作者: 李昉(925年-996年),宋代著名的文学家和历史学家,他在《太平广记》的编纂过程中,结合了当时的历史、文化和传说,广泛收录了中国古代的神话和民间故事。
年代:成书于宋代(约10世纪)。
内容简要:《太平广记》是李昉主编的中华文化和历史中一部重要的文献,收录了从古至宋代的各种神话、民间故事、传说、历史事件等。书中内容广泛,既有历史人物的传记,也有民间流传的故事、奇闻异事以及道家、佛家思想的结合。它为后代提供了丰富的文化资源,成为研究中国古代民间故事和历史传闻的重要工具。
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百五十二-诙谐八-原文
李曜王铎薛昭纬孔纬宇文翰千字文语乞社山东佐史罗隐卢延让俳优人王舍城顾夐不调子司马都吴尧卿李任为赋
李曜
唐尚书李曜罢歙州,与吴圆交代。有佐酒录事名媚川,聪明敏慧。李颇留意,而已纳营籍妓韶光,托于替人,令存卹之。临发洪饮,不胜离情,有诗曰:经年理郡少欢娱,为习干戈间饮徒。今日临行尽交割,分明收取媚川珠。吴答曰:曳履优容日日欢,须言达德倍汍澜。韶光今已输先手,领得蠙珠掌内看。(出《抒情诗》)
王铎
唐中书令王铎,位望崇显,率由文雅,然非定乱才。出镇渚(渚原作清,据许本改)宫,为都统,以御黄巢。携姬妾赴镇,而妻妒忌,忽报夫人离京在道。铎谓从事曰:黄巢渐似南来,夫人又自北至,旦夕情味,何以安处?幕僚戏曰:不如降黄巢。王亦大笑。洎荆州失守,复把潼关,黄巢传语云:令公儒生,非是我敌,请自退避,无污锋刃。于是弃关,随僖皇播迁于蜀。再授都统,收复京都,大勋不成,竟罹非命。(出《北梦琐言》)
薛昭纬
唐薛昭纬未登第前,就肆买鞋。肆主曰:秀才脚第几?对曰:昭纬作脚来。未曾与立行第。(出《北梦琐言》)
孔纬
唐宰相孔纬尝拜官,教坊伶人继至求利市。有石野猪独行先到,有所赐,乃谓曰:宅中甚阙,不得厚致,若见诸野猪,幸勿言也。复有一伶至,乃召俯阶,索其笛,指笛窍问曰:何者是《浣溪沙》孔子?伶大笑之。(出《北梦琐言》)
宇文翰
唐道士程子宵登华山上方,偶有颠仆。郎中宇文翰致书戏之曰。不知上得不得,且怪悬之又悬。(出《北梦琐言》)
千字文语乞社
敬白社官三老等:切闻政本于农,当须务兹稼穑,若不云腾致雨,何以税熟贡新?圣上臣伏戎羌,爱育黎首,用能闰余成岁,律吕调阳。某人等,并景行维贤,德建名立,遂乃肆筵设席,祭祀蒸尝,鼓瑟吹笙,弦歌酒宴,上和下睦,悦豫且康,礼别尊卑,乐殊贵贱,酒则川流不息,肉则似兰斯馨,非直菜重芥姜,兼亦果珍李柰,莫不矫首顿足,俱共接杯举觞,岂徒戚谢欢招,信乃福缘善庆。但某乙某索居闲处,孤陋寡闻,虽复属耳垣墙,未曾摄职从政,不能坚持雅操,专欲逐物意移,忆内则执热愿凉,思酒如骸垢想浴,老人则饱饫烹宰,某乙则饥厌糟糠,钦风则空谷传声,仰惠则虚堂习听,脱蒙仁慈隐恻,庶有济弱扶倾,希垂顾答审详,望咸渠荷滴历。某乙即稽颡再拜。终冀勒碑刻铭,但知悚惧恐惶,实若临深履薄。(出《启颜录》)
山东佐史
唐山东一老佐史,前后县令,无不遭侮。家致巨富。令初至者,皆以文案试之,即知强弱。有令初至,因差丁造名簿,将身点过。有姓向名明府者、姓宋名郎君者、姓成名老鼠者、姓张名破袋者,此佐史故超越次第,使其名一处,以观明府强弱。先唤张破袋、成老鼠、宋郎君、向明府,其县令但点头而已,意无所问。佐史出而喜曰:帽底可知。竟还即卖之。(出《启颜录》)
罗隐
唐罗隐与周繇分深,谓隐曰:阁下有女障子诗极好,乃为绝唱。隐不喻何为也。曰:若教解语应倾国,任是无情也动人。是隐题花诗。隐抚掌大笑。(出《抒情诗》)
卢延让
唐卢延让业诗,二十五举方登第。卷中有狐冲官道过。狗触店门开之句,租庸调张浚亲见此事,每称赏之。又有饿猫临鼠穴,馋犬舔鱼砧句,为中书令成汭所赏。又有栗爆烧毡破,猫跳触鼎翻,为蜀王建所赏。卢谓人曰:平生投谒公卿,不意得力于猫鼠狗子也。人闻而笑之。(出《北梦琐言》)
俳优人
唐咸通中,俳优人李可及滑稽谐戏,独出辈流,虽不能托谊谕,然巧智敏捷,亦不可多得。尝因延庆节,缁黄讲论毕,次及倡优为戏。可及褒衣博带,摄齐以升座,自称三教论衡。偶坐者问曰:既言博通三教,释迦如来是何人?对曰:妇人。问者惊曰:何也?曰:《金刚经》云:’敷座而座’,或非妇人。何烦夫坐然后儿坐也。上为之启齿。又问曰:太上老君何人?曰:亦妇人也。问者益所不谕。乃曰:《道德经》云:’吾有大患,为吾有身。及吾无身,吾有何患’。傥非为妇人,何患于有娠乎?上大悦。又问曰:文宣王何人也?曰:妇人也?问者曰:何以知之?曰:《论语》云:’沽之哉,沽之哉,我待价者也。’向非妇人,待嫁奚为?上意极欢,宠锡颇厚。(出《唐阙史》)
又天复元年,凤翔李茂贞请入朝奏事。昭宗御安福楼,茂贞涕泣陈匡救之言。时崔相胤密奏曰:此奸人也,未足为信,陛下宜宽怀待之。翌日,宴于寿春殿,茂贞肩舆披褐(明抄本肩作乘,褐作甲),入金銮门,易服赴宴。咸以为前代跋扈,未之有也。时中官韩全诲深结茂贞,崔相惧之,自此亦结朱全忠,竟致汴州迎驾,劫迁入洛之始。以(明抄本始以作祸矣)王子带召戎,崔胤比之。先是茂贞入关,放火烧京阙,居人殆尽。是宴也,教坊优人安辔新,号茂贞为’火龙子’,茂贞惭惕俯首。仍窃怒曰:他日会杀此竖子。安闻之,因请告,往岐下谒茂贞。茂贞见之,大诟曰:此赋胡颜敢来邪?当求乞耳。安曰:只思上谒,非敢有干也。茂贞曰:贫俭若斯,胡不求乞?安曰:京城近日但卖麸炭,便足一生,何在求乞?茂贞大笑而厚赐之。(出《北梦琐言》)
又光化中,朱朴自《毛诗》博士拜相。
而朴恃其口辩,谓可安致太平。
由藩王引导,闻于昭宗,遂有此命。
对扬之日,而陈言数条,每言臣必为陛下致之。
洎操大柄,殊无所成,自是恩泽日衰,中外腾沸。
内宴日,俳优穆刀绫作念经行者,至前朗讽曰:若见朱相,即是非相。
翌日出宫。
时人语曰:故为相自古有之,君子不耻其言之不出,耳恭之不逮。
况未(明抄本未作今)丧乱,天下阻兵,虽负荷奇才,不能为计。
而朱朴一儒生,恃区区之辩,欲其整乱,祗取辱焉。
宜其涓缕未申,而黜放已至,故大为识者之所嗤也。(出《北梦琐言》)
又太祖入觐昭宣。
昭宗开宴,坐定。
伶伦百戏在焉。
俳恒(内容缺失)圣。
先祝帝德,然后说元勋梁王之功业曰:我元勋梁王,五百年间生之贤。
九优太史胡趱应曰:酌然如此。(内容缺失)
固教朝廷如(内容缺失)向侍宴臣僚无不失色,梁太祖但笑而已。
昭宗不怿,如无奈何。
趱又自好博奕。
尝独跨一驴,日到故人家棋,多早去晚归。
年岁之间,不曾暂辍。
每到其家,主人必戒家童曰:与都知于后院喂饲驴子。
趱甚感之。
夜则跨归。
一日非时宣召,趱仓忙索驴。
及牵前至,则觉喘气,通体汗流,乃正与主人拽磑耳。
趱方知自来与其家拽磨。
明早,复展步而至,主人亦曰:与都知抬举驴子。
曰:驴子今日偶来不得。
主人曰:何也?
趱曰:只从昨回宅,便患头旋恶心,起止未得,且乞假将息。
主人亦大笑。
□以趱之黠也如是,而不知其所乘,经年与人旋磑亨利,亦数为同人对衔揶揄之。(出《玉堂闲话》)
王舍城
伪蜀王先主,未开国前,西域僧至蜀。
蜀人瞻敬,如见释迦。
舍于大慈三学院,蜀主复谒坐于厅,倾都士女,就院不令止(伪蜀王先主至就院不令止四十五安原缺,据黄本补)之。
妇女列次礼拜,俳优王舍城飘言曰:女弟子勤苦礼拜,愿后身面孔,一切似和尚。
蜀主大笑。(出《北梦琐言》)
顾夐
伪蜀王先主起自利、阆,号亲骑军,皆拳勇之士。
四百人分(内容缺失)执紫旗,凡战阵,若前军将败,麾紫旗以副之,莫不)靡,霆骇星散,未尝挫衄。
此团将卒多达,或至节将(内容缺失)至散员,亦享官禄。
以之定霸,皆资福人。
于时(内容缺失)南黑云都,皆紫旗之类也。
此从各有名号,时顾(内容缺失)亦尝典郡,多杂谈谑。
曾造武举,助曰大顺(内容缺失)侍郎李吒吒下进士及第,三(内容缺失)憨子、姜癞子、张打胸、长小(内容缺失)许(内容缺失)李嗑蛆、李破肋、李吉了、樊忽雷、日游神、王号驼、郝牛屎、□□贡、陈波斯、罗蛮子。
试《亡命山泽赋》、《到处不生草诗》,斯亦麦铁杖、韩擒虎之流也。(出《北梦琐言》)
不调子
有不调子,恒以滑稽为事。
辈流间有慧黠过人,性识机警者,皆被诱而玩之。
尝与一秀士同舟,泛江湖中,将欲登路,同船客有驴瘦劣,尾仍偏,不调子坚劝秀士市之。
秀士鄙其瘦劣,勉之曰:此驴有异相,不同常等。
不得已,高价市之。
既舍楫登途,果尪弱,不堪乘跨。
而苦尤之。
不调曰:勿悔,此不同他等。
其夕,忽值雪,不调曰:得之矣,请贯酒三五杯,然后奉为话其故事。
秀士又侺俯贯而饮之。
及举爵,言之曰:君不闻杜荀鹤诗云:’就船买得鱼偏美(明抄本鱼作驴,美作尾),踏雪沽来酒倍香’乎?
请君买驴沽酒者,盖为杜诗有之,非无证据。
秀士被买而玩之,殊不知觉,至是方悟焉。(出《玉堂闲话》。)
司马都
前进士司马都居于青丘,尝以钱二万,托戎帅王师范下军将市丝。
经年,丝与金并为所没。
都因月旦趋府,谒王公,偶见此人,问之。
其人貌状,魁伟胡腮,凶顽发怒,欲自投于井。
都徐曰:何至如此,足下吒一抱之髭须,色斯举矣;望千寻之玉甃,井有人焉。
王公知之,毙军将于枯木。(出《玉堂闲话》)
吴尧卿
唐吴尧卿家于广陵。
初佣之保于逆旅。
善书计,因之出入府庭,遂闻于搢绅间。
始为盐铁小吏,性敏辩,于事之利病,皆心记能调,悦人耳目。
故丞相李蔚以其能,自首任之。
高骈因署尧卿知泗州院,兼利国监,寻奏为刺史。
制命未行,会军变,复归广陵。
顷之,知浙西院,数月而罢。
又知扬州院,兼榷粜使。
伪朝授尧卿御史大夫。
尧卿托附权势,不问贵贱,苟有歧路,纵厮养辈,必敛袵枉以金玉饵之。
微以失势,虽素约为之死交,则相对终日,不复与言。
趋利背义如此。
权贵无不以贿赂交结之。
故不离淮泗,僭窃朱紫,尘污官省。
三数年间,盗用盐铁钱六十万缗。
时王启知两使句务,下尧卿狱,将穷其事,为诸葛殷所保持获全。
及城陷,军人识是尧卿者,咸请啗之。
毕师铎不许,夜令尧卿以他服而遁。
至楚州遇变,为仇人所杀,弃尸衢中。
其妻以纸絮苇棺殓之,未及就圹,好事者题其上云:信物一角,附至阿鼻地狱;请去斜封,送上阎罗王。
时人以为笑端。(出《妖乱志》)
李任为赋
天成年,卢文进镇邓。
因出城,宾从偕至,舍人韦吉亦被召。
年老,无力控驭,既醉,马逸,东西驰桑林之中,被横枝骨挂巾冠,露秃而奔突。
仆夫执从,则已坠矣。
旧患肺风,鼻上瘾疹而黑,卧于道周。
幕客无不笑者。
从事令左司郎中李任,祠部员外任瑶,各占一韵而赋之。
赋项云:当其厅子潜窥,衙官共看,喧呼于麦垄之里,偃仆于桑林之畔。
蓝搀鼻孔,真同生铁之椎;腼甸骷髅,宛是熟铜之罐。
余不记之。
闻之者无不解颐。
(出《玉堂闲话》)
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百五十二-诙谐八-译文
李曜:唐朝尚书李曜被免去歙州职务,与吴圆交接。有一个名叫媚川的酒席记录员,聪明敏捷。李曜对他颇感兴趣,并且已经收养了营籍妓女韶光,委托他照顾。临行前,他们畅饮,感情难舍,李曜作诗道:多年来治理郡县少有欢乐,因为习惯了战争中的饮酒。今天临别,我要把媚川珠交给你。吴圆回答说:每天穿着鞋行走,优容地享受快乐,应该说的是你的品德,比汍澜还要深。韶光已经输给了你,现在我要看看你手中的蠙珠。(出自《抒情诗》)
王铎:唐朝中书令王铎地位显赫,举止文雅,但并非平定乱局的才能。他被任命为渚宫都统,去抵御黄巢。他带着姬妾前往,但妻子嫉妒,突然报告夫人离京在途中。王铎对属下说:黄巢似乎要从南方来,夫人又从北方来,早晚的情感如何安放?幕僚开玩笑说:不如投降黄巢。王铎也大笑。等到荆州失守,又把守潼关,黄巢传话来说:令公是儒生,不是我的对手,请自行退避,不要污了锋刃。于是王铎放弃关隘,随着僖宗逃到蜀地。再次被任命为都统,收复京都,但大功未成,最终遭遇不幸。(出自《北梦琐言》)
薛昭纬:唐朝的薛昭纬在未中进士之前,就去鞋店买鞋。店主问:秀才脚的尺码是多少?薛昭纬回答说:我昭纬的脚。从来没有量过尺码。(出自《北梦琐言》)
孔纬:唐朝宰相孔纬曾经被封官,教坊的伶人前来求利市。有一个名叫石野猪的人先到,得到了一些赏赐,他对石野猪说:我家很缺钱,不能给你太多,如果你看到野猪,请不要说出去。又有一个伶人到了,孔纬叫他俯身到台阶下,要他的笛子,指着笛子的孔洞问:哪个是《浣溪沙》中的孔子?伶人笑了。(出自《北梦琐言》)
宇文翰:唐朝道士程子宵登上华山上方,不小心跌倒了。郎中宇文翰写信戏谑他说:不知道你上得去还是上不去,只是奇怪你悬挂得如此之高。(出自《北梦琐言》)
千字文语乞社:尊敬的社官三老等:听说政治的根本在于农业,应当努力耕种,如果不降雨,怎么能够收获新的税收?圣上臣服戎羌,爱护百姓,因此闰月成为岁月,律吕调和阳光。我们这些人,都景行维贤,德建名立,于是设宴祭祀,鼓瑟吹笙,弦歌酒宴,上下和睦,欢乐安康,礼节区分尊卑,音乐区分贵贱,酒如同川流不息,肉如同兰花一样芬芳,不仅仅是菜重芥姜,还有珍贵的李子和柰子,大家都昂首顿足,共同举杯,不只是为了欢乐,更是福缘善庆。但我等居住在偏远之地,孤陋寡闻,虽然听到一些,但未曾从政,不能坚持高雅的操守,只想追逐外物,内心则希望凉爽,渴望酒如同身上的污垢需要沐浴,老年人则饱食终日,而我则饥饿至极,钦佩风的声音,仰望恩惠,空堂听声,如果蒙受仁慈的庇护,或许能够帮助弱者,希望得到您的关注和答复,希望您能够详细考虑,希望您能够给予帮助。我等即跪拜再拜。最终希望刻碑铭文,但心中恐惧不安,就像站在深渊边缘。(出自《启颜录》)
山东佐史:唐朝山东的一个老佐史,历任县令,无不受到侮辱。他家中非常富有。新来的县令,都会通过文书来测试他,以此来了解他的强弱。有一个新来的县令,因为差役造名簿,亲自点名。有姓向名明府的、姓宋名郎君的、姓成名老鼠的、姓张名破袋的,这个佐史故意超越次序,让他们站在一处,以观察县令的强弱。首先叫张破袋、成老鼠、宋郎君、向明府,县令只是点头,没有问话。佐史出来后高兴地说:帽底已经知道了。最后他还是把他们都卖了。(出自《启颜录》)
罗隐:唐朝的罗隐与周繇关系很深,周繇对罗隐说:阁下有女障子诗非常好,是绝唱。罗隐不明白是什么意思。周繇说:如果教她说话,应该倾国倾城,即使没有感情,也能动人。这是罗隐题花诗。罗隐拍手大笑。(出自《抒情诗》)
卢延让:唐朝的卢延让以诗为业,直到二十五次科举才中第。他的卷中有‘狐冲官道过,狗触店门开’的句子,租庸调张浚亲自见到此事,经常称赞他。又有‘饿猫临鼠穴,馋犬舔鱼砧’的句子,被中书令成汭所赏识。又有‘栗爆烧毡破,猫跳触鼎翻’的句子,被蜀王建所赏识。卢延让对人说:我一生投奔公卿,没想到得力于猫鼠狗子。(出自《北梦琐言》)
俳优人:唐朝咸通年间,俳优人李可及以滑稽幽默著称,独步一时,虽然不能托意于言辞,但机智敏捷,也难得一见。他曾因延庆节,缁黄讲论完毕,接下来轮到倡优表演。李可及穿着宽大的衣服,带着宽大的腰带,整理好衣襟走上座位,自称三教论衡。有人问他:既然你说博通三教,释迦如来是何人?他回答说:妇人。问者惊讶地说:为什么?他回答说:《金刚经》中说:‘敷座而坐’,难道不是妇人吗?何必丈夫先坐,然后孩子才能坐呢?皇上听后笑了。又问:太上老君是何人?他回答说:也是妇人。问者更加不解。他说:《道德经》中说:‘我有大患,因为我有身体。如果我没有身体,我有什么大患呢?’如果不是妇人,为什么会有怀孕的困扰呢?皇上非常高兴。又问:文宣王是何人?他回答说:妇人吗?问者说:你怎么知道?他回答说:《论语》中说:‘卖之哉,卖之哉,我待价者也。’如果不是妇人,为什么要等待嫁人呢?皇上非常高兴,给予了丰厚的赏赐。(出自《唐阙史》)
又天复元年,凤翔的李茂贞请求入朝奏事。昭宗在安福楼接见,李茂贞哭泣着陈述救国救民的话。当时崔相胤秘密上奏说:这是一个奸人,不足以信任,陛下应该放宽心。第二天,在寿春殿设宴,李茂贞乘坐轿子,穿着粗布衣服,进入金銮门,更换衣服参加宴会。大家都认为这是前代所没有的跋扈行为。当时中官韩全诲与李茂贞关系密切,崔相胤害怕他,从此也结交朱全忠,最终导致汴州迎接皇帝,劫持皇帝迁都洛阳的开始。以王子带召戎,崔胤将他比作李茂贞。在此之前,李茂贞进入关中,放火烧了京阙,居民几乎被杀光。在这场宴会上,教坊优人安辔新,称李茂贞为‘火龙子’,李茂贞感到羞愧,低头不语。他暗自生气地说:他日会杀死这个小子。安辔新听说后,趁机请求报告,前往岐下拜访李茂贞。李茂贞见到他,大骂说:这个小子怎么敢来?应该来求乞。安辔新说:我只想拜访,不敢有所求。李茂贞说:你这么贫穷,为什么不去求乞?安辔新说:京城近日只卖麸炭,就足够我一生所需,为什么还要求乞?李茂贞大笑,并给了他丰厚的赏赐。(出自《北梦琐言》)
在光化年间,朱朴从《毛诗》博士的位置被提拔为宰相。朱朴依仗自己的口才,认为可以带来太平。在藩王的引导下,他的名声传到了昭宗那里,于是得到了这个职位。在受命的那天,他提出了几条建议,每次都说这是为陛下提出的。等到他掌握了大权,却没有什么成就,从此恩泽日渐衰落,朝廷内外都充满了不满。在内宴上,有戏子穆刀绫扮演念经的行者,走到前面大声讽刺说:见到朱相,就知道他不是真正的宰相。第二天他就离开了皇宫。当时的人说:当宰相自古以来就有,君子不会因为自己的话没有说出来而感到羞耻,也不会因为听不到别人的话而感到不满。何况现在还没有经历丧乱,天下到处都是军队,即使有非凡的才能,也无法解决问题。而朱朴只是一个儒生,依仗自己微不足道的口才,想要整顿混乱,只会自取其辱。因此,他的计划还没有实施,就被贬官流放,所以被有识之士所嘲笑。(出自《北梦琐言》)
太祖进入昭宣的觐见。昭宗设宴,坐下。有伶人和各种表演在旁边。伶人常常取笑皇帝。先赞美皇帝的德行,然后说起元勋梁王的功业说:我们的元勋梁王,是五百年间出生的贤人。九优太史胡趱应和说:确实如此。(内容缺失)这样朝廷的臣僚都感到惊讶,梁太祖只是笑了笑而已。昭宗不高兴,好像无可奈何。胡趱又喜欢下棋。曾经独自骑一匹驴,每天到朋友家下棋,多早去晚归。一年四季,从未间断。每次到朋友家,主人必定告诫家童说:给都知(官职名)在院子里喂驴子。胡趱非常感激。晚上骑驴回家。有一天,突然被召唤,胡趱急忙找驴。等到牵到前面,却觉得喘气,全身出汗,原来是在帮主人拉磨。胡趱才知道自己一直在帮朋友拉磨。第二天早上,他又步行而来,主人也说:给都知抬驴子。胡趱说:驴子今天来不了。主人问:为什么?胡趱说:自从昨天回家,就感到头晕恶心,起身和躺下都不舒服,请求请假休息。主人也大笑。□因为胡趱的狡猾,像这样,却不知道自己所骑的驴,一年四季都在帮人拉磨,也多次被同僚戏谑。(出自《玉堂闲话》)
王舍城
伪蜀王先主在开国前,西域的僧人来到蜀地。蜀地的人们非常尊敬,就像见到释迦牟尼一样。僧人被安置在大慈三学院,蜀主又去拜访,坐在厅堂里,全城的士女都来到学院,不允许停止。妇女们依次礼拜,戏子王舍城说:女弟子们勤奋礼拜,希望来世的面孔,都像和尚一样。蜀主大笑。(出自《北梦琐言》)
顾夐
伪蜀王先主从利州、阆州起家,组建了亲骑军,都是勇猛的士兵。四百人分执紫旗,凡是在战场上,如果前军将要失败,就挥舞紫旗来支援,没有人不溃散,就像雷霆和流星一样散去,从未有过挫败。这个团队的将领和士兵多达数千人,有的甚至达到了节将(高级军官)的水平,也是享受官职和俸禄的。用这些人来巩固霸业,都是依靠了这些福气之人。当时(内容缺失)南黑云都,都是紫旗一类的人。这些人各有名号,当时的顾夐也曾经管理过郡县,经常杂谈戏谑。曾经举办武举,帮助李吒吒进士及第,还有三憨子、姜癞子、张打胸、长小许、李嗑蛆、李破肋、李吉了、樊忽雷、日游神、王号驼、郝牛屎、□□贡、陈波斯、罗蛮子。考试《亡命山泽赋》、《到处不生草诗》,这些人也是麦铁杖、韩擒虎一流的人物。(出自《北梦琐言》)
不调子
有一个不调子,总是以滑稽为乐。同辈中有一些聪明机智的人,都被他吸引去玩耍。曾经与一个秀才同船,在江湖中航行,准备登岸,同船的客人有一头瘦弱的驴,尾巴还是歪的,不调子坚持劝秀才买下它。秀才轻视这头驴,勉强地说:这头驴有异相,不同于寻常。不得已,高价买下了它。上了船,驴果然瘦弱,无法骑乘。秀才对此感到苦恼。不调子说:不要后悔,这头驴不同于其他。那天晚上,突然下雪,不调子说:得之矣,请喝几杯酒,然后我给你讲这个故事。秀才又谦卑地喝酒。等到举杯,不调子说:你没听说过杜荀鹤的诗吗?’就船买得鱼偏美(明抄本鱼作驴,美作尾),踏雪沽来酒倍香’?我买这头驴喝酒,是因为杜诗中有这样的句子,并非没有根据。秀才被买而玩耍,却不知不觉,直到这时才明白。(出自《玉堂闲话》)
司马都
前进士司马都住在青丘,曾经用两万钱,委托戎帅王师范的部将去市场买丝。过了一年,丝和钱都被那个人侵吞了。司马都因为月初去府上拜访王公,偶然见到这个人,就问他。那人的样子,身材魁梧,满脸胡须,凶狠地发怒,想要跳井自杀。司马都慢慢地说:何至于如此,你只要把胡子抱起来,怒气就会消散;望千寻之玉甃,井中有人。王公知道了这件事,就杀了那个军将在枯木上。(出自《玉堂闲话》)
吴尧卿
唐代的吴尧卿家在广陵。最初在旅馆里给人打工,擅长书计,因此出入府庭,就在士绅之间有了名声。最初担任盐铁小吏,性格敏捷,对事情的利弊都能心记并善于调停,让人感到愉悦。因此丞相李蔚因为他有能力,自己任命了他。高骈任命吴尧卿为泗州院知院,兼利国监,不久又上奏任命他为刺史。制命还没有下达,正逢军队发生变乱,又回到了广陵。不久,担任浙西院知院,几个月后又被罢免。又担任扬州院知院,兼榷粜使。伪朝授予吴尧卿御史大夫。吴尧卿依附权势,不论贵贱,只要有分歧,即使是仆役,也必定收受贿赂。稍微失势,即使是平时结交的死党,相对而坐一整天,也不再交谈。追求利益,背离道义,如此等等。权贵无不与他贿赂交结。因此他一直留在淮泗地区,窃取官位,玷污官场。三四年间,盗用盐铁钱六十万缗。当时王启知两使句务,将吴尧卿下狱,准备彻底查清他的事情,被诸葛殷所保护而得以保全。等到城池陷落,士兵们认出是吴尧卿,都请求将他杀死。毕师铎不允许,晚上让吴尧卿换上便服逃跑。到了楚州遇到变故,被仇人杀害,尸体被丢弃在街道上。他的妻子用纸和草编成棺材收殓他,还没有来得及安葬,好事者在棺材上题字说:信物一角,送到阿鼻地狱;请去斜封,送上阎罗王。当时的人以此为笑谈。(出自《妖乱志》)
李任为赋
(此处原文缺失,无法进行翻译)
天成年间,卢文进镇守邓州。因为出城,宾客随从都一同来了,家中的舍人韦吉也被召见了。韦吉年纪已大,没有力气控制驾驭,喝醉后,马儿跑得飞快,在桑树林中东西奔突,被横着的树枝挂住了头巾和帽子,露出了光秃秃的头顶继续奔跑。仆人追赶他,他已经跌倒了。
他以前就有肺病的困扰,鼻子上的疹子又黑又多,躺在路旁。周围的幕客没有一个不笑的。从事(官职名)命令左司郎中李任和祠部员外任瑶,各自按照一个韵脚来作诗。李任的诗句是:当时他在厅堂里偷偷观察,衙门里的官员们一起观看,在麦田里喧哗,在桑树林边倒下。蓝色的眼睛里夹杂着鼻孔,就像是生铁的锤子;瘦骨嶙峋的身体,就像是熟铜的罐子。我不记得具体内容了。但是听的人没有一个不笑的。
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百五十二-诙谐八-注解
李曜:唐代的尚书,官至尚书省的官员,负责国家的重要政务。
王铎:唐代中书令,位高权重,是朝廷的重要官员。
薛昭纬:唐代的人物,有文化修养,未登第前就表现出才华。
孔纬:唐代宰相,位高权重,负责国家的政治和行政。
宇文翰:唐代道士,程子宵的朋友,以书信戏谑。
千字文:南北朝时期周兴嗣编写的一篇长文,用一千个不同的汉字组成。
语乞社:一种古代的祭祀活动,通过言语祈求神灵。
山东佐史:唐代山东地区的一名佐史,负责辅助县令处理政务。
罗隐:唐代诗人,以讽刺和揭露社会问题著称。
卢延让:唐代诗人,以诗才著称,多次参加科举。
俳优人:古代的艺人,以滑稽表演为生。
王舍城:古代城市名,位于今天的山西省。
顾夐:五代时期的人物,以武艺高强著称。
不调子:指一个善于以滑稽为事的人。
司马都:五代时期的人物。
吴尧卿:唐代人物,与李曜有交往。
李任:唐代人物,与孔纬有交往。
赋:古代的一种文学体裁,以陈述或描写为主要内容。
朱朴:朱朴,唐朝时期的人物,曾拜相,以口才著称。
毛诗:《毛诗》即《诗经》,是中国古代最早的一部诗歌总集。
博士:古代学位名称,相当于现代的教授。
藩王:指分封在各地的王侯。
昭宗:唐朝末代皇帝李晔的年号。
俳优:古代的歌舞艺人。
念经行者:指装扮成和尚行乞的人。
太祖:指五代时期后梁的开国皇帝朱温。
伶伦:古代乐官。
元勋:指对国家有重大功勋的人。
梁王:指五代时期后梁的梁王朱温。
太史:古代官职,掌管天文历法。
胡趱:五代时期的人物,以博学多才著称。
大顺:五代时期后梁的年号。
亲骑军:指由皇帝直接指挥的精锐骑兵。
节将:古代军队中的高级将领。
武举:古代选拔武官的考试。
杜荀鹤:唐朝时期的诗人。
戎帅:指军队的统帅。
盐铁小吏:古代负责盐铁管理的官员。
搢绅:古代指官吏。
伪蜀王先主:指五代时期后蜀的开国皇帝孟知祥。
西域僧:来自西域的僧人。
大慈三学院:指大慈寺中的三个学院。
蜀主:指蜀汉的君主。
顾:指顾夐。
王师范:五代时期的人物,曾任节度使。
诸葛殷:五代时期的人物,以善于权谋著称。
毕师铎:五代时期的人物,曾任节度使。
天成年:指唐朝懿宗李漼的年号,时间为公元845年至860年。
卢文进:唐代将领,曾任邓州(今河南省邓州市)镇守。
镇邓:镇守邓州。
宾从:随从宾客。
舍人:古代官名,此处指卢文进的随从。
韦吉:卢文进的随从之一。
控驭:控制驾驭,此处指控制马匹。
马逸:马匹奔跑,逸走。
桑林:桑树成林的地区。
横枝骨挂巾冠:树枝横斜,马奔跑时树枝挂住了卢文进的巾冠。
露秃:露出头顶。
奔突:奔跑冲撞。
仆夫:仆人,随从。
旧患肺风:指卢文进以前就有肺病的旧疾。
鼻上瘾疹而黑:鼻子上长有黑斑的皮肤病。
卧于道周:躺在道路旁边。
幕客:指宾客。
从事:官职名,此处指李任的官职。
左司郎中:官职名,为六品官,负责文书工作。
祠部员外:官职名,为从六品官,负责祭祀等事务。
占一韵而赋之:按照一定的韵脚写诗。
厅子:厅堂。
潜窥:暗中窥视。
衙官:官署中的官员。
麦垄:麦田中的埂。
偃仆:倒下。
蓝搀鼻孔:蓝色的鼻孔,形容鼻子上长有黑斑。
腼甸骷髅:面颊瘦削如骷髅。
熟铜之罐:用熟铜制成的罐子,形容面容枯槁。
解颐:笑得露出颔下。
玉堂闲话:古代笔记小说,作者不详。
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百五十二-诙谐八-评注
此段古文出自《玉堂闲话》,作者通过生动的描绘,展现了一位官员因醉酒失控而发生的荒唐之事,同时也反映了当时士人之间的交往和娱乐方式。
首句‘天成年,卢文进镇邓’点明了故事发生的时代背景和地点,天成年是唐朝的一个年号,卢文进是当时的官员,镇邓则是指他在邓地的任职。
‘因出城,宾从偕至,舍人韦吉亦被召’描述了卢文进出城时,随行的宾客和舍人韦吉也被召回,这体现了古代官员出行时的排场和随行人员的众多。
‘年老,无力控驭,既醉,马逸,东西驰桑林之中’这一句描绘了卢文进因年老酒醉而无法控制马匹,导致马匹在桑林中狂奔,这一情节充满了戏剧性。
‘被横枝骨挂巾冠,露秃而奔突’形象地描述了卢文进在奔跑中,帽子被树枝挂住,露出光秃的头顶,这一细节生动地表现了人物形象。
‘仆夫执从,则已坠矣’说明随行的仆夫也因马匹失控而跌落,进一步强调了事件的荒谬性。
‘旧患肺风,鼻上瘾疹而黑,卧于道周’揭示了卢文进因旧病发作而卧于道旁,这一情节与前文的荒唐形成了鲜明对比,增强了故事的讽刺意味。
‘幕客无不笑者’说明这一荒唐之事被旁观者所笑,反映了当时社会对于此类事件的宽容态度。
‘从事令左司郎中李任,祠部员外任瑶,各占一韵而赋之’表明了故事中的人物身份,并暗示了后续的赋诗活动,体现了古代文人之间的雅集和文辞的交流。
‘当其厅子潜窥,衙官共看,喧呼于麦垄之里,偃仆于桑林之畔’通过夸张的修辞手法,描绘了赋诗活动的热闹场景,以及官员们对于卢文进荒唐行为的围观和嘲笑。
‘蓝搀鼻孔,真同生铁之椎;腼甸骷髅,宛是熟铜之罐’运用比喻,形象地描绘了卢文进醉酒后的丑态,增加了故事的幽默感。
‘余不记之。闻之者无不解颐’表明作者并未详细记录赋诗的内容,但听众却都能理解并感到好笑,这反映了古代文学作品的传播和欣赏方式。