作者: 作者不详,相传为西汉刘向(公元前77年—公元前6年)整理编订。刘向是汉代著名学者,曾校勘整理大量古籍。
年代:成书于战国时期(公元前5世纪—公元前3世纪),西汉时期整理成书。
内容简要:《战国策》是一部记录战国时期策士言行的历史散文集,共33篇。书中主要记载了各国策士的游说、谋略和外交活动,展现了战国时期复杂的政治斗争和智慧谋略。其语言生动,故事性强,是研究战国历史和文化的重要文献,也是中国古代散文的经典之作。
泰始明昌国文-古籍-战国策-秦四-顷襄王二十年-原文
顷襄王二十年,秦白起拔楚西陵,或拔鄢、郢、夷陵,烧先王之墓。
王徙东北,保于陈城。
楚遂削弱,为秦所轻。
于是白起又将兵来伐。
楚人有黄歇者,游学博闻,襄王以为辩,故使于秦。
说昭王曰:“天下莫强于秦、楚,今闻大王欲伐楚,此犹两虎相斗而驽犬受其弊,不如善楚。
臣请言其说。
臣闻之:‘物至而反,冬夏是也。致至而危,累棋是也。’
今大国之地半天下,有二垂,此从生民以来,万乘之地未尝有也。
先帝文王、庄王、王之身,三世而不接地于齐,以绝从亲之要。
今王三使盛桥守事于韩,成桥以北入燕。
是王不用甲,不伸威,而出百里之地,王可谓能矣。
王又举甲兵而攻魏,杜大梁之门,举河内,拔燕、酸枣、虚、桃人,楚、燕之兵云翔不敢校,王之功亦多矣。
王申息众二年,然后复之,又取蒲、衍、首垣,以临仁、平兵、小黄、济阳婴城,而魏氏服矣。
王又割濮、磨之北属之燕,断齐、秦之要 ,绝楚、魏之脊。
天下五合、六聚而不敢救也,王之威亦惮矣。
王若能持功守威,省攻伐之心而肥仁义之诫,使无复后患,三王不足四,五伯不足六也。
“王若负人徒之众,材兵甲之强,壹毁魏氏之威,而欲以力臣天下之主,臣恐有后患。
《诗》云:‘靡不有初,鲜克有终。’
《易》曰:‘狐濡其尾。’
此言始之易,终之难也。
何以知其然也?
智氏见伐赵之利,而不知榆次之祸也;
吴见伐齐之便,而不知干隧之败也。
此二国者,非无大功也,设利于前,而易患于后也。
吴之信越也,从而伐齐,既胜齐人于艾陵,还为越王禽于三江之浦。
智氏信韩、魏,从而伐赵,攻晋阳之城,胜有日矣,韩、魏反之,杀智伯瑶于凿台之上,今王妒楚之不毁也,而忘毁楚之强魏也。
臣为大王虑而不取。
《诗》云:‘大武远宅不涉。’
从此观之,楚国,援也;邻国,敌也。
《诗》云:‘他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。’
今王中道而信韩、魏之善王也,此正吴信越也。
臣闻,敌不可易,时不可失。
臣恐韩、魏之卑辞虑患,而实欺大国也。
此何也?
王既无重世之德于韩、魏,而有累世之怨矣。
韩、魏父子兄弟接踵而死于秦者,百世矣。
本国残,社稷坏,宗庙隳,刳腹折颐,首身分离,暴骨草泽,头颅僵仆,相望于境;
父子老弱系虏,相随于路;
鬼神狐祥无所食,百姓不聊生,族类离散,流亡为臣妾,满海内矣。
韩、魏之不亡,秦社稷之忧也。
今王之攻楚,不亦失乎!
是王攻楚之日,则恶出兵?
王将藉路于仇雠之韩、魏乎!
兵出之日而王忧其不反也,是王以兵资于仇雠之韩、魏。
王若不藉路于仇雠之韩、魏,必攻阳、右壤,随阳、右壤,此皆广川大水,山林溪谷不食之地,王虽有之,不为得地。
是王有毁楚之名,无得地之实也。
且王攻楚之日,四国必应悉起应王。
秦、楚之构而不离,魏氏将出兵而攻留、方与、銍、胡陵、砀、萧、相,故宋必尽。
齐人南面,泗北必举。
此皆平原四达,膏腴之地也,而王使之独攻。
王破楚于以肥韩、魏于中国而劲齐,韩、魏之强足以校于秦矣。
齐南以泗为境,东负海,北倚河,而无后患,天下之国,莫强于齐。
齐、魏得地葆利,而详事下吏,一年之后,为帝若未能,于以禁王之为帝有余。
夫以王壤土之博,人徒之众,兵革之强,一举众而注地于楚,诎令韩、魏,归帝重于齐,是王失计也。
“臣为王虑,莫若善楚。
秦、楚合而为一,临以韩,韩必授首。
王襟以山东之险,带以河曲之利,韩必为关中之候。
若是,王以十成郑,梁氏寒心,许、鄢陵婴城,上蔡、召陵不往来也。
如此,而魏亦关内侯矣。
王一善楚,而关内二万乘之主注地于齐,齐之右壤可拱手而取也。
是王之地一任两海,要绝天下也。
是燕、赵无齐、楚,无燕、赵也。
然后危动燕、赵,持齐、楚,此四国者,不待痛而服矣。”
泰始明昌国文-古籍-战国策-秦四-顷襄王二十年-译文
在顷襄王二十年,秦国的白起攻占了楚国的西陵,又攻占了鄢、郢、夷陵,并烧毁了楚国先王的陵墓。
楚王迁都到东北,退守陈城。
楚国因此削弱,被秦国轻视。
于是白起再次率兵来攻打楚国。
楚国有一个叫黄歇的人,游学广博,襄王认为他善于辩论,所以派他出使秦国。
黄歇对秦昭王说:“天下没有比秦国和楚国更强大的国家了,现在听说大王要攻打楚国,这就像两只老虎相斗,而劣等的狗从中得利,不如与楚国友好相处。
请允许我说明其中的道理。
我听说:‘事物发展到极点就会反转,冬夏交替就是如此。达到极点就会危险,堆积的棋子就是如此。’
现在秦国的土地占据了天下的一半,有两个边疆,这是自有人类以来,万乘之国从未有过的。
先帝文王、庄王、大王您,三代都没有与齐国接壤,以断绝合纵联盟的要害。
现在大王三次派盛桥在韩国驻守,盛桥以北进入燕国。
这是大王不用武力,不展示威势,却得到了百里的土地,大王可以说是很有能力的。
大王又举兵攻打魏国,封锁大梁的门户,占领河内,攻占燕、酸枣、虚、桃人,楚、燕的军队像云一样聚集却不敢对抗,大王的功绩也很多了。
大王休养生息两年,然后再次出兵,又攻占了蒲、衍、首垣,逼近仁、平兵、小黄、济阳婴城,魏国因此屈服。
大王又割让濮、磨以北的土地给燕国,切断齐、秦之间的联系,断绝楚、魏的脊梁。
天下五次联合、六次聚集却不敢救援,大王的威势也令人畏惧。
大王如果能保持功绩,守住威势,减少攻伐的野心,而加强仁义的告诫,使没有后患,三王不足以成为四王,五霸不足以成为六霸。
“大王如果依仗人多势众,兵强马壮,一举摧毁魏国的威势,而想以武力臣服天下的君主,我担心会有后患。
《诗经》说:‘凡事都有开始,但很少有好的结局。’
《易经》说:‘狐狸沾湿了尾巴。’
这是说开始容易,结束难。
怎么知道是这样呢?
智氏看到攻打赵国的利益,却不知道榆次的灾祸;
吴国看到攻打齐国的便利,却不知道干隧的失败。
这两个国家,并非没有大功,只是在前设下了利益,而在后却容易招致祸患。
吴国信任越国,从而攻打齐国,在艾陵战胜了齐国人,却在三江之浦被越王擒获。
智氏信任韩、魏,从而攻打赵国,攻打晋阳城,胜利在望,韩、魏却反叛,在凿台之上杀死了智伯瑶,现在大王嫉妒楚国没有被摧毁,却忘记了摧毁楚国会使魏国强大。
我为大王考虑,认为不可取。
《诗经》说:‘大武远宅不涉。’
从这一点来看,楚国是援助;邻国是敌人。
《诗经》说:‘他人有心,我揣度之。跃跃的狡兔,遇到猎犬就被捕获。’
现在大王中途相信韩、魏对大王友好,这正像吴国信任越国一样。
我听说,敌人不可轻视,时机不可错过。
我担心韩、魏用谦卑的言辞考虑祸患,实际上是在欺骗大国。
这是为什么呢?
大王既没有世代的恩德给韩、魏,却有世代的怨恨。
韩、魏的父子兄弟接连死在秦国,已经有百世了。
他们的国家残破,社稷毁坏,宗庙倒塌,剖腹断头,身首分离,尸骨暴露在草泽,头颅僵仆,相望于边境;
父子老弱被俘虏,相随于路;
鬼神狐祥无处觅食,百姓无法生存,族类离散,流亡成为臣妾,遍布海内。
韩、魏如果不灭亡,是秦国社稷的忧患。
现在大王攻打楚国,不也是失策吗!
这是大王攻打楚国的时候,却厌恶出兵?
大王将借道于仇敌韩、魏吗!
出兵之日大王却担心他们不返回,这是大王用兵资助仇敌韩、魏。
大王如果不借道于仇敌韩、魏,必定攻打阳、右壤,随阳、右壤,这些都是广川大水,山林溪谷无法耕种的土地,大王即使占领了,也不能得到实际的土地。
这是大王有摧毁楚国的名声,却没有得到土地的实利。
而且大王攻打楚国的时候,四国必定会全部起兵响应大王。
秦、楚结盟而不分离,魏国将出兵攻打留、方与、銍、胡陵、砀、萧、相,所以宋国必定会全部被占领。
齐国人向南进攻,泗北必定会被占领。
这些都是平原四通八达,肥沃的土地,而大王却让他们独自攻打。
大王攻破楚国,却使韩、魏在中国壮大,使齐国强大,韩、魏的强大足以与秦国抗衡。
齐国南以泗为边境,东靠海,北倚河,没有后患,天下的国家,没有比齐国更强大的。
齐、魏得到土地,保持利益,而详细处理下吏,一年之后,即使不能称帝,也足以禁止大王称帝。
以大王的土地广阔,人口众多,兵强马壮,一举兵就注地于楚国,迫使韩、魏屈服,将帝位归于齐国,这是大王的失策。
“我为大王考虑,不如与楚国友好相处。
秦、楚联合为一,面对韩国,韩国必定会屈服。
大王以山东的险要为襟,以河曲的利益为带,韩国必定会成为关中的候国。
如果这样,大王以十成的力量攻打郑国,梁国必定会寒心,许、鄢陵婴城,上蔡、召陵不再往来。
这样,魏国也会成为关内侯。
大王一旦与楚国友好,关内二万乘之主注地于齐,齐国的右壤可以轻易取得。
这是大王的土地横跨两海,控制天下。
这样燕、赵没有齐、楚,齐、楚没有燕、赵。
然后威胁燕、赵,控制齐、楚,这四国,不用费力就会屈服。”
泰始明昌国文-古籍-战国策-秦四-顷襄王二十年-注解
顷襄王:战国时期楚国的君主,名熊横,公元前298年至前263年在位。
秦白起:秦国著名将领,以勇猛善战著称,曾多次率军攻打楚国。
西陵:楚国地名,今湖北省宜昌市一带。
鄢、郢、夷陵:楚国的重要城市,鄢在今湖北省宜城市,郢在今湖北省江陵县,夷陵在今湖北省宜昌市。
陈城:楚国地名,今河南省淮阳县。
黄歇:战国时期楚国政治家、外交家,后封为春申君。
昭王:秦国君主,名嬴稷,公元前306年至前251年在位。
文王、庄王:楚国的先王,文王名熊赀,庄王名熊旅。
盛桥:秦国将领,曾奉命驻守韩国。
大梁:魏国都城,今河南省开封市。
河内:地区名,今河南省黄河以北地区。
蒲、衍、首垣:魏国地名,蒲在今山西省永济市,衍在今河南省滑县,首垣在今河南省长垣县。
濮、磨:地名,濮在今河南省濮阳市,磨在今山东省东平县。
智氏:指智伯瑶,晋国大夫,曾联合韩、魏攻打赵国。
吴:指吴国,春秋时期的诸侯国。
越:指越国,春秋时期的诸侯国。
韩、魏:战国时期的两个诸侯国,韩国在今河南省中部,魏国在今河南省北部。
齐:战国时期的诸侯国,位于今山东省一带。
燕、赵:战国时期的两个诸侯国,燕国在今河北省北部,赵国在今河北省南部。
泗:河流名,今山东省泗水县一带。
郑:战国时期的诸侯国,位于今河南省中部。
梁氏:指魏国,因魏国都城为大梁,故称梁氏。
许、鄢陵:地名,许在今河南省许昌市,鄢陵在今河南省鄢陵县。
上蔡、召陵:地名,上蔡在今河南省上蔡县,召陵在今河南省漯河市。
泰始明昌国文-古籍-战国策-秦四-顷襄王二十年-评注
这段文字出自《战国策·楚策》,记载了楚国在顷襄王时期,面对秦国强大攻势时的外交策略。黄歇作为楚国的使者,以其博学多闻和辩才,成功说服秦昭王放弃攻打楚国,转而与楚国结盟。黄歇的言辞不仅展现了其高超的外交技巧,也反映了战国时期各国之间的复杂关系。
黄歇在游说秦昭王时,首先指出秦国和楚国是天下最强大的两个国家,如果两国相争,只会让其他国家渔翁得利。他引用《诗经》和《易经》中的典故,强调事物发展到极致时往往会走向反面,暗示秦国如果一味扩张,可能会招致反噬。黄歇还列举了秦国近期的军事成就,称赞秦昭王的英明决策,以此缓和秦国的敌意。
接着,黄歇分析了秦国攻打楚国的潜在风险。他指出,秦国如果继续攻打楚国,可能会让韩、魏等国趁机崛起,最终威胁到秦国的安全。黄歇还引用了历史上智伯瑶和吴国的失败案例,说明过度扩张往往会带来不可预见的后果。他警告秦昭王,如果秦国继续攻打楚国,可能会让韩、魏等国坐收渔利,最终削弱秦国的实力。
最后,黄歇提出了一个更为稳妥的策略,即秦国与楚国结盟,共同对付其他国家。他认为,如果秦国与楚国联合,韩、魏等国将不得不屈服,而齐国也将失去其战略优势。黄歇的这一建议不仅符合楚国的利益,也为秦国提供了一个更为长远的战略选择。
从文化内涵来看,这段文字反映了战国时期各国之间的复杂外交关系和战略博弈。黄歇的游说辞不仅展现了其高超的辩才,也体现了战国时期士人的智慧和谋略。从艺术特色来看,黄歇的言辞逻辑严密,引经据典,既有说服力,又富有文采。从历史价值来看,这段文字为我们了解战国时期的外交策略和国家关系提供了宝贵的史料。