喆为皇太子,命令起居、前导的人都称呼他为殿下,不得直接称呼太子;宰相成都李昊上书反对这种做法,于是停止了。
壬寅日,皇帝对侍臣说:“我希望所有的武臣都读书,让他们懂得治国之道。”左右侍臣都没有回应。
丁未日,皇帝下诏:“宰相、枢密使带平章事兼侍中、中书令、节度使的官员要缴纳礼钱,宰相、枢密使缴纳三百千,藩镇缴纳五百千,充作中书门下的公用。”这是依照唐朝的制度。
甲寅日,北汉入侵潞州和晋州,守将击退了他们。
丙辰日,皇帝前往国子监,随后又去了迎春苑,宴请随从官员。
三月戊午日,控鹤右厢都指挥使浚仪尹勋被发配到许州担任教练使。尹勋负责监督疏通五丈渠,陈留的丁夫夜间溃散,尹勋擅自斩杀了十多名队长,又追捕了七十多名逃亡者,都割掉了他们的左耳。有人到朝廷伸冤,兵部尚书京兆李涛虽然卧病在家,仍坚持起草奏章,请求斩杀尹勋以谢百姓。李涛的家人说:“您久病在身,应该保重自己。朝廷的事情,暂且放下吧。”李涛愤然说:“死亡是人之常情,我怎能避免!但我掌管兵权,军校无辜杀人,怎能不追究!”皇帝看了他的奏章,赞赏他,但考虑到尹勋的忠勇,只对他进行了轻微的责罚。
甲子日,皇帝下诏,因沂州百姓饥荒,赐予他们种子和粮食。
皇帝对宰臣说:“五代时期的诸侯跋扈,常常枉法杀人,朝廷却置之不理,刑部的职责几乎废弛。从今以后,凡是判处死刑的案件,都要记录案情并上奏,交由刑部详细复核。”
丙子日,权知贡举单父王著上奏,进士马适等十五人合格。
丁丑日,女真前来进贡。
己卯日,封丘县令苏允元因虚报降雨情况被免职。
丁亥日,将北汉的降民迁移到邢州和洺州,按人口分配粮食。
禁止百姓火葬。
起初,泉州节度使留从效去世,他的侄子绍鎡继承军务。不久,衙将临淮陈洪进诬告绍鎡谋附钱氏,将他抓送到南唐,推举统军副使张汉思为留后。
夏季四月乙未日,延州和宁州下大雪,沟渠结冰。
丙申日,任命赵赞为彰武节度使,并授予他密旨,允许他便宜行事。赵赞即将到达延州时,分派步骑兵,前后络绎不绝,林莽之中,远远可见旌旗,羌、浑等族迎接的人,数量难以估计,无不敬畏服从。赵赞是延寿的儿子。皇帝注重选拔将帅,既任命赵赞驻守延州,又任命董遵诲守环州,王彦升守原州,冯继业镇守灵武,以防备西夏。李汉超驻守关南,马仁瑀守瀛州,韩令坤镇守常山,贺惟忠守易州,何继筠领棣州,以抵御契丹。又任命郭进控制西山,武守琪戍守晋州,李谦溥守隰州,李继勋镇守昭义,以防御太原。这些将领的家族在京城的,都受到优厚的抚恤;郡中的专卖利益都归他们所有,允许他们自由贸易,免除过境税。因此,边将都富有,能够招募死士,派遣间谍,洞悉敌情,每次敌军入侵,都能提前做好准备,设伏击敌。从此多年没有西北的忧患,能够全力向东南发展,攻取荆、湖、川、广、吴越等地。
邢州报告有四百多名北汉百姓前来投降。
己巳日,追赠兄光济为邕王,弟光赞为夔王;追封会稽郡夫人贺氏为皇后。
戊申日,北汉进攻麟州,防御使杨重勋击退了他们。
定难节度使李彝兴派遣使者进贡三百匹马。皇帝正命令玉工制作腰带,召见使者,询问李彝兴的腰围,使者说李彝兴腰腹宽大,皇帝说:“你们的元帅真是有福之人。”随即派遣使者将腰带赐给他,李彝兴感激不已。
五月甲子日,皇帝前往相国寺祈雨。当时辽国也遭遇旱灾,庚午日,辽国君主命令左右用水相决,不久果然下雨。
乙亥日,征发潞州百姓开凿太行道,以便运输粮草。
丙子日,因河北各州旱灾,派遣使者乘驿车检查旱情。
甲申日,皇帝再次前往相国寺祈雨;乙酉日,下诏撤去音乐,大官进献素食。
这个月,大规模修建宫阙,仿照西京的规制,命令殿前都指挥使武安韩重赟负责工程。
六月癸巳日,任命枢密使吴廷祚为雄武节度使,知秦州。秦州西北的夕阳镇,是古伏羌县的地界,西北接壤大薮,盛产木材,戎人长期占据其利。尚书左丞寿阳高防知秦州时,建议设立采造务,采伐木材供给京师。蕃部尚巴约率领部众前来争夺,皇帝不想边境生事,于是派遣吴廷祚代替高防。前一天,皇帝对吴廷祚说:“你年事已高,长期掌管枢密事务,现在让你去秦州,算是劳逸均等。明天诏书下达,恐怕你会因为离开我身边而感到不安,所以提前告诉你。”
甲午日,辽国君主在木叶山和潢河祭祀。
此前,周世宗二年,开始营建国子监,设立学舍。皇帝即位后,立即命令修缮祠宇,塑绘先圣、先师的像。皇帝亲自为孔子、颜回撰写赞文,命令宰臣、两制以下的官员分别撰写其他圣贤的赞文,皇帝多次亲临国子监。左谏议大夫河南崔颂判监事,开始聚集学生讲书,皇帝听说后非常赞赏。乙未日,派遣中使遍赐酒果。不久又下诏用一品礼,在文宣王庙门前立十六戟。
丁酉日,右补阙袁凤因检查田地不实,被贬为曲阜县令。
己亥日,因旱灾,减免京畿及河北各州死罪以下的刑罚。
壬寅日,京师下雨。
丁未日,命令吴廷祚携带诏书前往秦州,赦免尚巴约等人的罪,释放并遣返被俘的戎人;随后撤销了采造务。
秋季七月己未日,禁止各州在中元节张灯。
壬戌日,释放数千名南唐降卒中体弱者回国。
乙丑日,知舒州、左谏议大夫历城冯瓚上奏:“州界内有菰蒲鱼鳖的收益,居民过去靠此自给。前任防御使司超增收为市征,盘剥苛细,百姓困苦,应当免除这些税收。”皇帝采纳了他的建议。
文思使常岑的儿子常勋冒充供奉官,被泗州长吏发现,逮捕并送到朝廷;乙亥日,常勋在东市被斩首。
此前,云捷军士中有伪造侍卫司印信的,被捕后斩首。皇帝说:“诸
军队经过严格训练,尚且知道不能为非作歹!”于是下令搜查,将不法之徒全部发配到沙门岛。从此,奸猾之徒收敛了行迹。
己卯日,北汉的捉生指挥使路贵前来投降。
辛巳日,派遣给事中刘钺等人巡视河北的旱田。
皇帝下诏:“朝臣出使归来时,必须详细报告所见民生的利弊。”
右卫率府率薛勋掌管常盈仓,征收民租时,称量过重;皇帝下诏免去薛勋的官职,发配到沂州,仓吏被处死。
八月,丙戌日初一,皇帝下令大理卿范阳剧可久为光禄卿,退休。可久年过七十,没有请求退休的意思,皇帝特别下令让他退休。
庚寅日,任命镇海、镇东节度副使钱惟濬为建武节度使。惟濬是吴越王钱俶的儿子。钱俶请求授予他岭南的军权,皇帝同意了。
癸巳日,蔡河务纲官王训等四人因在军粮中掺杂糠土,被处以磔刑。
当天,派遣引进使郭永迁与秦州的吴廷祚率兵前往尚书寨,驱逐蕃族回到他们的本部。
乙未日,左拾遗、知制诰河中高锡上奏:“近来朝廷大臣奉命举荐所知之人,有人因行贿而获得推荐。请从今以后允许近亲、奴婢、邻里举报,并给予重赏。”又请求在任命法官及职官时,应各问十条法律条文,以代替试判。这些建议都被采纳施行。
九月,丙辰日初一,任命昭宪太后的兄长杜审琼为左龙武大将军,其弟杜审璧为左神武大将军,杜审进为左武卫大将军,并让他们退休,赐予京师的宅第。
皇帝下诏:“及第的举人不得称呼知举官为恩门、师门,也不得自称门生。”
戊午日,天平节度使、侍卫马步军都指挥使、同平章事石守信上表请求解除军职,皇帝同意,并特别加封爵位和食邑。
庚午日,吐蕃的尚巴约献上伏羌县的土地。
壬申日,修建武成王庙。
癸酉日,皇帝下令将百官的奏章下发给尚书省,召集丞、郎以上及御史中丞、两省五品以上的官员共同审议,对有益于政治的奏章上报皇帝。
丙子日,禁止百姓用桑枣作柴火。又下诏黄、汴河两岸,每年由当地长官督促百姓多栽榆柳,以防河水决堤。
癸未日,重新设立书判拔萃科。
甲申日,武平节度使兼中书令周行逢病重,召集将吏嘱咐其子周保权说:“衡州刺史张文表,与我一同起于微贱,因未能担任行军司马,心中常怀不满,我死后,他必会作乱,应当让杨师璠讨伐他。”周行逢去世后,周保权接管军务,时年十一岁。
这个月,辽主到黑山、赤山射鹿。
冬,十月,丙戌日,皇帝亲临造船务观看水战演习。
戊子日,任命棣州团练使何继筠为关南兵马都监。
癸巳日,颁布《循资格》及《长定格》、《编敕格》各一卷。
己亥日,皇帝亲临岳台,命令各军练习骑射。
广济县令李守中因贪污,被判处杖刑并发配到沙门岛。
辛丑日,任命枢密副使、兵部侍郎赵普为检校太保,充任枢密使。枢密使不带正官自赵普开始。
张文表听说周保权继位,愤怒地说:“我与周行逢一同起于微贱,立下功名,怎能北面侍奉一个小儿!”恰逢周保权派兵换防永州,途经衡阳,张文表便驱兵叛乱,假装披麻戴孝,像是要去武陵奔丧。经过潭州时,行军司马廖简代理留后,一向轻视张文表,未作防备。正在宴饮时,外面报告张文表的军队到了,廖简毫不在意,对在座的人说:“张文表来了就擒住他,有什么可担心的!”继续饮酒谈笑。不久,张文表率众直接闯入府中,廖简无法拿弓,只能盘腿大骂,最终被杀。张文表夺取了他的印绶,自称代理留后,上表报告朝廷。周保权立即命令杨师璠率全军讨伐张文表,并告诉他父亲的遗言,感动得流泪。杨师璠也流泪,对部下说:“你们看到少主了吗,还未成年却如此贤明!”军士们士气大振。周保权又向荆南求援,请求派兵支援。张文表也上疏为自己辩解。
十一月,癸亥日,皇帝下诏:“县令的考核,以户口的增减作为升降的依据。”
甲子日,皇帝在西郊举行大阅兵。皇帝对近臣说:“自晋、汉以来,卫士不下数十万,但真正可用的极少。我最近按名册检阅,去掉那些冗弱之人,亲自考核他们的击刺骑射技艺,现在都成了精锐。”
南唐派遣水部郎中顾彝前来进贡。
刑部尚书蓟人边归谠请求退休,被授予户部尚书,退休。
荆南节度使高保勖病重,召见牙内都指挥使京兆梁延嗣说:“我的病恐怕好不了了,谁能托付后事?”梁延嗣说:“先主舍弃自己的儿子继冲,将军府托付给您,现在继冲已经长大了。”高保勖说:“你说得对。”于是让继冲代理内外军马事务。甲戌日,高保勖去世。
壬午日,首次向南唐颁布历法。
十二月,丙戌日,左赞善大夫段昭裔因检查民田失实,被贬为海州司法参军。
丁亥日,任命武平节度使副使、代理郎州事务的周保权为武平节度使。
旧制规定,强盗赃物满十匹者,处以绞刑;庚寅日,皇帝下诏改为赃物价值三千足陌者处死。
癸巳日,皇帝下诏:“县里重新设置一名县尉,位在主簿之下,凡盗贼、斗讼等事务,原先由镇将负责的,现在命令县尉与镇将共同处理;自万户至千户,各设弓手若干。”五代以来,节度使任命亲信为镇将,与县令平起平坐,凡公事直接上报州府,县吏失去职权。至此,镇将重新归县管辖,镇将的职权仅限于城内,不再涉及乡村。这是采纳了枢密使赵普的建议。
戊戌日,蒲、晋、慈、隰、相、卫六州发生饥荒,皇帝下诏当地开仓赈济。
庚子日,颁布捕盗令:“给予三个期限,每个期限二十天。第一期限内抓获盗贼的,县令、县尉各减一选;抓获过半的,减两选。第二期限内抓获的,各超一资;过半的,超两资。第三期限内抓获的,县令、县尉各加一阶;过半的,加两阶。超过三个期限未抓获的,县尉罚一月俸禄,县令罚半月俸禄。县尉三次受罚,县令四次受罚,各降一选;三次降选,停职。县令、县尉与盗贼战斗并全部抓获的,赐予绯衣,县尉升为县令,并超两资,县令另行升职。”
甲辰日,派遣中使赵璲等人携带诏书前往潭州、朗州,允许张文表归顺朝廷,并命令荆南派兵协助周保权。
皇帝因西部羌戎屡次侵犯,改任虢州刺史卢龙姚内斌为庆州刺史。
这一年,将周郑王迁到房州。
河北、陕西、京东各州发生旱灾、蝗灾,全部免除租税。
辽国舅帐郎君萧延的奴仆海哩,强行侵犯苏拉图里未成年的女儿,因法律无明文规定,处以宫刑,并将海哩交给图里为奴。此事被定为法令。
蜀主命令官员追缴四镇、十六州拖欠的税款,龙游县令四淳上疏劝谏说:“如今甲子年即将到来,阴阳变动,天运人事,应当有所改变。如果采纳加重赋税的建议,必将扰乱治国的根本。”又说:“天下的财货,尽属于至
尊重百姓,百姓富足则君主也不会不足。
现在却致力于剥夺百姓,专门供养军队,这不是根本的治国之策。
蜀主没有采纳这个建议。
淳对他的亲信说:“我看那些僭越伪政权纷纷改变制度,妃嫔妻妾,卿相僚佐,不如像往常一样称成都尹,这样就不会有灭族的祸患了!”
有人劝淳用谦逊的言辞和节制的态度来谋求高官,淳说:“我怎么能依附于狗鼠之辈以求晋升呢?”
这指的是枢密使王昭远等人。
南汉的许彦真杀了钟允章后,更加放肆横行,厌恶龚澄枢等人地位在自己之上,经常侵犯他们的权力,澄枢因此愤怒。
正好有人告发彦真与先主的李丽妃私通,澄枢揭发了这件事。
彦真害怕,和他的儿子密谋杀害澄枢。
澄枢派人告发彦真谋反,彦真被下狱,全家被诛杀。
南汉君主接纳了李托的两个女儿,长女为贵妃,次女为美人,都受到宠爱。
李托被任命为内太师,政事必须先向他禀报然后才能执行。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪二-注解
太祖启运立极英武睿文神德圣功至明大孝皇帝:五代后周太祖郭威的尊号。
崇元殿:宋朝皇宫中的主要大殿之一,用于举行重要的朝会和仪式。
皇太后:皇帝的母亲,通常享有极高的尊荣和权力。
新造船务:宋朝负责造船和海军训练的机构。
太仆少卿:古代官职,负责管理皇家马匹和车驾。
明德门:宋朝皇宫的南门,常用于举行庆典和宴会。
南唐、吴越使:南唐和吴越是宋朝南方的两个割据政权,使者代表各自政权前来朝贺。
商州鼠食苗:商州地区发生鼠灾,导致庄稼受损。
度民田:指丈量民田,以确定税收和土地分配。
蔡渠:古代水利工程,用于灌溉和运输。
周庙:指后周的宗庙,宋朝建立后仍保留对前朝的祭祀。
泽州刺史:泽州的地方行政长官,负责管理该地区的行政和军事事务。
唐会要:一部记载唐朝典章制度的史书,由王溥等人编纂。
飞山军营:宋朝的军事训练基地,用于演练火炮等武器。
辽主:指辽国的皇帝。
南昌:南唐的都城,位于今江西省南昌市。
五丈渠:古代水利工程,用于灌溉和运输。
长春节:宋朝的一个重要节日,庆祝皇帝的生日。
内酒坊:宋朝皇宫中负责酿酒和供应酒类的机构。
雄武节度使:宋朝的地方军事长官,负责管理边境地区的军事事务。
麟州:古代中国的一个州名,位于今陕西省境内。
潢河:古代中国的一条河流,位于今辽宁省境内。
钦天历:宋朝的官方历法,用于指导农业生产和天文观测。
郊庙礼器:古代用于祭祀天地和祖先的礼器,反映了当时的礼仪制度。
剩员:指军队中因年老体弱或怯懦而被淘汰的士兵,剩余的士兵。
调元历:由晋天福年间司天监马重绩所编的历法,后被辽国采用。
蓟州:古代地名,今属天津市蓟州区,历史上是重要的军事和文化中心。
安邑、解县两池盐:安邑和解县是古代产盐的地方,两池盐指的是这两个地方的盐池。
常参官序迁法:古代官员晋升的一种制度,按照年限和资历顺序晋升。
弃市:古代的一种刑罚,指在市场上公开处决犯人。
传置:古代的一种交通制度,指沿途设置的驿站,用于传递公文和接待官员。
金州:古代地名,今属陕西省安康市。
防御使:古代官职,负责地方的军事防御。
滋德殿:古代宫殿名称,具体位置不详,可能是皇宫中的一处重要建筑。
南唐主景:指南唐的最后一位君主李煜,字重光,号钟山隐士,是南唐的亡国之君。
老人星:古代天文学中的一颗星,被认为是吉祥的象征。
李德明:南唐时期的官员,曾提出屯田政策以增加兵食。
石守信、王审琦:宋朝初年的重要将领,曾参与平定李筠和李重进的叛乱。
天平节度使、归德节度使、忠正节度使、镇宁节度使:宋朝时期的节度使官职,分别掌管不同的地区。
开封尹:宋朝时期开封府的行政长官,负责京城的行政和司法事务。
同平章事:宋朝时期的宰相官职,负责协助皇帝处理国家大事。
山南西道节度使:宋朝时期的节度使官职,掌管山南西道的军事和行政事务。
范质:宋朝初年的重要官员,曾任宰相,对宋朝的政治制度有重要影响。
吕馀庆、赵普:宋朝初年的重要官员,赵普是宋太祖赵匡胤的重要谋士,吕馀庆则是其同僚。
府:古代行政区划名,相当于现在的省或市。
台司:指朝廷的重要官职,如尚书台、御史台等。
陈承昭:人名,五代十国时期的人物,具体事迹不详。
吴越:五代十国时期的吴越国,位于今浙江一带。
南唐:五代十国时期的南唐国,位于今江苏、安徽一带。
义武节度使:五代时期的官职,掌管义武地区的军政事务。
狼山妖尼深意:狼山是地名,妖尼深意是指一位名叫深意的尼姑,因其行为被视为妖异。
女真:古代东北亚的一个民族,后建立金朝。
渤海国:唐代东北地区的政权,由靺鞨族建立。
国子博士:古代官职,负责国子监的教学和管理。
周世宗实录:记载五代后周世宗柴荣事迹的史书。
荆南节度使:五代时期的官职,掌管荆南地区的军政事务。
辽谐里:人名,辽国的官员。
鞍辔库使:古代官职,负责管理马具和鞍辔。
枢密承旨:古代官职,负责传达皇帝的旨意和处理机密事务。
明宪皇太后:五代后周时期的皇太后,具体事迹不详。
知制诰:古代官职,负责起草皇帝的诏令。
恩州团练使:古代官职,负责恩州地区的军事训练和防御。
西山巡检使:古代官职,负责西山地区的治安和巡查。
昭义节度使:五代时期的官职,掌管昭义地区的军政事务。
代州刺史:古代官职,负责代州地区的行政和军事事务。
藏冰务:古代官职,负责冬季采冰和夏季用冰的管理。
南汉:五代十国时期的一个割据政权,位于今天的广东、广西一带。
淮南道:古代行政区划名,位于今安徽、江苏一带。
户部郎中:古代官职,负责户部的日常事务。
监察御史:古代官职,负责监察官员的行为和政务。
枢密使:古代官职,主要负责军事事务,相当于现代的国防部长。在这里,’枢密使’指的是王昭远。
对衣、鞍马:古代皇帝赐予臣子的荣誉物品,象征皇帝的恩宠和信任。
宰相选:指选拔宰相的过程,宰相是古代中国最高行政官员。
客省使:宋代官职,负责接待外国使节和处理外交事务。
龂龂自保:形容人谨慎小心,只求自保,不敢冒险。
翰林学士:宋代官职,负责起草诏令、编纂史书等文职工作。
文班常参官:指在朝廷中经常参与朝政的文职官员。
宾佐、令录:宾佐指辅助官员,令录指记录官员,均为地方官职。
窃盗律:古代法律中关于盗窃罪的规定。
皇太子:皇帝的儿子中被立为继承人的,通常称为太子。
殿下:对皇太子或亲王的尊称。
国子监:古代中国的最高学府,负责教育和选拔人才。
控鹤右厢都指挥使:宋代官职,负责宫廷侍卫和仪仗。
教练使:宋代官职,负责训练士兵。
兵部尚书:宋代官职,负责军事行政事务。
五代诸侯:指五代十国时期的地方割据势力。
大辟:古代刑法中的死刑。
贡举:古代选拔官员的考试制度。
节度使:唐代至宋代的地方军政长官,权力很大。
邢、洺州:古代中国的两个州名,位于今河北省境内。
火葬:古代的一种葬礼方式,将尸体火化。
泉州节度使:宋代官职,负责泉州地区的军政事务。
延、宁二州:古代中国的两个州名,位于今陕西省境内。
彰武节度使:宋代官职,负责彰武地区的军政事务。
西夏:古代中国西北部的一个由党项族建立的政权。
契丹:古代东北亚的一个民族,后建立辽朝。
西山:指中国西部的山脉地区。
晋州:古代中国的一个州名,位于今山西省境内。
隰州:古代中国的一个州名,位于今山西省境内。
昭义:古代中国的一个州名,位于今山西省境内。
太原:古代中国的一个城市,今山西省省会。
邕王、夔王:古代中国的王爵称号。
会稽郡夫人:古代中国的一个封号,通常赐予皇帝的妃嫔。
定难节度使:宋代官职,负责定难地区的军政事务。
相国寺:古代中国的一座著名佛教寺庙。
太行道:古代中国的一条重要交通道路,穿越太行山脉。
河北诸州:指古代中国河北省境内的各个州。
西京:古代中国的首都之一,通常指洛阳。
秦州:古代中国的一个州名,位于今甘肃省境内。
夕阳镇:古代中国的一个地名,位于今甘肃省境内。
伏羌县:古代中国的一个县名,位于今甘肃省境内。
采造务:古代中国的一个机构,负责木材的采伐和加工。
木叶山:古代中国的一座山名,位于今辽宁省境内。
文宣王庙:古代中国的一座庙宇,供奉孔子。
曲阜县令:古代中国的一个官职,负责曲阜县的行政事务。
京畿:指古代中国首都周边的地区。
中元:古代中国的一个节日,通常在农历七月十五日。
舒州:古代中国的一个州名,位于今安徽省境内。
菰蒲鱼鳖:指水生植物和鱼类,古代居民常以此为生。
文思使:宋代官职,负责宫廷的文书工作。
供奉官:古代中国的一个官职,负责宫廷的供奉事务。
泗州:古代中国的一个州名,位于今江苏省境内。
云捷军:宋代的一支军队,负责宫廷的侍卫工作。
侍卫司:宋代的一个机构,负责宫廷的侍卫工作。
沙门岛:古代中国的一个流放地,位于今天的山东省烟台市附近,因岛上建有佛教寺庙而得名。
北汉:五代十国时期的一个政权,位于今天的山西省一带。
按行:巡视、考察的意思。
常盈仓:古代官府设立的粮仓,用于储存粮食以备不时之需。
致仕:古代官员退休的称谓。
岭南:指中国南方的五岭以南地区,包括今天的广东、广西等地。
磔:古代的一种酷刑,指将犯人四肢分开绑在木架上,然后用刀割裂身体。
蕃族:古代对边疆少数民族的称呼。
注授:古代官员任命的一种方式,指通过考试或推荐等方式授予官职。
昭宪太后:宋太祖赵匡胤的母亲杜氏,被封为昭宪太后。
及第举人:指通过科举考试获得进士称号的人。
天平节度使:古代的一个官职,负责管理天平军,即今天的山东省一带。
吐蕃:古代西藏地区的一个政权。
武成王庙:祭祀武成王(即周武王)的庙宇。
黄、汴河:黄河和汴河,古代中国的重要河流。
书判拔萃科:古代科举考试的一种科目,主要考察文书的撰写和判断能力。
武平节度使:古代的一个官职,负责管理武平军,即今天的湖南省一带。
循资格:古代官员晋升的一种制度,根据资历和功绩进行晋升。
荆南:指中国南方的荆州以南地区,包括今天的湖北、湖南等地。
捕盗令:古代官府发布的抓捕盗贼的命令。
虢州:古代的一个州,位于今天的河南省一带。
周郑王:指五代时期的后周皇帝柴荣。
房州:古代的一个州,位于今天的湖北省一带。
萧延之:辽国的一个贵族。
宫刑:古代的一种刑罚,指阉割。
蜀主:指五代十国时期的后蜀皇帝孟昶。
龙游令:古代的一个官职,负责管理龙游县,即今天的浙江省一带。
尊:在古代中国,’尊’通常指尊敬、尊重,也可以指地位高的人。在这里,’尊’指的是君主或统治者。
百姓足则君莫不足:这句话出自《孟子·梁惠王上》,意思是如果百姓富足,那么君主自然也不会感到不足。强调君主应以民为本,关心民生。
六军:古代军队的编制单位,通常指天子的军队。在这里,’六军’指的是国家的军队。
僭伪:指非法篡夺政权的人或政权,通常带有贬义。在这里,’僭伪’指的是那些非法篡位的政权。
成都尹:成都尹是古代成都地区的行政长官,这里指的是保持原有的官职和地位,避免因改制而带来的灭族之祸。
许彦真:南汉的一位官员,因与李丽妃私通而被杀。
钟允章:南汉的一位官员,被许彦真杀害。
龚澄枢:南汉的一位官员,与许彦真争权,最终导致许彦真被杀。
李托:南汉的一位官员,因其女儿受宠而被封为内太师,掌握大权。
内太师:古代官职,通常是皇帝的亲信,负责宫廷内部事务。在这里,’内太师’指的是李托。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪二-评注
这段古文记载了宋太祖赵匡胤在建立宋朝初期的政治、军事和文化活动。通过这些记载,我们可以窥见宋朝初期的政治制度、军事策略和文化发展。
首先,文中提到宋太祖在崇元殿受朝,并前往皇太后宫门称贺,这反映了宋朝初期对礼仪和孝道的重视。皇太后在宋朝初期具有重要的政治影响力,她的存在对宋太祖的统治起到了稳定作用。
其次,文中记载了宋太祖视察新造船务和飞山军营,这表明宋朝在建立初期非常重视军事力量的建设和训练。通过观习水战和阅砲车,宋太祖展示了对海军和火炮技术的重视,这为宋朝后来的军事扩张奠定了基础。
此外,文中还提到宋太祖派遣官员度民田和浚蔡渠,这反映了宋朝初期对农业和水利工程的重视。通过丈量民田和疏通水利工程,宋太祖旨在提高农业生产效率,增加国家税收,从而巩固政权。
文中还记载了宋太祖对前朝礼仪和历法的重视。通过详定郊庙礼器和重核《钦天历》,宋太祖展示了对传统文化和科学的尊重。这不仅有助于巩固宋朝的文化认同,也为后来的科技发展奠定了基础。
最后,文中提到宋太祖对赃吏的严厉惩罚,这反映了宋朝初期对廉政的重视。通过严惩贪官污吏,宋太祖旨在建立一个清廉高效的政府,从而赢得民心,巩固政权。
总的来说,这段古文通过记载宋太祖在政治、军事、文化和廉政方面的活动,展示了宋朝初期的国家建设和发展。这些活动不仅反映了宋太祖的个人才能和治国理念,也为宋朝后来的繁荣奠定了基础。
这段文字主要记载了宋朝初年的一系列政治、军事和文化事件,反映了当时社会的复杂性和变革的迫切性。首先,文中提到对军队的整顿,淘汰老弱怯懦的士兵,设立剩员制度,显示了宋朝初年对军事力量的重视和整顿。其次,关于历法的记载,特别是《调元历》的采用,反映了当时对天文历法的重视,以及科技文化的发展。
文中还提到对盐政的改革,将海盐改为池盐,减轻了民众的负担,显示了政府对民生的关注。此外,废除常参官序迁法,改为根据实际功绩晋升,体现了对官员选拔制度的改革,强调了实际能力和功绩的重要性。
在司法方面,文中记载了对金州民马汉惠一案的严厉处理,显示了政府对法律的严格执行和对社会秩序的维护。同时,皇太后杜氏的去世及其遗命,反映了皇室内部的权力交接和对国家未来的深思熟虑。
南唐主李煜的去世和南唐的政治变革,特别是对屯田政策的废除,显示了南唐在内外压力下的无奈和变革的尝试。最后,宋太祖赵匡胤与赵普的对话,以及他对石守信等将领的处理,反映了宋朝初年对中央集权的强化和对地方势力的削弱,这是宋朝政治制度的重要特点。
总的来说,这段文字不仅记录了宋朝初年的一系列重要事件,还反映了当时社会的政治、军事、文化和法律制度的特点和变革,具有重要的历史价值和文化内涵。
这段古文记载了五代十国时期的历史事件,涉及多个政权和人物,反映了当时复杂多变的政治局势。文中提到的吴越、南唐、女真、渤海国等政权,展示了这一时期中国南北分裂、民族融合的历史背景。
文中提到的义武节度使孙行友的叛乱事件,反映了五代时期地方割据、军阀混战的局面。孙行友因惧怕朝廷而试图据山叛乱,最终被朝廷平定,这一事件揭示了中央集权与地方势力之间的激烈斗争。
女真国的出现及其与辽国的关系,反映了东北地区民族势力的崛起。女真族后来建立金朝,成为中国历史上重要的少数民族政权之一。文中提到的熟女真和生女真的区分,展示了女真族内部的社会结构和与辽国的复杂关系。
文中还提到了南唐主李煜的继位及其与后周的外交关系。李煜是南唐的最后一位君主,以其文学才华著称,但政治上软弱无能,最终导致南唐灭亡。文中提到的南唐与后周的外交互动,反映了五代时期各国之间的复杂外交关系。
此外,文中还记载了后周太祖郭威的一些政令和举措,如赈济饥民、修建宫殿、劝农课桑等,展示了郭威作为一位有为君主的治国理念和政策。这些举措在一定程度上缓解了民困,促进了社会稳定和经济发展。
总体而言,这段古文不仅记录了五代十国时期的历史事件,还反映了当时的社会状况、政治斗争和民族关系,具有重要的历史价值和文化意义。通过对这些事件的深入分析,我们可以更好地理解这一时期中国历史的复杂性和多样性。
这段古文主要记载了宋代初年的一些政治、军事和社会事件,反映了当时朝廷的治理方式和对外政策。首先,文中提到枢密使护斯的辞让,体现了宋代官员的谦逊和谨慎,同时也反映了当时朝廷对官员选拔的重视。护斯的辞让不仅是对个人地位的谦让,更是对家族未来的考虑,这种谨慎的态度在宋代官员中较为常见。
其次,文中提到辽主嗜酒、用刑多滥,护斯虽居要职却未敢直言匡救,这反映了当时朝廷内部的复杂政治环境。官员们在面对皇帝的过失时,往往选择自保而非直言进谏,这种政治氛围在一定程度上影响了朝廷的治理效果。
文中还提到翰林学士、文班常参官的举荐制度,这一制度旨在选拔贤能之士,但也存在一定的风险,即举荐者需对被举荐者的行为负责。这种制度在一定程度上保证了官员的素质,但也可能导致举荐者过于谨慎,不敢轻易举荐人才。
此外,文中还记载了宋代对窃盗罪的严厉惩罚,赃满五千足陌者处死,这反映了当时社会对盗窃行为的严厉打击态度。同时,文中提到蜀主以秦王玄喆为皇太子,并规定起居、前导者皆呼殿下,不得斥言太子,这体现了皇权的威严和礼仪的严格。
文中还提到宋太祖对武臣读书的重视,希望通过读书使武臣了解治国之道。这一政策反映了宋代对文武并重的治国理念,希望通过教育和文化的提升来增强国家的治理能力。
最后,文中记载了宋代对边疆地区的重视,通过任命节度使、加强边防等措施来抵御外敌入侵。这些措施不仅增强了边疆的防御能力,也促进了边疆地区的经济发展和社会稳定。
总的来说,这段古文通过对宋代初年政治、军事和社会事件的记载,展现了当时朝廷的治理方式和对外政策,反映了宋代社会的复杂性和多样性。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解宋代的政治制度、社会风貌和文化特点。
这段古文记载了北宋初年的一系列政治、军事和社会事件,反映了当时的社会状况和政治制度。首先,文中提到了对奸猾之人的严厉惩罚,如将犯人流放到沙门岛,甚至处以磔刑,显示了当时法律对犯罪的严惩态度。其次,文中还提到了官员的任命和晋升制度,如通过考试或推荐授予官职,以及根据资历和功绩进行晋升,反映了当时的官僚体系。
此外,文中还提到了对边疆少数民族的管理,如派遣军队驱赶蕃族归本部,显示了当时对边疆地区的重视。同时,文中还提到了对自然灾害的应对措施,如发廪赈灾,反映了当时政府对民生的关注。
在军事方面,文中提到了对军队的整顿和训练,如亲校击刺骑射之艺,显示了当时对军队战斗力的重视。同时,文中还提到了对节度使的任命和调动,反映了当时对地方军事力量的控制。
总的来说,这段古文不仅记录了当时的历史事件,还反映了北宋初年的政治、军事和社会状况,具有重要的历史价值。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解当时的社会结构和政治制度,以及政府对内政外交的处理方式。
这段文字主要讲述了五代十国时期南汉政权内部的政治斗争和权力争夺。通过许彦真、龚澄枢、李托等人的故事,反映了当时政权内部的腐败和混乱。
首先,文中提到的’尊,百姓足则君莫不足’,体现了古代中国’以民为本’的政治思想。然而,南汉政权却反其道而行之,’务夺百姓,专赡六军’,导致百姓生活困苦,政权内部矛盾激化。这种政治上的短视和自私,最终导致了政权的衰败。
其次,文中提到的’僭伪纷纷改制’,反映了当时政权更迭频繁,社会动荡不安。淳的言论’何如常称成都尹,乃无灭族之祸乎’,表达了对这种混乱局面的不满和对稳定生活的渴望。这种对稳定和秩序的追求,是当时社会普遍的心态。
再次,文中提到的许彦真与龚澄枢的权力斗争,反映了当时政权内部的腐败和残酷。许彦真因私通李丽妃而被杀,龚澄枢则利用这一事件铲除异己,最终导致许彦真全家被诛。这种权力斗争的残酷性,揭示了当时政权内部的黑暗和无情。
最后,文中提到的李托因其女儿受宠而被封为内太师,掌握大权,反映了当时政权内部的裙带关系和腐败。李托的得势,不仅是因为其女儿受宠,更是因为其善于利用权力和关系网。这种政治上的腐败,进一步加剧了政权的衰败。
总的来说,这段文字通过讲述南汉政权内部的政治斗争和权力争夺,揭示了当时社会的动荡和政权的腐败。通过对这些历史事件的描述,我们可以更好地理解五代十国时期的社会状况和政治环境。