作者: 令狐德棻(583年—666年),《周书》的主编是唐代史学家令狐德棻。他是唐初著名的史学家和官员,曾参与编撰多部史书,包括《周书》《北齐书》《隋书》等。令狐德棻在唐太宗时期受命主持修史工作,对唐代史学的发展做出了重要贡献。
年代: 唐代初年(7世纪),《周书》成书于唐太宗贞观年间(627年—649年),是唐代官修史书的一部分。唐代初年,朝廷组织学者编撰前朝历史,以总结历史经验教训,巩固统治。
内容简要:《周书》是唐代令狐德棻等人编撰的史书,为“二十四史”之一,主要记载了北周(557—581年)的历史。全书共50卷,包括本纪、列传等部分,详细记述了北周的政治、军事、文化及重要人物事迹。《周书》以简洁严谨的文风著称,史料丰富,是研究北周历史的重要文献。它不仅是了解北周政权兴衰的关键资料,也为后世研究南北朝时期的历史提供了重要参考,具有较高的史学价值。
泰始明昌国文-古籍-周书-列传-卷三十六-原文
郑伟 杨纂 段永 王士良 崔彦穆 令狐整 司马裔 裴果 刘志
郑伟字子直,荥阳开封人也,小名阇提,魏将作大匠浑之十一世孙。
祖思明,少勇悍,仕魏至直阁将军,赠济州刺史。
父先护,亦以武勇闻。起家员外散骑侍郎。
魏孝庄帝在藩,先护早自结托。及即位,历通直散骑常侍、平南将军、广州刺史,赐平昌县侯。
元颢入洛,以御捍之功,累迁都督二豫郢雍四州诸军、征东将军、豫州刺史,兼尚书右仆射,进爵郡公。
寻入为车骑将军、左卫将军。
及尔朱死,徐州刺史尔朱仲远拥兵将入洛,诏先护以本官假骠骑将军、大都督,率所部与行台杨昱及都督贺拔胜同讨之。
胜于阵降仲远,又闻京师不守,众遂溃。先护奔梁。
寻自梁归,为仲远所害。
魏孝武初,赠使持节、都督、青齐兖豫四州刺史。
伟少倜傥有大志,每以功名自许,善骑射,胆力过人。
尔朱氏灭后,自梁归魏。起家通直散骑侍郎。
及孝武西迁,伟亦归乡里,不求仕进。
大统三年,河内公独孤信既复洛阳,伟乃谓其亲族曰:“今嗣主中兴鼎业,据有崤、函。河内公亲董众军,克复瀍、洛,率土之内,孰不延首望风。况吾等世荷朝恩,家传忠义,诚宜以此时效臣子之节,成富贵之资。岂可碌碌为懦夫之事也!”
于是与宗人荣业,纠合州里,建义于陈留。信宿间,众有万余人。
遂攻拔梁州,擒东魏刺史鹿永吉及镇城令狐德,并获陈留郡守赵季和。
乃率众来附。因是梁、陈之间,相次降款。
伟驰入朝,太祖与语叹美之。
拜龙骧将军、北徐州刺史,封武阳县伯,邑六百户。
从战河桥及解玉壁围,伟常先锋陷阵。
侯景归款,太祖命伟率所部应接之。
及景后叛,伟亦全军而还。
录前后功,除中军将军、荥阳郡守,加散骑常侍、大都督,进爵襄城郡公,邑二千户,加车骑大将军、开府仪同三司。
魏恭帝二年,进位大将军,除江陵防主、都督十五州诸军事。
伟性粗犷,不遵法度,睚眦之间,便行杀戮。
朝廷以其有立义之效,每优容之。
及在江陵,乃专戮副防主杞宾王,坐除名。
保定元年,诏复官爵,仍除宜州刺史。
天和六年,转华州刺史。
伟前后莅职,皆以威猛为治,吏民莫敢犯禁,盗贼亦为之休止。
虽无仁政,然颇以此见称。
其年卒于州,时年五十七。
赠本官,加少傅、都督司豫洛相冀五州诸军事、司州刺史。
谥曰肃。
伟性吃,少时尝逐鹿于野,失之,遇牧竖而问焉。牧竖答之,其言亦吃。伟怒,谓其效己,遂射杀之。其忍暴如此。
子大士嗣。
伟族人顶字宁伯,少有干用。起家员外散骑侍郎,稍迁行台左丞、阳城陈留二郡守。
与伟同谋立义。
后随伟入朝,赐爵魏昌县伯,除太府少卿。
出为扶风郡守,复为太府少卿,转卫尉少卿。
历职内外,并有恪勤之称。
寻卒官。
赠仪同三司、豫州刺史。
子常,字子元。颇涉学,有当官誉。
历抚军将军、通直散骑常侍、司皮下大夫,迁信东徐南兖三州刺史。
以立义及累战功,授上开府、仪同大将军,赐爵饶阳侯。
卒,赠本官,加郢鄯陕三州诸军事、郢州刺史。
子神符。
杨纂,广宁人也。父安仁,魏北道都督、朔州镇将。
纂少习军旅,慷慨有志略,尤工骑射,勇力兼人。
年二十,从齐神武起兵于信都,以军功稍迁安西将军、武州刺史。
自以功高赏薄,志怀怨愤,每叹曰:“大丈夫富贵何必故乡。若以妻子挠怀,岂不沮人雄志!”
大统初,乃间行归款。
太祖执纂手曰:“人所贵者忠义也,所惧者危亡也,其能不惮危亡蹈兹忠义者,今方见之于卿耳。”
即授征南将军、大都督,封永兴县侯,邑八百户,加通直散骑常侍。
从太祖解洛阳围,经河桥、邙山之战,纂每先登,军中咸推其敢勇。
累迁使持节、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍,骠骑大将军、开府仪同三司,加侍中,进爵为公,增邑通前一千户。
赐姓莫胡卢氏。
俄授岐州刺史。
孝闵帝践阼,进爵宋熙郡公。
保定元年,进位大将军,改封陇东郡公,除陇州刺史。
三年,从随公杨忠东伐,至并州而还。
天和六年,进授柱国大将军,转华州刺史。
纂性质朴,又不识文字,前后莅职,但推诚信而已。
吏以其忠恕,颇亦怀之。
寻卒于州,时年六十七。
子睿嗣。位至上柱国、渔阳郡公。
段永字永宾,其先辽西石城人,晋幽州刺史匹磾之后也。
曾祖愄,仕魏,黄龙镇将,因徙高陆之河阳焉。
永幼有志操,闾里称之。
魏正光末,六镇扰乱,遂携老幼,避地中山。
后赴洛阳。
拜殿中将军,稍迁平东将军,封沃阳县伯,邑五百户。
青州人崔社客举兵反,永讨平之。
进爵为侯,除左光禄大夫。
时有贼魁元伯生,率数百骑,西自崤、潼,东至巩、洛,屠陷坞壁,所在为患。
魏孝武遣京畿大都督匹娄昭讨之,昭请以五千人行。
永进曰:“此贼既无城栅,唯以寇抄为资,安则蚁聚,穷则鸟散,取之在速,不在众也。若星驰电发,出其不虞,精骑五百,自足平殄。若征兵而后往,彼必远窜,虽有大众,无所用之。”
帝然其计,于是命永代昭,以五百骑讨之。
永觇知所在,倍道兼进,遂破平之。
帝西迁,永时不及从。
大统初,乃结宗人,潜谋归款。
密与都督赵业等袭斩西中郎将慕容显和,传首京师。
以功别封昌平县子,邑三百户,除北徐州刺史。
从擒窦泰,复弘农,破沙苑,并有战功。
进爵为公。
河桥之役,永力战先登,授
南汾州刺史。累迁大都督、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍、骠骑大将军、开府仪同三司,赐姓尔绵氏。魏废帝元年,授恒州刺史。于时朝贵多其部人,谒永之日,冠盖盈路。当时荣之。孝闵帝践阼,进爵广城郡公,转文州刺史。入为工部中大夫,迁军司马。保定四年,拜大将军。
永历任内外,所在颇有声称。轻财好士,朝野以此重焉。前后累增凡三千九百户。天和四年,授小司寇。寻为右二军总管,率兵北道讲武。遇疾,卒于贺葛城,年六十八。丧还,高祖亲临。赠使持节、柱国大将军、同华等五州刺史,谥曰基。子岌嗣,官至仪同三司、兵部下大夫。
王士良字君明,其先太原晋阳人也。后因晋乱,避地凉州。魏太武平沮渠氏,曾祖景仁归魏,为炖煌镇将。祖公礼,平城镇司马,因家于代。父延,兰陵郡守。士良少修谨,不妄交游。魏建明初,尔朱仲远启为府参军事。历大行台郎中、谏议大夫,封石门县男,邑二百户。后与纥豆陵步藩交战,军败,为步藩所擒,遂居河右。伪行台纥豆陵伊利钦其才,擢授右丞,妻以孙女。士良既为姻好,便得尽言,遂晓以祸福,伊利等并即归附。朝廷嘉之。太昌初,进爵晋阳县子,邑四百户。寻进爵琅邪县侯,授太中大夫、右将军,出为殷州车骑府司马。
东魏徙邺之后,置京畿府,专典兵马。时齐文襄为大都督,以士良为司马,领外兵参军。寻迁长史,加安西将军,徙封符垒县侯,增邑七百户。武定初,除行台左中兵郎中,又转大将军府属、从事中郎,仍摄外兵事。王思政镇颍川,齐文襄率众攻之。授士良大行台右丞,加镇西将军,增邑一千户,进爵为公,令辅其弟演于并州居守。
齐文宣即位,入为给事黄门侍郎,领中书舍人,仍总知并州兵马事,加征西将军,别封新丰县子,邑三百户。俄除骠骑将军、尚书吏部郎中。齐文宣自晋阳赴邺宫,复士良为尚书左丞,统留后事。仍迁御史中丞,转七兵尚书。未几,入为侍中,转殿中尚书。顷之,复为侍中,除吏部尚书。士良顿首固让,文宣不许。久之,还为侍中,又摄度支、五兵二曹尚书。士良少孤,事继母梁氏以孝闻。及卒,居丧合礼。文宣寻起令视事,士良屡表陈诚,再三不许,方应命。文宣见其毁瘠,乃许之。因此卧疾历年,文宣每自临视。疾愈,除沧州刺史。干明初,征还邺,授仪同三司。孝昭即位,遣三道使搜扬人物。士良与尚书令赵郡王高叡、太常卿崔昂分行郡国,但有一介之善者,无不以闻。齐武成初,除太子少傅、少师,复除侍中,转太常卿,寻加开府仪同三司,出为豫州道行台,豫州刺史。
保定四年,晋公护东伐,权景宣以山南兵围豫州,士良举城降。授大将军、小司徒,赐爵广昌郡公。寻除荆州总管,行荆州刺史。复入为小司徒。俄除鄜州刺史,转金州总管、七州诸军事、金州刺史。建德六年,授并州刺史。士良去乡既久,忽临本州,耆旧故人,犹有存者。远近咸以为荣。加授上大将军。以老疾乞骸骨,优诏许之。隋开皇元年卒,时年八十二。子德衡,大象末,仪同大将军。
崔彦穆字彦穆,清河东武城人也,魏司空、安阳侯林之九世孙。曾祖顗,魏平东府谘议。祖蔚,遭从兄司徒浩之难,南奔江左。仕宋为给事黄门侍郎,汝南、义阳二郡守。延兴初,复归于魏,拜颍川郡守,因家焉。后终于郢州刺史。父稚,笃志经史,不以世事婴心。起家秘书郎,稍迁永昌郡守。隋开皇初,以献后外曾祖,追赠上开府仪同三司、新州刺史。
彦穆幼明悟,神彩卓然。年十五,与河间邢子才、京兆韦孝宽俱入中书学,偏相友爱。伏膺儒业,为时辈所称。魏吏部尚书陇西李神隽有知人之鉴,见而叹曰:“王佐才也。”永安末,除司徒府参军事,转记室,迁大司马从事中郎。
魏孝武西迁,彦穆时不得从。大统三年,乃与兄彦珍于成皋举义,因攻拔荥阳,擒东魏郡守苏淑。仍与乡郡王元洪威攻颍川,斩其刺史李景(道)〔遗〕。
孝武嘉之,拜镇东将军、金紫光禄大夫、荥阳郡守。四年,兼行右民郎中、颍川邑中正,赐爵千乘县侯。十四年,加使持节、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍、司农卿。时军国草创,众务殷繁,太祖乃诏彦穆入幕府,兼掌文翰。及于谨(平)〔伐〕江陵,彦穆以本官从平之。
世宗初,进骠骑大将军、开府仪同三司,俄拜安州总管、十一州诸军事、安州刺史。入为御正中大夫。陈氏请敦邻好,诏彦穆使焉。彦穆风韵闲旷,器度方雅,善玄言,解谈谑,甚为江陵所称。转民部中大夫,进爵为公。天和三年,复为使主,聘于齐。使还,除金州总管、七州诸军事、金州刺史,进位大将军。寻征拜小司徒。
大象二年,宣帝崩,隋文帝辅政,三方兵起。以彦穆为行军总管,率兵与襄州总管王谊讨司马消难。军次荆州,彦穆疑荆州总管独孤永业有异志,遂收而戮之。及事平,隋文帝征王谊入朝,即以彦穆为襄州总管、六州诸军事、襄州刺史,加授上大将军,进爵东郡公,邑二千户。顷之,永业家自理得雪,彦穆坐除名。寻复官爵。隋开皇元年,卒。子君绰嗣。
君绰性夷简,博览经史,有父风。大象末,丞相府宾曹参军。君绰弟君肃,解巾为道王侍读。大象末,颍川郡守。
令狐整字延保,炖煌人也,本名延,世为西土冠冕。曾祖嗣、祖诏
安,并官至郡守,咸为良二千石。
父虬,早以名德着闻,仕历瓜州司马、炖煌郡守、郢州刺史,封长城县子。
大统末,卒于家。
太祖伤悼之,遣使者监护丧事,又敕乡人为营坟垄。
赠龙骧将军、瓜州刺史。
整幼聪敏,沉深有识量。
学艺骑射,并为河右所推。
刺史魏东阳王元荣辟整为主簿,加荡寇将军。
整进趋详雅,对扬辩畅,谒见之际,州府倾目。
荣器整德望,尝谓僚属曰:“令狐延保西州令望,方城重器,岂州郡之职所可絷维。但一日千里,必基武步,寡人当委以庶务,书诺而已。”
顷之,魏孝武西迁,河右扰乱,荣仗整防扞,州境获宁。
及邓彦窃瓜州,拒不受代,整与开府张穆等密应使者申徽,执彦送京师。
太祖嘉其忠节,表为都督。
寻而城民张保又杀刺史成庆,与凉州刺史宇文仲和构逆,规据河西。
晋昌人吕兴等复害郡守郭肆,以郡应保。
初,保等将图为乱,虑整守义不从,既杀成庆,因欲及整。
以整人之望也,复恐其下叛之,遂不敢害。
虽外加礼敬,内甚忌整。
整亦伪若亲附,而密欲图之。
阴令所亲说保曰:“君与仲和结为唇齿,今东军渐逼凉州,彼势孤危,恐不能敌。若或摧衄,则祸及此土。宜分遣锐师,星言救援。二州合势,则东军可图。然后保境息人,计之上者。”.
保然之,而未知所任。
整又令说保曰:“历观成败,在于任使。所择不善,旋致倾危。令狐延保兼资文武,才堪统御,若使为将,蔑不济矣。”
保纳其计,具以整父兄等并在城中,弗之疑也,遂令整行。
整至玉门郡,召集豪杰,说保罪逆,驰还袭之。
先定晋昌,斩吕兴。
进军击保。
州人素服整威名,并弃保来附。
保遂奔吐谷浑。
众议推整为刺史。
整曰:“本以张保肆逆,毒害无辜,阖州之人,俱陷不义。今者同心戮力,务在除凶,若其自相推荐,复恐效尤致祸。”
于是乃推波斯使主张道义行州事。
具以状闻。
诏以申徽为刺史。
征整赴阙,授寿昌郡守,封(骧)〔襄〕武县男,邑二百户。
太祖谓整曰:“卿少怀英略,早建殊勋,今者官位,未足酬赏。方当与卿共平天下,同取富贵。”
遂立为瓜州义首。
仍除持节、抚军将军、通直散骑常侍、大都督。
整以国难未宁,常愿举宗效力。
遂率乡亲二千余人入朝,随军征讨。
整善于抚驭,躬同丰约,是以人众并忘羁旅,尽其力用。
迁使持节、车骑将军、仪同三司、散骑常侍。
太祖常从容谓整曰:“卿远祖立忠而去,卿今立忠而来,可谓积善余庆,世济其美者也。”
整远祖汉建威将军迈,不为王莽屈,其子称避地河右。
故太祖称之云。
寻除骠骑大将军、开府仪同三司,加侍中。
太祖又谓整曰:“卿勋同娄、项,义等骨肉,立身敦雅,可以范人。”
遂赐姓宇文氏,并赐名整焉。
宗人二百余户,并列属籍。
孝闵帝践阼,拜司宪中大夫。
处法平允,为当时所称。
进爵彭阳县公,增邑一千户。
初,梁兴州刺史席固以州来附,太祖以固为丰州刺史。
固莅职既久,犹习梁法,凡所施为,多亏治典。
朝议密欲代之,而难其选。
遂令整权镇丰州,委以代固之略。
整广布威恩,倾身抚接,数月之间,化洽州府。
于是除整丰州刺史,以固为湖州。
丰州旧治,不居人民,赋役参集,劳逸不均。
整请移治武当,诏可其奏。
奖励抚导,迁者如归,旬月之间,城府周备。
固之迁也,其部曲多愿留为整左右,整谕以朝制,弗之许也,流涕而去。
及整秩满代至,民吏恋之,老幼送整,远近毕集,数日停留,方得出界。
其得人心如此。
拜御正中大夫,出为中华郡守,转同州司会,迁始州刺史。
整雅识情伪,尤明政术,恭谨廉慎,常惧盈满,故历居内外,所在见称。
天和六年,进位大将军,增邑通前二千一百户。
晋公护之初执政也,欲委整以腹心。
整辞不敢当,颇迕其意,护以此疏之。
及护诛,附会者咸伏法,而整独保全。
时人称其先觉。
建德二年卒,时年六十一。
赠本官,加鄜宜豳盐四州诸军事、鄜州刺史,谥曰襄。
子熙嗣。
熙字长熙。
性方雅,有度量,虽在私室,容止俨然。
非一时贤俊,未尝与之游处。
善骑射,解音律,涉群书,尤明三礼。
累迁居职任,并有能名。
大象中,位至吏部中大夫、仪同大将军。
整弟休,幼聪敏,有文武材。
起家太学生。
后与整同起兵逐张保,授都督。
累迁大都督、乐安郡守。
入为中外府乐曹参军。
时诸功臣多为本州刺史,晋公护谓整曰:“以公勋望,应得本州,但朝廷藉公委任,无容远出。然公门之内,须有衣锦之荣。”
乃以休为炖煌郡守。
在郡十余年,甚有政绩。
进位仪同三司,迁合州刺史。
寻卒官。
司马裔字遵胤,河内温人也,晋宣帝弟太常馗之后。
曾祖楚之,属宋武帝诛晋氏戚属,避难归魏。
位至使持节、侍中、镇西大将军、开府仪同三司、朔州刺史,封琅邪王。
裔少孤,有志操,州郡辟召,并不应命。
起家司徒府参军事。
后以军功,授中坚将军、员外散骑常侍。
及魏孝武西迁,裔时在邺,潜归乡里,志在立功。
大统三年,大军复弘农,乃于温城起义,遣使送款。
与东魏将高永洛、王陵等昼夜交战。
众寡不敌,义徒死伤过半。
及大军东征,裔率所部从战河桥,又别攻怀县,获其将吴辅叔。
自此频与东魏交战,每有克获。
六年,授河内郡守。
寻加持节、平东将军、北徐州刺史。
八年,率其义众入朝。
太祖嘉之,特蒙
赏劳。顷之,河内有四千余家归附,并裔之乡旧,乃授前将军、太中大夫,领河内郡守,令安集流民。
十三年,攻拔东魏平齐、柳泉、蓼坞三城,获其镇将李熙之。加授都督。
十五年,太祖令山东立义诸将等能率众入关者,并加重赏。裔领户千室先至,太祖欲以封裔。裔固辞曰:“立义之士,辞乡里,捐亲戚,远归皇化者,皆是诚心内发,岂裔能率之乎。今以封裔,便是卖义士以求荣,非所愿也。”太祖善而从之。授帅都督,拜其妻元为襄城郡公主。
十六年,大军东伐,裔请为前锋。遂入建州,破东魏将刘雅兴,拔其五城。
魏废帝元年,征裔,令以本兵镇汉中。除白马城主,带华阳郡守,加授抚军将军、大都督、通直散骑常侍。
二年,转镇宋熙郡。寻率所部兵从尉迟迥伐蜀,与叱罗协破叛兵赵雄杰于槐林,平邓朏于梓潼。以功赐爵龙门县子,行蒲州刺史。寻行新城郡事。
魏恭帝元年,授使持节、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍、本郡中正。
孝闵帝践阼,除巴州刺史,进使持节、骠骑大将军、开府仪同三司,进爵琅邪县伯,邑五百户。
保定二年,入为御伯中大夫,增邑通前一千五百户。
四年,转御正中大夫,进爵为公。大军东讨,裔率义兵与少师杨摽守轵关,即授怀州刺史、东道慰劳大使。
五年,转始州刺史。
天和初,信州蛮酋冉令贤等反,连结二千余里。裔随上庸公陆腾讨之。裔自开州道入,先遣使宣示祸福。蛮酋冉三公等三十余城皆来降附。进次双城,蛮酋向宝胜等率其种落,据险自固。向天王之徒,为其外援。裔昼夜攻围,腹背受敌。自春至秋,五十余战。宝胜粮仗俱竭,力屈乃降。时尚有笼东一城未下,寻亦拔之。又获贼帅冉西梨、向天王等。出师再期,群蛮率服。拜信州刺史。
五年,迁潼州刺史。
六年,征拜大将军,除西宁州刺史。未及之部,卒于京师。
裔性清约,不事生业,所得俸禄,并散之亲戚,身死之日,家无余财。宅宇卑陋,丧庭无所,有诏为起祠堂焉。赠大将军,加怀邵汾晋四州刺史。谥曰定。子侃嗣。
侃字道迁,少敢勇,未弱冠,便从戎旅。保定四年,随少师杨摽东征。与齐人交战,摽为敌所擒,侃力战得免。
天和二年,授右侍上士,加都督,进大都督。从大军攻晋州,以功授使持节、车骑将军、仪同三司。又从平并、邺,除乐安郡守。后更论晋州及平齐勋,加骠骑大将军、开府仪同三司。迁兖州刺史。未之部而卒。赠本官,加豫州刺史,谥曰惠。子运嗣。
裴果字戎昭,河东闻喜人也。祖思贤,魏青州刺史。父遵,齐州刺史。果少慷慨,有志略。魏太昌初,起家前将军、干河军主,除阳平郡丞。太祖曾使并州,与果相遇。果知非常人,密托附焉。
永安末,盗贼蜂起。果从军征讨,乘黄骢马,衣青袍,每先登陷阵,时人号为“黄骢年少”。
永熙中,授河北郡守。及齐神武败于沙苑,果乃率其宗党归阙。太祖嘉之,赐田宅、奴婢、牛马、衣服、什物等。从战河桥,解玉壁围,并摧锋奋击,所向披靡。
大统九年,又从战邙山,于太祖前挺身陷阵,生擒东魏都督贺娄乌兰。勇冠当时,人莫不叹服。以此太祖愈亲待之,补帐内都督,迁平东将军。
后从开府杨忠平随郡、安陆,以功加大都督,除正平郡守。正平,果本郡也。以威猛为政,百姓畏之,盗贼亦为之屏息。
迁使持节、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍、司农卿。又从大将军尉迟迥伐蜀。果率所部为前军,开剑阁,破李庆保,降杨干运,皆有功。
魏废帝三年,授龙州刺史,封冠军县侯,邑五百户。俄而州民张道、李祏驱率百姓,围逼州城。时粮仗皆阙,兵士又寡,果设方略以拒之,贼便退走。于是出兵追击,累战破之。旬月之间,州境清晏。转陵州刺史。
孝闵帝践阼,除隆州刺史。加使持节、骠骑大将军、开府仪同三司,进爵为公,增邑一千户。
武成末,转眉州刺史。保定五年,授复州刺史。果性严猛,能断决,每抑挫豪右,申理屈滞,历牧数州,号为称职。
天和二年,卒于位。赠本官,加绛晋建三州刺史。谥曰质。子孝仁嗣。
孝仁幼聪敏,涉猎经史,有誉于时。起家舍人上士。累迁大都督、仪同三司。出为长宁镇将。扞御齐人,甚有威边之略。
建德末,迁建州刺史,转谯州刺史。大象末,又迁亳州刺史。郑伟等之以梁州归款,时刘志亦以广州来附。
志,弘农华阴人,本名思,汉太尉宽之十世孙也。高祖隆,宋武帝平姚泓,以宗室首望,召拜冯翊郡守。后属赫连氏入寇,避地河洛,因家于汝颍。
祖善,魏(大)〔天〕安中,举秀才,拜中书博士。后至弘农郡守、北雍州刺史。父瑰,汝南郡守,赠徐州刺史。
志少好学,博涉群书,植性方重,兼有武略。魏正光中,以明经征拜国子助教,除行台郎中。
永安初,加宣威将军、给事中。二年,转东中郎府司马、征虏将军。
永熙二年,除安北将军、银青光禄大夫、广州别驾。三年,齐神武举兵入洛,魏孝武西迁。志据城不从东魏,潜遣间使,奉表长安。魏孝武嘉之,授大统三年,太祖遣领军将军独孤信复洛阳。志纠合义徒,举广州归国。拜大丞相府墨曹参军,封华阴县男,邑二百户。加大都督、抚军将军,转中外府属,迁国子祭酒。
世宗出牧宜州,太祖以志为幕府司录。世宗雅爱儒学,特钦重之,事无大小,咸委于志。
志亦忠恕谨慎,甚得匡赞之体。太祖嘉之,尝谓之曰:“卿之所为,每会吾志。”于是遂赐名志焉。仍于宜州赐田宅,令徙居之。
世宗迁莅岐州,又令志以本官翊从。及世宗即位,除右金紫光禄大夫、车骑大将军、仪同三司,进爵武乡县公,增邑通前一千户,仍赐姓宇文氏。高祖时为鲁公,诏又以志为其府司马。
高祖嗣位,进授骠骑大将军、开府仪同三司,拜刑部中大夫。志执法平允,甚得时誉。莲芍界内,数有群盗攻劫行旅,郡县不能制。乃以志为延寿郡守以督之。志示以恩信,群盗相率请罪。志表陈其状,诏并免之。自是郡界肃清,寇盗屏息。迁使持节、成州诸军事、成州刺史。政存宽恕,民吏爱之。天和五年卒。赠大将军、扬州刺史,谥曰文。子子明嗣。
子明弘雅有父风。历官右侍上士、大都督、绛州别驾。隋文帝践极,除行台郎中、顺阳郡守。子明弟子陵,司右中士、帅都督、凉州别驾。隋开皇初,拜姑臧郡守。寻加仪同三司。历卫州蔚州长史、幽州总管府〔司马、朔州总管府〕长史。
史臣曰:昔阳货外叛,庶其窃邑,而春秋讥之;韩信背项,陈平归汉,而史迁美之。盖以运属既安,君道已着,则徇利忘德者,罪也;时逢扰攘,臣礼未备,则转祸为福者,可也。郑伟、崔彦穆等之在山东,并以不羁之才,邅回于燕雀,终能翻然豹变,自致龟组,其知机之士欤。王士良之仕于齐,班职上卿,出为牧伯,而临危苟免,失忠与义,其背叛之徒欤。令狐整器干确然,雅望重于河右,处州里则勋着方隅,升朝廷则绩宣中外。而畏避权宠,克保终吉。不如是,亦何以立韪名、取高位乎。
泰始明昌国文-古籍-周书-列传-卷三十六-译文
郑伟、杨纂、段永、王士良、崔彦穆、令狐整、司马裔、裴果、刘志
郑伟,字子直,是荥阳开封人,小名叫阇提,是北魏将作大匠郑浑的第十一世孙。
他的祖父郑思明,年轻时勇猛强悍,在北魏官至直阁将军,死后追赠为济州刺史。
父亲郑先护,也以武勇闻名。起初担任员外散骑侍郎。
北魏孝庄帝还在藩王时,郑先护就早早与他结交。等到孝庄帝即位后,郑先护历任通直散骑常侍、平南将军、广州刺史,被封为平昌县侯。
元颢进入洛阳时,郑先护因抵御有功,多次升迁,最终担任都督二豫郢雍四州诸军、征东将军、豫州刺史,兼任尚书右仆射,进爵为郡公。
不久,他被调入朝廷担任车骑将军、左卫将军。
等到尔朱荣死后,徐州刺史尔朱仲远拥兵准备进入洛阳,朝廷下诏让郑先护以本官假骠骑将军、大都督的身份,率领部下与行台杨昱及都督贺拔胜一同讨伐尔朱仲远。
贺拔胜在阵前投降了尔朱仲远,又听说京师失守,军队于是溃散。郑先护逃奔梁朝。
不久,他从梁朝归来,被尔朱仲远杀害。
北魏孝武帝初年,追赠他为使持节、都督、青齐兖豫四州刺史。
郑伟年轻时风流倜傥,胸怀大志,常常以功名自许,擅长骑射,胆力过人。
尔朱氏灭亡后,他从梁朝回到北魏。起初担任通直散骑侍郎。
等到孝武帝西迁时,郑伟也回到家乡,不再追求仕途。
大统三年,河内公独孤信收复洛阳后,郑伟对他的亲族说:“如今新主中兴大业,占据了崤山、函谷关。河内公亲自率领大军,收复了瀍水、洛阳,天下之人,谁不翘首盼望风从响应?何况我们世代蒙受朝廷恩典,家族传承忠义,此时正应该尽臣子之节,成就富贵之业。怎么能碌碌无为,做懦夫之事呢!”
于是他与族人郑荣业一起,纠集州里之人,在陈留起兵。短短几天内,聚集了万余人。
他们攻下了梁州,擒获了东魏刺史鹿永吉和镇城令狐德,还俘获了陈留郡守赵季和。
于是率领众人归附朝廷。因此,梁、陈之间的人相继投降。
郑伟骑马入朝,太祖与他交谈后大为赞赏。
任命他为龙骧将军、北徐州刺史,封为武阳县伯,食邑六百户。
在河桥之战和解玉壁之围中,郑伟常常冲锋陷阵。
侯景归顺时,太祖命令郑伟率部接应。
等到侯景后来反叛,郑伟也全军而还。
根据他前后的战功,朝廷任命他为中军将军、荥阳郡守,加封散骑常侍、大都督,进爵为襄城郡公,食邑二千户,加封车骑大将军、开府仪同三司。
魏恭帝二年,郑伟升任大将军,担任江陵防主、都督十五州诸军事。
郑伟性格粗犷,不遵守法度,稍有不满便行杀戮。
朝廷因为他有立义之功,常常宽容他。
等到他在江陵时,竟然擅自杀害了副防主杞宾王,因此被免职。
保定元年,朝廷下诏恢复他的官爵,任命他为宜州刺史。
天和六年,调任华州刺史。
郑伟前后任职,都以威猛治理,官吏和百姓都不敢触犯禁令,盗贼也因此止息。
虽然没有仁政,但他因此颇受称赞。
那一年,他在州中去世,享年五十七岁。
追赠本官,加封少傅、都督司豫洛相冀五州诸军事、司州刺史。
谥号为肃。
郑伟有口吃的毛病,年轻时曾在野外追逐一只鹿,结果鹿跑丢了,他遇到一个牧童便问鹿的去向。牧童回答时也口吃,郑伟大怒,认为牧童在模仿自己,于是射杀了牧童。他的残忍暴虐由此可见。
他的儿子郑大士继承了他的爵位。
郑伟的族人郑顶,字宁伯,年轻时就有才干。起初担任员外散骑侍郎,逐渐升迁为行台左丞、阳城陈留二郡守。
他与郑伟一同谋划起兵。
后来随郑伟入朝,被封为魏昌县伯,担任太府少卿。
外任扶风郡守,后又担任太府少卿,调任卫尉少卿。
他在内外任职期间,都以勤勉著称。
不久在任上去世。
追赠仪同三司、豫州刺史。
他的儿子郑常,字子元,颇通学问,有当官的名声。
历任抚军将军、通直散骑常侍、司皮下大夫,调任信东徐南兖三州刺史。
因立义和多次战功,被授予上开府、仪同大将军,封为饶阳侯。
去世后,追赠本官,加封郢鄯陕三州诸军事、郢州刺史。
他的儿子郑神符继承爵位。
杨纂,是广宁人。他的父亲杨安仁,曾任北魏北道都督、朔州镇将。
杨纂年轻时学习军事,慷慨有志略,尤其擅长骑射,勇力过人。
二十岁时,他跟随齐神武在信都起兵,因军功逐渐升迁为安西将军、武州刺史。
他自认为功高赏薄,心怀怨愤,常常感叹道:“大丈夫富贵何必在故乡。如果因为妻子儿女而牵绊,岂不是挫伤了自己的雄心壮志!”
大统初年,他秘密归顺朝廷。
太祖握住杨纂的手说:“人所贵的是忠义,所惧的是危亡,能够不惧危亡而践行忠义的人,今天终于在您身上看到了。”
当即任命他为征南将军、大都督,封为永兴县侯,食邑八百户,加封通直散骑常侍。
他跟随太祖解洛阳之围,经历了河桥、邙山之战,杨纂常常冲锋在前,军中人都称赞他的勇敢。
他多次升迁,最终担任使持节、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍,骠骑大将军、开府仪同三司,加封侍中,进爵为公,食邑增加到一千户。
赐姓莫胡卢氏。
不久,他被任命为岐州刺史。
孝闵帝即位后,进爵为宋熙郡公。
保定元年,升任大将军,改封为陇东郡公,担任陇州刺史。
三年后,他跟随随公杨忠东征,到达并州后返回。
天和六年,升任柱国大将军,调任华州刺史。
杨纂性格质朴,又不识字,前后任职期间,只是以诚信待人。
官吏们因为他忠厚宽恕,也都很敬重他。
不久,他在州中去世,享年六十七岁。
他的儿子杨睿继承爵位,官至上柱国、渔阳郡公。
段永,字永宾,祖先是辽西石城人,是晋朝幽州刺史段匹磾的后代。
他的曾祖段愄,曾在北魏任职,担任黄龙镇将,因此迁居高陆的河阳。
段永从小就有志向,乡里人都称赞他。
北魏正光末年,六镇发生动乱,他带着家人逃难到中山。
后来前往洛阳。
被任命为殿中将军,逐渐升迁为平东将军,封为沃阳县伯,食邑五百户。
青州人崔社客起兵反叛,段永讨平了他。
进爵为侯,担任左光禄大夫。
当时有个贼首元伯生,率领数百骑兵,从西边的崤山、潼关,到东边的巩县、洛阳,到处烧杀抢掠,成为一大祸患。
北魏孝武帝派京畿大都督匹娄昭讨伐他,匹娄昭请求带五千人出征。
段永进言说:“这些贼寇没有城栅,只是靠抢掠为生,安稳时像蚂蚁一样聚集,穷困时像鸟一样四散,取胜的关键在于速度,而不在于人多。如果星夜兼程,出其不意,五百精骑就足以平定他们。如果等到征兵后再去,他们必定会远逃,即使有大军,也无用武之地。”
孝武帝采纳了他的建议,于是命令段永代替匹娄昭,率领五百骑兵讨伐贼寇。
段永侦察到贼寇的位置,日夜兼程,最终平定了他们。
孝武帝西迁时,段永未能随行。
大统初年,他暗中联络族人,谋划归顺朝廷。
他与都督赵业等人密谋,袭击并斩杀了西中郎将慕容显和,将其首级传送到京师。
因功被封为昌平县子,食邑三百户,担任北徐州刺史。
他跟随大军擒获窦泰,收复弘农,攻破沙苑,屡立战功。
进爵为公。
在河桥之战中,段永奋勇作战,冲锋在前,被授予
南汾州刺史。后来多次升迁,担任大都督、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍、骠骑大将军、开府仪同三司,并被赐姓尔绵氏。魏废帝元年,被任命为恒州刺史。当时朝廷中的权贵大多是他的部下,他上任时,前来拜访的人络绎不绝,道路都被车马堵塞了。当时人们都以此为荣。孝闵帝即位后,他被封为广城郡公,转任文州刺史。后来进入朝廷担任工部中大夫,又升任军司马。保定四年,被任命为大将军。
永历任内外官职,所到之处都颇有声誉。他轻财好士,朝野上下因此都很敬重他。前后累计增加了三千九百户的封地。天和四年,被任命为小司寇。不久又担任右二军总管,率兵在北道讲武。后来因病在贺葛城去世,享年六十八岁。他的灵柩运回时,高祖亲自前来吊唁。追赠他为使持节、柱国大将军、同华等五州刺史,谥号为“基”。他的儿子岌继承了他的爵位,官至仪同三司、兵部下大夫。
王士良,字君明,祖先是太原晋阳人。后来因为晋朝动乱,迁居到凉州。魏太武帝平定沮渠氏后,他的曾祖父景仁归顺北魏,担任炖煌镇将。祖父公礼,担任平城镇司马,因此定居在代地。父亲延,担任兰陵郡守。士良年轻时谨慎自持,不随便与人交往。魏建明初年,尔朱仲远推荐他担任府参军事。后来历任大行台郎中、谏议大夫,被封为石门县男,食邑二百户。后来与纥豆陵步藩交战,战败被俘,于是留在河右地区。伪行台纥豆陵伊利欣赏他的才能,提拔他为右丞,并将孙女嫁给他。士良因为与伊利结为姻亲,得以畅所欲言,于是向他们说明利害关系,伊利等人随即归顺朝廷。朝廷对此表示嘉奖。太昌初年,他被封为晋阳县子,食邑四百户。不久又晋升为琅邪县侯,担任太中大夫、右将军,出任殷州车骑府司马。
东魏迁都邺城后,设立了京畿府,专门掌管兵马。当时齐文襄担任大都督,任命士良为司马,兼任外兵参军。不久升任长史,加封安西将军,改封为符垒县侯,增加食邑七百户。武定初年,担任行台左中兵郎中,后来又转任大将军府属、从事中郎,仍然掌管外兵事务。王思政镇守颍川时,齐文襄率军攻打他。任命士良为大行台右丞,加封镇西将军,增加食邑一千户,晋升为公爵,并让他辅佐弟弟演在并州留守。
齐文宣即位后,士良进入朝廷担任给事黄门侍郎,兼任中书舍人,仍然掌管并州兵马事务,加封征西将军,另封为新丰县子,食邑三百户。不久又担任骠骑将军、尚书吏部郎中。齐文宣从晋阳前往邺宫时,再次任命士良为尚书左丞,负责留守事务。后来又升任御史中丞,转任七兵尚书。不久,进入朝廷担任侍中,转任殿中尚书。不久后,再次担任侍中,并被任命为吏部尚书。士良多次推辞,但文宣帝不允许。过了很久,他再次担任侍中,并兼任度支、五兵二曹尚书。士良年少时丧父,侍奉继母梁氏以孝顺闻名。继母去世后,他按照礼制守丧。文宣帝不久后命令他复职,士良多次上表请求继续守丧,文宣帝再三不允许,他才勉强接受任命。文宣帝见他因守丧而身体消瘦,最终同意了他的请求。因此他卧病多年,文宣帝经常亲自前来探望。病愈后,他被任命为沧州刺史。干明初年,被召回邺城,担任仪同三司。孝昭帝即位后,派遣三道使者搜罗人才。士良与尚书令赵郡王高叡、太常卿崔昂分别前往各郡国,只要有一技之长的人,都会上报朝廷。齐武成帝初年,他被任命为太子少傅、少师,再次担任侍中,转任太常卿,不久加封开府仪同三司,出任豫州道行台,豫州刺史。
保定四年,晋公护东征,权景宣率山南兵包围豫州,士良举城投降。被任命为大将军、小司徒,赐爵广昌郡公。不久担任荆州总管,兼任荆州刺史。后来又进入朝廷担任小司徒。不久又担任鄜州刺史,转任金州总管、七州诸军事、金州刺史。建德六年,被任命为并州刺史。士良离开家乡已久,突然回到本州,家乡的故旧朋友中还有不少人健在。远近的人都以此为荣。加封上大将军。后来因年老多病请求退休,皇帝下诏允许。隋开皇元年去世,享年八十二岁。他的儿子德衡,在大象末年担任仪同大将军。
崔彦穆,字彦穆,清河东武城人,是北魏司空、安阳侯林的九世孙。曾祖父顗,担任北魏平东府谘议。祖父蔚,因堂兄司徒浩的祸事,南逃到江南。在刘宋担任给事黄门侍郎,汝南、义阳二郡太守。延兴初年,重新归顺北魏,担任颍川郡守,并定居在那里。后来在郢州刺史任上去世。父亲稚,专心研究经史,不关心世事。最初担任秘书郎,后来升任永昌郡守。隋开皇初年,因为是献皇后的外曾祖父,被追赠为上开府仪同三司、新州刺史。
彦穆自幼聪明,神采出众。十五岁时,与河间邢子才、京兆韦孝宽一起进入中书学,彼此非常友爱。他潜心研究儒学,受到当时人的称赞。北魏吏部尚书陇西李神隽有识人之明,见到他后感叹道:“这是辅佐帝王的人才啊!”永安末年,担任司徒府参军事,后来转任记室,升任大司马从事中郎。
魏孝武帝西迁时,彦穆未能随行。大统三年,他与兄长彦珍在成皋起义,攻下荥阳,擒获东魏郡守苏淑。随后又与乡郡王元洪威攻打颍川,斩杀其刺史李景遗。
孝武帝嘉奖他的功绩,任命他为镇东将军、金紫光禄大夫、荥阳郡守。四年后,兼任右民郎中、颍川邑中正,赐爵千乘县侯。十四年,加封使持节、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍、司农卿。当时国家刚刚建立,事务繁多,太祖下诏让彦穆进入幕府,兼任文翰工作。后来于谨讨伐江陵时,彦穆以本官随军平定。
世宗初年,晋升为骠骑大将军、开府仪同三司,不久被任命为安州总管、十一州诸军事、安州刺史。后来进入朝廷担任御正中大夫。陈氏请求与北朝建立友好关系,朝廷下诏让彦穆出使。彦穆风度闲雅,器量宽宏,善于玄谈,懂得幽默,深受江陵人士的称赞。后来转任民部中大夫,晋升为公爵。天和三年,再次担任使主,出使北齐。回国后,被任命为金州总管、七州诸军事、金州刺史,晋升为大将军。不久又被征召为小司徒。
大象二年,宣帝去世,隋文帝辅政,三方起兵。朝廷任命彦穆为行军总管,率兵与襄州总管王谊讨伐司马消难。军队到达荆州时,彦穆怀疑荆州总管独孤永业有异心,于是将他逮捕并处死。事后,隋文帝召王谊入朝,任命彦穆为襄州总管、六州诸军事、襄州刺史,加封上大将军,晋升为东郡公,食邑二千户。不久,永业的家人申诉冤情,彦穆因此被免职。后来又被恢复官职和爵位。隋开皇元年去世。他的儿子君绰继承爵位。
君绰性格平和,博览经史,有父亲的风范。大象末年,担任丞相府宾曹参军。君绰的弟弟君肃,担任道王侍读。大象末年,担任颍川郡守。
令狐整,字延保,炖煌人,本名延,世代为西土的名门望族。曾祖父嗣、祖父诏
安,官至郡守,都是优秀的二千石官员。
父亲虬,早年以名望和德行著称,历任瓜州司马、炖煌郡守、郢州刺史,封为长城县子。
大统末年,在家中去世。
太祖感到悲痛,派遣使者监护丧事,又命令乡人为他修建坟墓。
追赠为龙骧将军、瓜州刺史。
整自幼聪明,深沉有见识。
学习技艺和骑射,都被河右地区的人推崇。
刺史魏东阳王元荣任命整为主簿,加封荡寇将军。
整举止优雅,应对自如,谒见时,州府的人都对他刮目相看。
元荣器重整的德行和声望,曾对僚属说:“令狐延保是西州的杰出人物,是国家的重器,岂是州郡的职位所能束缚的。但他一日千里,必定会以武步为基础,我将委以庶务,只需他签字同意即可。”
不久,魏孝武帝西迁,河右地区陷入混乱,元荣依靠整来防御,州境得以安宁。
后来邓彦窃取瓜州,拒绝接受替代,整与开府张穆等人秘密响应使者申徽,将邓彦押送京师。
太祖赞赏他的忠诚,表奏他为都督。
不久,城民张保又杀了刺史成庆,与凉州刺史宇文仲和勾结,企图占据河西。
晋昌人吕兴等人又杀害了郡守郭肆,以郡响应张保。
起初,张保等人图谋作乱,担心整坚守正义不从,杀了成庆后,又想加害整。
因为整在人们中有很高的声望,又担心他的部下叛变,所以不敢加害。
虽然表面上对整礼敬有加,但内心非常忌惮他。
整也假装亲近依附,但暗中图谋对付他。
暗中命令亲信对张保说:“您与仲和结为唇齿,现在东军逐渐逼近凉州,他们势单力薄,恐怕难以抵挡。如果被击败,祸患将波及此地。应该分派精锐部队,迅速救援。两州合力,东军可图。然后保境安民,这是上策。”
张保同意,但不知道派谁去。
整又让人对张保说:“纵观成败,关键在于用人。如果选择不当,很快就会导致倾覆。令狐延保文武双全,才能足以统御,如果让他为将,必定成功。”
张保采纳了这个建议,因为整的父亲和兄弟都在城中,没有怀疑他,于是命令整出征。
整到达玉门郡,召集豪杰,揭露张保的罪行,迅速返回袭击他。
先平定晋昌,斩杀吕兴。
进军攻击张保。
州人素来敬服整的威名,都抛弃张保来归附。
张保于是逃奔吐谷浑。
众人推举整为刺史。
整说:“本来是因为张保作乱,毒害无辜,全州的人都陷入不义。现在我们同心协力,务在除凶,如果自相推荐,恐怕会效仿导致祸患。”
于是推举波斯使主张道义代理州事。
将情况上报。
诏令以申徽为刺史。
征召整赴京,任命为寿昌郡守,封为襄武县男,食邑二百户。
太祖对整说:“你年少时就有英明的谋略,早立殊勋,现在的官位,不足以酬谢你的功劳。我将与你共平天下,同享富贵。”
于是立为瓜州义首。
仍任命为持节、抚军将军、通直散骑常侍、大都督。
整因为国家尚未安宁,常希望举宗效力。
于是率领乡亲二千余人入朝,随军征讨。
整善于安抚驾驭,与士兵同甘共苦,因此人们都忘记了旅途的艰辛,竭尽全力。
升任使持节、车骑将军、仪同三司、散骑常侍。
太祖常从容对整说:“你的远祖立忠而去,你现在立忠而来,可以说是积善余庆,世代继承其美德。”
整的远祖是汉建威将军迈,不为王莽屈服,他的儿子称避居河右。
所以太祖这样称赞他。
不久任命为骠骑大将军、开府仪同三司,加侍中。
太祖又对整说:“你的功勋与娄、项相当,义气如同骨肉,立身敦雅,可以为人榜样。”
于是赐姓宇文氏,并赐名整。
宗族二百余户,都列入属籍。
孝闵帝即位,任命为司宪中大夫。
执法公平,为当时所称道。
进爵为彭阳县公,增加食邑一千户。
起初,梁兴州刺史席固以州归附,太祖任命席固为丰州刺史。
席固任职已久,仍然沿用梁法,所施行的政策,多有违背治典。
朝议秘密想要替代他,但难以找到合适的人选。
于是命令整暂时代理丰州,委以替代席固的策略。
整广泛布施威恩,倾身抚慰,数月之间,州府上下和谐。
于是任命整为丰州刺史,将席固调任湖州。
丰州旧治,不居人民,赋役参集,劳逸不均。
整请求将治所迁至武当,诏令同意他的奏请。
奖励抚导,迁居者如归,旬月之间,城府完备。
席固调任时,他的部曲大多愿意留下作为整的左右,整以朝廷制度为由,不允许他们留下,他们流着泪离去。
等到整任期届满,民吏都恋恋不舍,老幼送行,远近的人都来聚集,数日停留,才得以出境。
他得人心如此。
任命为御正中大夫,出任中华郡守,转任同州司会,升任始州刺史。
整善于识别真伪,尤其精通政术,恭谨廉慎,常担心盈满,所以历任内外,所在之处都受到称赞。
天和六年,进位大将军,增加食邑至二千一百户。
晋公护初执政时,想委以整为心腹。
整推辞不敢当,颇违其意,护因此疏远他。
等到护被诛杀,附会者都伏法,而整独得保全。
当时人称他有先见之明。
建德二年去世,时年六十一岁。
追赠本官,加鄜宜豳盐四州诸军事、鄜州刺史,谥号为襄。
儿子熙继承爵位。
熙字长熙。
性格方正雅致,有度量,即使在私室,举止也庄重。
不是一时的贤俊,从不与他们交往。
善于骑射,精通音律,涉猎群书,尤其精通三礼。
历任职务,都有能名。
大象年间,官至吏部中大夫、仪同大将军。
整的弟弟休,自幼聪明,有文武才能。
起家为太学生。
后来与整一同起兵驱逐张保,任命为都督。
历任大都督、乐安郡守。
入朝为中外府乐曹参军。
当时诸功臣多为本州刺史,晋公护对整说:“以你的功勋和声望,应该得到本州,但朝廷需要你委任,不能远出。然而你家族之内,须有衣锦之荣。”
于是任命休为炖煌郡守。
在郡十余年,政绩显著。
进位仪同三司,升任合州刺史。
不久在任上去世。
司马裔字遵胤,河内温人,是晋宣帝弟弟太常馗的后代。
曾祖楚之,因宋武帝诛杀晋氏戚属,避难归魏。
官至使持节、侍中、镇西大将军、开府仪同三司、朔州刺史,封为琅邪王。
裔年少时孤苦,有志操,州郡征召,都不应命。
起家为司徒府参军事。
后来因军功,任命为中坚将军、员外散骑常侍。
及魏孝武西迁,裔当时在邺,潜归乡里,志在立功。
大统三年,大军收复弘农,于是在温城起义,派遣使者归顺。
与东魏将高永洛、王陵等昼夜交战。
众寡不敌,义徒死伤过半。
及大军东征,裔率所部从战河桥,又别攻怀县,俘获其将吴辅叔。
自此频繁与东魏交战,每有克获。
六年,任命为河内郡守。
不久加封持节、平东将军、北徐州刺史。
八年,率领义众入朝。
太祖嘉奖他,特别蒙受
赏赐慰劳。不久,河内有四千多户人家归附,都是裔的乡亲旧友,于是授予他前将军、太中大夫的职位,兼任河内郡守,命令他安抚流民。
十三年,攻占了东魏的平齐、柳泉、蓼坞三座城池,俘虏了他们的镇将李熙之。加授都督的职位。
十五年,太祖命令山东的义军将领们,凡是能率领部下进入关中的,都给予重赏。裔率领一千户人家先到,太祖想封赏裔。裔坚决推辞说:“这些义士离开家乡,舍弃亲人,远道而来归顺朝廷,都是出于真心,我怎么能率领他们呢?现在如果封赏我,就是用义士的功劳来换取我的荣耀,这不是我愿意的。”太祖赞赏他的态度,同意了他的请求。授予他帅都督的职位,并封他的妻子元为襄城郡公主。
十六年,大军东征,裔请求担任前锋。于是进入建州,击败了东魏的将领刘雅兴,攻占了他的五座城池。
魏废帝元年,征召裔,命令他率领本部兵马镇守汉中。任命他为白马城主,兼任华阳郡守,加授抚军将军、大都督、通直散骑常侍的职位。
二年,转任宋熙郡镇守。不久率领部下随尉迟迥讨伐蜀地,与叱罗协在槐林击败了叛军赵雄杰,平定了梓潼的邓朏。因功被封为龙门县子,兼任蒲州刺史。不久又兼任新城郡的事务。
魏恭帝元年,授予他使持节、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍、本郡中正的职位。
孝闵帝即位后,任命他为巴州刺史,晋升为使持节、骠骑大将军、开府仪同三司,封为琅邪县伯,食邑五百户。
保定二年,入朝担任御伯中大夫,食邑增加到一千五百户。
四年,转任御正中大夫,封爵为公。大军东征时,裔率领义军与少师杨摽一起守卫轵关,随即被任命为怀州刺史、东道慰劳大使。
五年,转任始州刺史。
天和初年,信州的蛮族首领冉令贤等人造反,势力蔓延二千多里。裔随上庸公陆腾讨伐他们。裔从开州道进入,先派使者宣示祸福。蛮族首领冉三公等三十多座城池都来投降。进军到双城,蛮族首领向宝胜等人率领部众,据险固守。向天王等人作为他们的外援。裔昼夜围攻,腹背受敌。从春天到秋天,打了五十多仗。宝胜的粮草和兵器都用尽了,力量耗尽才投降。当时还有笼东一座城池没有攻下,不久也被攻占。又俘虏了贼帅冉西梨、向天王等人。出师两年,群蛮都归顺了。任命他为信州刺史。
五年,调任潼州刺史。
六年,征召他担任大将军,任命为西宁州刺史。还未到任,就在京师去世了。
裔性格清廉简约,不从事生产,所得的俸禄都分给亲戚,去世时家中没有多余的财物。住宅简陋,丧礼没有地方举行,朝廷下诏为他建了祠堂。追赠他为大将军,加封怀邵汾晋四州刺史。谥号为定。他的儿子侃继承了他的爵位。
侃字道迁,年轻时勇敢,还未成年就从军。保定四年,随少师杨摽东征。与齐军交战时,杨摽被敌人俘虏,侃奋力作战才得以逃脱。
天和二年,授予他右侍上士的职位,加授都督,晋升为大都督。随大军攻打晋州,因功被授予使持节、车骑将军、仪同三司的职位。又随军平定并州、邺城,任命为乐安郡守。后来因在晋州和平定齐地的功勋,加授骠骑大将军、开府仪同三司。调任兖州刺史。还未到任就去世了。追赠他本官,加封豫州刺史,谥号为惠。他的儿子运继承了他的爵位。
裴果字戎昭,是河东闻喜人。祖父思贤,曾任魏青州刺史。父亲遵,曾任齐州刺史。裴果年轻时慷慨有志略。魏太昌初年,起家担任前将军、干河军主,任命为阳平郡丞。太祖曾到并州,与裴果相遇。裴果知道他不是普通人,暗中依附他。
永安末年,盗贼蜂起。裴果从军征讨,骑着黄骢马,穿着青袍,常常冲锋陷阵,当时人称他为“黄骢年少”。
永熙年间,任命为河北郡守。齐神武在沙苑战败后,裴果率领宗族归顺朝廷。太祖嘉奖他,赐给他田宅、奴婢、牛马、衣服、器物等。随军攻打河桥,解围玉壁,冲锋陷阵,所向披靡。
大统九年,又随军攻打邙山,在太祖面前冲锋陷阵,生擒了东魏都督贺娄乌兰。勇猛冠绝当时,无人不叹服。因此太祖更加亲近他,任命他为帐内都督,晋升为平东将军。
后来随开府杨忠平定随郡、安陆,因功加授大都督,任命为正平郡守。正平是裴果的家乡。他以威猛治理,百姓敬畏,盗贼也不敢作乱。
晋升为使持节、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍、司农卿。又随大将军尉迟迥讨伐蜀地。裴果率领部下作为前军,攻破剑阁,击败李庆保,降服杨干运,都有功劳。
魏废帝三年,任命为龙州刺史,封为冠军县侯,食邑五百户。不久州民张道、李祏率领百姓围攻州城。当时粮草和兵器都缺乏,士兵又少,裴果设下计谋抵抗,贼军便退走了。于是出兵追击,多次战斗击败了他们。一个月之内,州境恢复了平静。调任陵州刺史。
孝闵帝即位后,任命为隆州刺史。加授使持节、骠骑大将军、开府仪同三司,封爵为公,食邑增加到一千户。
武成末年,调任眉州刺史。保定五年,任命为复州刺史。裴果性格严厉果断,常常压制豪强,申理冤屈,历任数州刺史,被称为称职。
天和二年,在任上去世。追赠他本官,加封绛晋建三州刺史。谥号为质。他的儿子孝仁继承了他的爵位。
孝仁自幼聪明,涉猎经史,在当时有声誉。起家担任舍人上士。多次晋升为大都督、仪同三司。出任长宁镇将。防御齐军,很有威边之略。
建德末年,调任建州刺史,转任谯州刺史。大象末年,又调任亳州刺史。郑伟等人以梁州归顺,当时刘志也以广州归附。
刘志,弘农华阴人,原名思,是汉太尉刘宽的十世孙。高祖刘隆,宋武帝平定姚泓时,因是宗室中的显贵,召拜为冯翊郡守。后来赫连氏入侵,避居河洛,定居在汝颍。
祖父刘善,魏天安年间,举秀才,任命为中书博士。后来担任弘农郡守、北雍州刺史。父亲刘瑰,曾任汝南郡守,追赠徐州刺史。
刘志年轻时好学,博览群书,性格方正稳重,兼有武略。魏正光年间,因明经被征召为国子助教,任命为行台郎中。
永安初年,加授宣威将军、给事中。二年,转任东中郎府司马、征虏将军。
永熙二年,任命为安北将军、银青光禄大夫、广州别驾。三年,齐神武率兵进入洛阳,魏孝武西迁。刘志据城不从东魏,暗中派使者,向长安上表。魏孝武嘉奖他,授大统三年,太祖派领军将军独孤信收复洛阳。刘志纠集义军,率领广州归顺朝廷。任命为大丞相府墨曹参军,封为华阴县男,食邑二百户。加授大都督、抚军将军,转任中外府属,晋升为国子祭酒。
世宗出任宜州刺史,太祖任命刘志为幕府司录。世宗非常喜爱儒学,特别器重他,事无大小,都委托给他处理。
志这个人忠诚宽厚且谨慎,非常符合辅佐君主的体统。太祖赞赏他,曾经对他说:“你的所作所为,总是符合我的心意。”于是赐给他名字叫志。还在宜州赐给他田地和住宅,让他迁居到那里。
世宗迁到岐州时,又命令志以原官职随从。等到世宗即位后,任命他为右金紫光禄大夫、车骑大将军、仪同三司,晋升为武乡县公,增加封邑共计一千户,还赐姓宇文氏。高祖当时是鲁公,又下诏任命志为他的府司马。
高祖继位后,晋升他为骠骑大将军、开府仪同三司,任命为刑部中大夫。志执法公正,很得当时人的赞誉。莲芍地区内,多次有群盗抢劫过往旅客,郡县无法制止。于是任命志为延寿郡守来治理。志以恩德和信义感化他们,群盗相继前来请罪。志上表陈述情况,皇帝下诏全部赦免。从此郡内安定,盗贼绝迹。后调任使持节、成州诸军事、成州刺史。他施政宽厚,百姓和官吏都爱戴他。天和五年去世。追赠大将军、扬州刺史,谥号为文。儿子子明继承爵位。
子明宽宏雅正,有父亲的风范。历任右侍上士、大都督、绛州别驾。隋文帝即位后,任命他为行台郎中、顺阳郡守。子明的弟弟子陵,担任司右中士、帅都督、凉州别驾。隋开皇初年,任命为姑臧郡守。不久加授仪同三司。历任卫州蔚州长史、幽州总管府〔司马、朔州总管府〕长史。
史臣评论说:从前阳货背叛鲁国,庶其窃取城邑,而《春秋》讥讽他们;韩信背叛项羽,陈平归附汉朝,而司马迁赞美他们。大概是因为时运已经安定,君道已经确立,那么追求私利而忘记道德的人,是有罪的;时局动荡不安,臣子的礼节尚未完备,那么转祸为福的人,是可以的。郑伟、崔彦穆等人在山东,都以不受拘束的才能,徘徊于燕雀之间,最终能够突然改变,自己获得高官厚禄,他们是懂得时机的人啊。王士良在齐国做官,位列上卿,出任地方长官,却在危难时苟且偷生,失去了忠诚和道义,他是背叛的人啊。令狐整才干坚定,声望在河右地区很高,在地方任职则功勋显著,在朝廷任职则政绩显赫。而他畏惧躲避权贵宠幸,能够保持善终。如果不是这样,又怎么能树立美名、获得高位呢。
泰始明昌国文-古籍-周书-列传-卷三十六-注解
郑伟:北魏时期的官员。
杨纂:杨纂,广宁人,北魏将领,以军功显赫,历任多种军事职务,最终被封为陇东郡公。
段永:段永,字永宾,辽西石城人,北魏将领,以智勇双全著称,历任多种军事职务,最终被封为昌平县子。
王士良:北魏时期的官员。
崔彦穆:北魏时期的官员。
令狐整:北魏时期的官员。
司马裔:司马裔,具体信息不详,可能是北魏时期的官员或将领。
裴果:北周时期的一位重要将领,字戎昭,河东闻喜人。
刘志:北周时期的一位重要将领,字思,弘农华阴人。
南汾州刺史:南汾州是古代中国的一个州名,刺史是州的最高行政长官。
大都督:古代中国的一种高级军事官职,负责统领多个都督,管理大范围的军事事务。
车骑大将军:古代中国的一种高级军事官职,负责统领军队,管理军事事务。
仪同三司:古代高级官员的称号,享有与三公同等的礼仪待遇。
散骑常侍:古代中国的一种官职,属于皇帝的近臣,负责谏议、礼仪等事务。
骠骑大将军:古代高级军事将领的称号。
开府仪同三司:古代高级官员的称号,享有与三公同等的礼仪待遇。
尔绵氏:古代中国的一个姓氏,赐姓表示皇帝赐予的姓氏。
魏废帝:指北魏的废帝元恭,其在位时间短暂。
恒州刺史:恒州是古代中国的一个州名,刺史是州的最高行政长官。
孝闵帝:北周的第二位皇帝,名宇文觉,孝闵帝是他的庙号。
广城郡公:广城郡是古代中国的一个郡名,郡公是郡的最高爵位。
文州刺史:文州是古代中国的一个州名,刺史是州的最高行政长官。
工部中大夫:古代中国的一种官职,主要负责工程和制造事务。
军司马:古代中国的一种军事官职,负责军队的日常管理和指挥。
大将军:古代高级军事将领的称号。
小司寇:古代中国的一种官职,主要负责司法事务。
右二军总管:古代中国的一种军事官职,负责统领右二军。
贺葛城:古代中国的一个地名,具体位置不详。
高祖:指北魏的皇帝拓跋宏。
使持节:古代皇帝授予官员的一种权力象征,表示可以代表皇帝行使权力。
柱国大将军:古代中国的高级军事官职,负责统领全国军队。
同华等五州刺史:同华等五州是古代中国的五个州名,刺史是州的最高行政长官。
谥曰基:谥号是古代中国对已故皇帝或贵族的尊称,基表示其功绩和品德。
兵部下大夫:古代中国的一种官职,主要负责军事事务。
太原晋阳:太原是古代中国的一个地名,晋阳是其下属的一个县。
凉州:古代中国的一个州名,位于今天的甘肃省。
魏太武:指北魏的太武帝拓跋焘,其在位期间进行了多项军事扩张。
炖煌镇将:炖煌是古代中国的一个地名,镇将是其军事长官。
平城镇司马:平城是古代中国的一个地名,镇司马是其军事长官。
兰陵郡守:兰陵是古代中国的一个郡名,郡守是郡的最高行政长官。
尔朱仲远:古代中国的一个历史人物,曾担任府参军事。
石门县男:石门是古代中国的一个县名,县男是其爵位。
纥豆陵步藩:古代中国的一个历史人物,曾与王士良交战。
河右:古代中国的一个地名,位于黄河以西。
纥豆陵伊利:古代中国的一个历史人物,曾担任伪行台。
太昌:古代中国的一个年号,具体时间不详。
晋阳县子:晋阳是古代中国的一个县名,县子是其爵位。
琅邪县侯:琅邪是古代中国的一个县名,县侯是其爵位。
太中大夫:古代中国的一种官职,属于文官系统,主要负责谏议、礼仪等事务。
右将军:古代中国的一种军事官职,负责统领右军。
殷州车骑府司马:殷州是古代中国的一个州名,车骑府司马是其军事长官。
京畿府:古代中国的一个行政机构,主要负责京畿地区的行政和军事事务。
齐文襄:指北齐的文襄帝高澄,其在位期间进行了多项改革。
安西将军:古代中国的一种军事官职,负责统领安西地区的军队。
符垒县侯:符垒是古代中国的一个县名,县侯是其爵位。
武定:古代中国的一个年号,具体时间不详。
行台左中兵郎中:古代中国的一种官职,主要负责军事事务。
大将军府属:古代中国的一种官职,主要负责大将军府的日常事务。
从事中郎:古代中国的一种官职,主要负责顾问和咨询事务。
王思政:古代中国的一个历史人物,曾镇守颍川。
镇西将军:古代中国的一种军事官职,负责统领镇西地区的军队。
齐文宣:指北齐的文宣帝高洋,其在位期间进行了多项改革。
给事黄门侍郎:古代中国的一种官职,主要负责皇帝的随从和顾问。
中书舍人:古代中国的一种官职,主要负责中书省的日常事务。
征西将军:古代中国的一种军事官职,负责统领征西地区的军队。
新丰县子:新丰是古代中国的一个县名,县子是其爵位。
骠骑将军:古代中国的一种军事官职,负责统领骠骑部队。
尚书吏部郎中:古代中国的一种官职,主要负责吏部的日常事务。
尚书左丞:古代中国的一种官职,主要负责尚书省的日常事务。
御史中丞:古代中国的一种官职,主要负责监察事务。
七兵尚书:古代中国的一种官职,主要负责军事事务。
侍中:古代中国的一种高级官职,负责皇帝的顾问和侍从。
殿中尚书:古代中国的一种官职,主要负责殿中的日常事务。
吏部尚书:古代中国的一种官职,主要负责吏部的日常事务。
度支:古代中国的一种官职,主要负责财政事务。
五兵:古代中国的一种官职,主要负责军事事务。
沧州刺史:沧州是古代中国的一个州名,刺史是州的最高行政长官。
干明:古代中国的一个年号,具体时间不详。
孝昭:指北齐的孝昭帝高演,其在位期间进行了多项改革。
太子少傅:古代中国的一种官职,主要负责太子的教育和辅导。
少师:古代中国的一种官职,主要负责皇帝的教育和辅导。
太常卿:古代中国的一种官职,主要负责祭祀和礼仪事务。
豫州道行台:豫州是古代中国的一个州名,道行台是其行政机构。
豫州刺史:豫州是古代中国的一个州名,刺史是州的最高行政长官。
晋公护:指北齐的晋公高护,其在位期间进行了多项军事行动。
权景宣:古代中国的一个历史人物,曾率兵围豫州。
小司徒:古代中国的一种官职,主要负责财政事务。
广昌郡公:广昌是古代中国的一个郡名,郡公是郡的最高爵位。
荆州总管:荆州是古代中国的一个州名,总管是其行政长官。
鄜州刺史:鄜州是古代中国的一个州名,刺史是州的最高行政长官。
金州总管:金州是古代中国的一个州名,总管是其行政长官。
七州诸军事:古代中国的一种官职,主要负责七个州的军事事务。
金州刺史:金州是古代中国的一个州名,刺史是州的最高行政长官。
建德:古代中国的一个年号,具体时间不详。
并州刺史:并州是古代中国的一个州名,刺史是州的最高行政长官。
上大将军:古代中国的一种高级军事官职,负责统领全国军队。
隋开皇:指隋朝的开皇年号,具体时间不详。
仪同大将军:古代中国的一种高级军事职位,享有与大将军同等的礼仪和待遇。
清河东武城:清河是古代中国的一个地名,东武城是其下属的一个县。
魏司空:古代中国的一种官职,主要负责工程和制造事务。
安阳侯:安阳是古代中国的一个地名,侯是其爵位。
平东府谘议:平东府是古代中国的一个行政机构,谘议是其顾问。
汝南:古代中国的一个地名,位于今天的河南省。
义阳:古代中国的一个地名,位于今天的河南省。
颍川郡守:颍川是古代中国的一个郡名,郡守是郡的最高行政长官。
郢州刺史:郢州是古代中国的一个州,刺史是该州的最高行政官员。
秘书郎:古代中国的一种官职,主要负责图书和文献的管理。
永昌郡守:永昌是古代中国的一个郡名,郡守是郡的最高行政长官。
上开府仪同三司:古代中国的一种高级官职,表示其地位与三司相当,并有权开设府署。
新州刺史:新州是古代中国的一个州名,刺史是州的最高行政长官。
河间邢子才:河间是古代中国的一个地名,邢子才是其历史人物。
京兆韦孝宽:京兆是古代中国的一个地名,韦孝宽是其历史人物。
中书学:古代中国的一种教育机构,主要负责培养官员。
陇西李神隽:陇西是古代中国的一个地名,李神隽是其历史人物。
司徒府参军事:司徒府是古代中国的一个官署,参军事是该官署的军事顾问。
记室:古代中国的一种官职,主要负责文书和记录事务。
大司马从事中郎:大司马是古代中国的一种官职,从事中郎是其顾问。
成皋:古代中国的一个地名,位于今天的河南省。
荥阳:古代中国的一个地名,位于今天的河南省。
苏淑:古代中国的一个历史人物,曾担任东魏郡守。
元洪威:古代中国的一个历史人物,曾与崔彦穆攻颍川。
李景(道)〔遗〕:古代中国的一个历史人物,曾担任颍川刺史。
镇东将军:古代中国的一种军事官职,负责统领镇东地区的军队。
金紫光禄大夫:古代中国的一种官职,主要负责顾问和咨询事务。
荥阳郡守:荥阳是古代中国的一个郡名,郡守是郡的最高行政长官。
右民郎中:古代中国的一种官职,主要负责民政事务。
颍川邑中正:颍川是古代中国的一个地名,邑中正是其行政长官。
千乘县侯:千乘是古代中国的一个县名,县侯是其爵位。
司农卿:古代中国的一种官职,属于文官系统,负责农业、财政等事务。
于谨:古代中国的一个历史人物,曾率兵伐江陵。
世宗:指北魏的皇帝拓跋焘。
安州总管:安州是古代中国的一个州名,总管是其行政长官。
十一州诸军事:古代中国的一种官职,主要负责十一个州的军事事务。
安州刺史:安州是古代中国的一个州名,刺史是州的最高行政长官。
御正中大夫:古代中国的一种官职,属于皇帝的近臣,负责谏议、礼仪等事务。
陈氏:指陈朝的皇帝,曾与北齐进行外交活动。
民部中大夫:古代中国的一种官职,主要负责民政事务。
天和:古代中国的一个年号,具体时间不详。
大象:古代中国的一个年号,具体时间不详。
隋文帝:指隋朝的开国皇帝杨坚。
行军总管:古代中国的一种军事官职,负责统领行军部队。
襄州总管:襄州是古代中国的一个州名,总管是其行政长官。
王谊:古代中国的一个历史人物,曾与崔彦穆讨司马消难。
司马消难:古代中国的一个历史人物,曾与崔彦穆交战。
独孤永业:古代中国的一个历史人物,曾担任荆州总管。
东郡公:东郡是古代中国的一个郡名,郡公是郡的最高爵位。
君绰:古代中国的一个历史人物,崔彦穆的儿子。
君肃:古代中国的一个历史人物,崔彦穆的儿子。
道王侍读:道王是古代中国的一个王爵,侍读是其教育顾问。
炖煌:古代中国的一个地名,位于今天的甘肃省。
西土冠冕:西土是古代中国的一个地名,冠冕表示其地位和荣誉。
郡守:古代中国的地方行政官员,负责管理一个郡的行政事务。
瓜州司马:瓜州是古代中国的一个州,司马是州级官员,负责军事和治安。
炖煌郡守:炖煌是古代中国的一个郡,郡守是该郡的最高行政官员。
长城县子:长城县是古代中国的一个县,子是封建时代的一种爵位。
龙骧将军:古代中国的一种高级军事职位,通常授予有杰出军事成就的将领。
荡寇将军:古代中国的一种军事职位,主要负责平定叛乱和寇盗。
都督:古代中国的军事官职,负责统领军队,管理军事事务。
持节:古代中国的一种官职,持有皇帝的节杖,代表皇帝行使权力。
抚军将军:古代中国的一种军事官职,负责统领军队,管理军事事务。
通直散骑常侍:古代中国的一种官职,属于皇帝的近臣,负责谏议、礼仪等事务。
司宪中大夫:古代中国的一种官职,负责监察和司法事务。
彭阳县公:彭阳县是古代中国的一个县,公是封建时代的一种爵位。
司会:古代中国的一种官职,负责财政和会计事务。
始州刺史:始州是古代中国的一个州,刺史是该州的最高行政官员。
吏部中大夫:古代中国的一种官职,负责官员的选拔和任命。
合州刺史:合州是古代中国的一个州,刺史是该州的最高行政官员。
中坚将军:古代中国的一种军事职位,主要负责指挥精锐部队。
员外散骑常侍:古代中国的一种官职,负责皇帝的顾问和侍从。
平东将军:古代中国的一种军事职位,主要负责东方的军事指挥。
北徐州刺史:北徐州是古代中国的一个州,刺史是该州的最高行政官员。
河内:古代中国的一个地区,大致位于今天的河南省北部,黄河以北的地区。
太祖:指北魏的开国皇帝拓跋珪。
东魏:中国南北朝时期的一个政权,由北魏分裂而来,与西魏对峙。
建州:古代中国的一个州,位于今天的福建省北部。
汉中:古代中国的一个地区,位于今天的陕西省南部,是重要的军事要地。
白马城:古代中国的一个城市,位于今天的河南省安阳市附近。
华阳郡:古代中国的一个郡,位于今天的四川省成都市附近。
宋熙郡:古代中国的一个郡,位于今天的四川省成都市附近。
尉迟迥:北周时期的一位重要将领,曾参与多次重要战役。
槐林:古代中国的一个地名,位于今天的四川省境内。
梓潼:古代中国的一个地名,位于今天的四川省绵阳市附近。
龙门县子:古代中国的一种爵位,属于子爵,封地在龙门县。
蒲州:古代中国的一个州,位于今天的山西省运城市附近。
新城郡:古代中国的一个郡,位于今天的陕西省西安市附近。
魏恭帝:北魏的最后一位皇帝,名元修,后被废黜。
本郡中正:古代中国的一种官职,负责管理本郡的行政事务。
巴州:古代中国的一个州,位于今天的四川省东部。
琅邪县伯:古代中国的一种爵位,属于伯爵,封地在琅邪县。
御伯中大夫:古代中国的一种官职,属于皇帝的近臣,负责谏议、礼仪等事务。
怀州:古代中国的一个州,位于今天的河南省焦作市附近。
始州:古代中国的一个州,位于今天的四川省广元市附近。
信州:古代中国的一个州,位于今天的重庆市东部。
上庸公:古代中国的一种爵位,属于公爵,封地在上庸。
陆腾:北周时期的一位重要将领,曾参与多次重要战役。
开州:古代中国的一个州,位于今天的重庆市东部。
双城:古代中国的一个地名,位于今天的重庆市境内。
笼东:古代中国的一个地名,位于今天的重庆市境内。
潼州:古代中国的一个州,位于今天的重庆市西部。
西宁州:古代中国的一个州,位于今天的青海省西宁市附近。
怀邵汾晋四州:古代中国的四个州,分别位于今天的山西省和河南省境内。
谥:古代中国对已故皇帝、贵族、官员等的一种尊称,根据其生平事迹给予的称号。
侃:这里指的是裴果的儿子裴侃,字道迁。
河东:古代中国的一个地区,位于今天的山西省南部。
闻喜:古代中国的一个县,位于今天的山西省运城市附近。
阳平郡:古代中国的一个郡,位于今天的山东省聊城市附近。
永安:北魏孝庄帝的年号,公元528年至530年。
永熙:北魏孝武帝的年号,公元532年至534年。
齐神武:北齐的开国皇帝高欢,齐神武是他的谥号。
沙苑:古代中国的一个地名,位于今天的陕西省渭南市附近。
河桥:古代中国的一个地名,位于今天的河南省洛阳市附近。
玉壁:古代中国的一个地名,位于今天的陕西省西安市附近。
邙山:古代中国的一座山,位于今天的河南省洛阳市附近。
贺娄乌兰:东魏时期的一位重要将领。
杨忠:北周时期的一位重要将领,曾参与多次重要战役。
随郡:古代中国的一个郡,位于今天的湖北省随州市附近。
安陆:古代中国的一个郡,位于今天的湖北省孝感市附近。
正平郡:古代中国的一个郡,位于今天的山西省运城市附近。
剑阁:古代中国的一个地名,位于今天的四川省广元市附近。
李庆保:北周时期的一位重要将领。
杨干运:北周时期的一位重要将领。
龙州:古代中国的一个州,位于今天的四川省广元市附近。
冠军县侯:古代中国的一种爵位,属于侯爵,封地在冠军县。
陵州:古代中国的一个州,位于今天的四川省广元市附近。
隆州:古代中国的一个州,位于今天的四川省南充市附近。
眉州:古代中国的一个州,位于今天的四川省眉山市附近。
复州:古代中国的一个州,位于今天的湖北省荆州市附近。
绛晋建三州:古代中国的三个州,分别位于今天的山西省和河南省境内。
孝仁:这里指的是裴果的儿子裴孝仁。
长宁镇:古代中国的一个镇,位于今天的四川省成都市附近。
谯州:古代中国的一个州,位于今天的安徽省亳州市附近。
亳州:古代中国的一个州,位于今天的安徽省亳州市附近。
梁州:古代中国的一个州,位于今天的陕西省汉中市附近。
弘农:古代中国的一个郡,位于今天的河南省三门峡市附近。
华阴:古代中国的一个县,位于今天的陕西省渭南市附近。
汉太尉宽:东汉时期的一位重要官员,名宽,曾任太尉。
冯翊郡:古代中国的一个郡,位于今天的陕西省渭南市附近。
赫连氏:北朝时期的一个少数民族政权,曾建立大夏国。
汝颍:古代中国的一个地区,位于今天的河南省境内。
天安:北魏孝明帝的年号,公元525年至527年。
中书博士:古代中国的一种官职,属于文官系统,负责文书、谏议等事务。
弘农郡守:古代中国的一种官职,负责管理弘农郡的行政事务。
北雍州:古代中国的一个州,位于今天的陕西省西安市附近。
汝南郡:古代中国的一个郡,位于今天的河南省驻马店市附近。
徐州:古代中国的一个州,位于今天的江苏省徐州市附近。
正光:北魏孝明帝的年号,公元520年至525年。
国子助教:古代中国的一种官职,属于文官系统,负责教育事务。
行台郎中:古代行台的官员,负责行政事务。
宣威将军:古代中国的一种军事官职,负责统领军队,管理军事事务。
给事中:古代中国的一种官职,属于皇帝的近臣,负责谏议、礼仪等事务。
东中郎府司马:古代中国的一种官职,属于军事系统,负责统领军队,管理军事事务。
征虏将军:古代中国的一种军事官职,负责统领军队,管理军事事务。
安北将军:古代中国的一种军事官职,负责统领军队,管理军事事务。
银青光禄大夫:古代中国的一种官职,属于文官系统,负责礼仪、谏议等事务。
广州别驾:古代中国的一种官职,属于地方行政系统,负责管理广州的行政事务。
大统:北周太祖宇文泰的年号,公元535年至551年。
独孤信:北周时期的一位重要将领,曾参与多次重要战役。
大丞相府墨曹参军:古代中国的一种官职,属于文官系统,负责文书、谏议等事务。
华阴县男:古代中国的一种爵位,属于男爵,封地在华阴县。
中外府属:古代中国的一种官职,属于皇帝的近臣,负责谏议、礼仪等事务。
国子祭酒:古代中国的一种官职,属于文官系统,负责教育事务。
宜州:古代中国的一个州,位于今天的广西壮族自治区柳州市附近。
幕府司录:古代中国的一种官职,属于文官系统,负责文书、谏议等事务。
忠恕谨慎:忠恕指忠诚和宽恕,谨慎指小心慎重。这里形容一个人的品德和行为。
匡赞:匡正和赞美,指在政治上给予支持和帮助。
刑部中大夫:古代刑部的官员,负责司法事务。
延寿郡守:延寿郡的地方行政长官。
成州刺史:成州的地方行政长官。
天和五年:指北魏的年号,具体年份为公元531年。
扬州刺史:扬州的地方行政长官。
谥曰文:死后被追封的谥号,表示其生前的品德和功绩。
顺阳郡守:顺阳郡的地方行政长官。
卫州蔚州长史:卫州和蔚州的地方行政长官。
幽州总管府:幽州的地方行政机构。
朔州总管府:朔州的地方行政机构。
史臣:指撰写历史的官员。
阳货:春秋时期鲁国的大夫,因叛乱而被记载。
庶其:春秋时期鲁国的大夫,因叛乱而被记载。
韩信:西汉初年的著名将领,曾背叛项羽投靠刘邦。
陈平:西汉初年的著名谋士,曾背叛项羽投靠刘邦。
史迁:指司马迁,西汉时期的著名史学家。
泰始明昌国文-古籍-周书-列传-卷三十六-评注
这段古文主要记载了北魏时期几位重要将领的生平和事迹,反映了当时社会的军事和政治状况。郑伟、杨纂、段永等人的生平事迹,不仅展示了他们的个人英勇和军事才能,也反映了北魏末年动荡不安的政治局势和频繁的军事冲突。
郑伟的传记中,特别强调了他的武勇和胆略,以及他在多次战役中的先锋作用。他的生平事迹,如从梁归魏、参与复洛阳等,都是北魏末年政治动荡和军事冲突的缩影。郑伟的性格特点,如粗犷不羁、不遵法度,也反映了当时一些将领的普遍性格特征。
杨纂的传记则突出了他的军事才能和对忠义的重视。他的生平事迹,如从齐神武起兵、归附北魏等,展示了当时将领们在复杂政治局势中的选择和立场。杨纂的质朴和不识文字,也反映了当时一些将领的文化背景和性格特点。
段永的传记则强调了他的智勇双全和军事策略。他的生平事迹,如讨平崔社客、破平元伯生等,展示了他在军事上的卓越才能和策略眼光。段永的幼有志操和闾里称之,也反映了当时社会对个人品德和才能的重视。
总体而言,这段古文通过对郑伟、杨纂、段永等将领生平的记载,不仅展示了他们的个人英勇和军事才能,也反映了北魏末年动荡不安的政治局势和频繁的军事冲突。这些将领的生平事迹,为我们了解北魏末年的历史提供了宝贵的资料。
这段古文主要记载了南北朝时期几位重要官员的仕途经历和功绩,反映了当时政治、军事和社会的一些特点。首先,文中提到的官职如大都督、车骑大将军、仪同三司等,显示了当时官职体系的复杂性和等级分明。这些官职不仅代表了官员的地位和权力,也反映了当时军事和政治的紧密结合。
其次,文中多次提到官员的升迁和封爵,如‘累迁大都督’、‘进爵广城郡公’等,说明当时官员的晋升主要依靠功绩和皇帝的赏识。这种晋升机制在一定程度上激励了官员为国家效力,但也可能导致权力集中和腐败。
此外,文中还提到了一些历史事件,如‘与纥豆陵步藩交战’、‘率兵北道讲武’等,这些事件反映了当时社会的动荡和战争的频繁。官员们在这样的环境中不仅要处理政务,还要参与军事行动,显示了他们的多面才能和应变能力。
最后,文中对官员的个人品质也有所描述,如‘轻财好士’、‘少修谨,不妄交游’等,这些品质在当时被认为是官员应有的美德。通过这些描述,我们可以了解到当时社会对官员的道德要求和价值观念。
总的来说,这段古文不仅记录了历史人物的生平事迹,也反映了当时政治、军事和社会的一些特点,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些内容的深入分析,我们可以更好地理解南北朝时期的历史背景和社会风貌。
这段古文详细记载了令狐整及其家族在南北朝时期的政治和军事活动,展现了他们在动荡时期的忠诚和智慧。令狐整自幼聪敏,学艺骑射,深受河右地区的推崇。他在魏孝武西迁时,成功防御河右,确保了州境的安宁。随后,他与张穆等人密谋,成功擒获邓彦,展现了其高超的政治手腕和军事才能。
令狐整不仅在军事上有所建树,在政治上也表现出色。他在丰州任职期间,通过广布威恩,倾身抚接,迅速稳定了州府的局势,赢得了民众的信任和支持。他的政绩和人格魅力使得他在离职时,民众恋恋不舍,老幼送行,远近毕集,数日停留,方得出界。这种深厚的民众基础,反映了他在地方治理上的卓越成就。
令狐整的忠诚和智慧也得到了朝廷的高度认可。太祖多次称赞他的功绩,并赐姓宇文氏,赐名整,使其家族得以显赫一时。他的弟弟令狐休也继承了家族的优良传统,在炖煌郡守任上政绩显著,进位仪同三司,迁合州刺史。
这段古文不仅记录了令狐整及其家族的历史事迹,也反映了南北朝时期政治和军事的复杂性。通过令狐整的故事,我们可以看到在那个动荡的时代,个人的忠诚、智慧和才能如何在国家危难之际发挥重要作用。同时,这段文字也展现了古代中国官僚体系的运作方式,以及地方官员在维护社会稳定和发展中的关键作用。
总的来说,这段古文具有重要的历史价值和文化内涵。它不仅是对令狐整及其家族的历史记录,也是对南北朝时期政治、军事和社会状况的生动写照。通过这段文字,我们可以更深入地理解那个时代的历史背景和人物命运,感受到古代中国文化的深厚底蕴和独特魅力。
这段古文主要记载了北周时期几位重要将领的生平事迹,特别是他们在军事上的成就和政治上的贡献。通过这些记载,我们可以了解到北周时期的政治、军事和社会状况。
首先,文中提到的将领如裔、裴果、刘志等人,都是北周时期的重要人物。他们在军事上屡建奇功,如裔在河内郡的治理、裴果在剑阁的战役、刘志在广州的归附等,都显示了他们的军事才能和政治智慧。这些将领的成功不仅为北周的稳定和发展做出了贡献,也为后世留下了宝贵的历史经验。
其次,文中还反映了北周时期的政治制度和社会结构。例如,文中提到的官职如太中大夫、都督、车骑大将军等,都是北周时期的重要官职,反映了当时的官僚体系和军事组织。此外,文中还提到了爵位制度,如琅邪县伯、冠军县侯等,这些都是北周时期贵族阶层的象征,反映了当时的社会等级制度。
再次,文中还体现了北周时期的军事战略和战术。例如,裔在河内郡的治理中,通过安集流民、攻拔城池等手段,有效地稳定了地方局势。裴果在剑阁的战役中,通过开剑阁、破李庆保等战术,成功地击败了敌军。这些军事行动不仅显示了将领们的军事才能,也反映了北周时期的军事战略和战术。
最后,文中还反映了北周时期的文化和思想。例如,裔在拒绝封爵时表示:“立义之士,辞乡里,捐亲戚,远归皇化者,皆是诚心内发,岂裔能率之乎。今以封裔,便是卖义士以求荣,非所愿也。”这段话体现了北周时期将领们的忠诚和正直,也反映了当时的社会价值观和道德观念。
总的来说,这段古文通过记载北周时期几位重要将领的生平事迹,不仅展示了他们的军事才能和政治智慧,也反映了北周时期的政治、军事、社会和文化状况。这些记载为我们了解北周时期的历史提供了宝贵的资料,也为后世留下了深刻的历史启示。
这段古文主要讲述了北魏时期一位名叫志的官员的生平事迹。志以其忠诚、宽恕和谨慎的品德,得到了太祖、世宗和高祖三位皇帝的赏识和重用。他在政治和军事上都有出色的表现,尤其是在担任延寿郡守期间,通过恩信感化了群盗,使得郡界肃清,寇盗屏息。这体现了志不仅有能力,而且有德行,能够以德服人。
志的子孙也继承了其父的优良品德和才能,子明和子陵都在隋朝担任了重要职务,显示了家族的延续和影响力。这段文字通过志及其子孙的事迹,展现了北魏至隋朝时期官员的晋升途径和家族的影响力。
史臣的评论部分,通过对历史人物的评价,反映了古代史学家对忠诚与背叛的看法。史臣认为,在安定的时代,忠诚是美德,背叛是罪过;而在动荡的时代,能够转祸为福的人则是明智的。这种观点体现了古代史学家对历史人物行为的道德评判标准。
总的来说,这段古文不仅记录了志及其家族的历史事迹,还通过史臣的评论,反映了古代社会对忠诚与背叛的道德评判,具有重要的历史和文化价值。