中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-三国演义-第五十九回

作者: 罗贯中(约1330年-1400年),元代文学家,历史小说的开创者之一。他的《三国演义》是中国古代四大名著之一,深刻影响了后世的小说创作。

年代:成书于元代(约14世纪)。

内容简要:《三国演义》是基于三国历史背景创作的历史小说,讲述了三国时期魏、蜀、吴三国的兴起、争霸和衰败的故事。书中通过众多历史人物的塑造,展现了权谋、军事、政治、忠诚与背叛的复杂关系。刘备、关羽、张飞、曹操、孙权等人物都成为了家喻户晓的英雄形象。小说不仅涉及大量的战斗场面,也展示了许多智谋、策略和领导力,探讨了英雄与权谋、忠诚与背叛、仁义与权力等主题,是中国古代文学的巅峰之作,深远影响了中国乃至世界的文学与文化。

泰始明昌国文-古籍-三国演义-第五十九回-原文

许褚裸衣斗马超曹操抹书间韩遂

却说当夜两兵混战,直到天明,各自收兵。

马超屯兵渭口,日夜分兵,前后攻击。

曹操在渭河内将船筏锁链作浮桥三条,接连南岸。

曹仁引军夹河立寨,将粮草车辆穿连,以为屏障。

马超闻之,教军士各挟草一束,带着火种,与韩遂引军并力杀到寨前,堆积草把,放起烈火。

操兵抵敌不住,弃寨而走。

车乘、浮桥,尽被烧毁。

西凉兵大胜,截住渭河。

曹操立不起营寨,心中忧惧。

荀攸曰:‘可取渭河沙土筑起土城,可以坚守。’

操拨三万军担土筑城。

马超又差庞德、马岱各引五百马军,往来冲突;更兼沙土不实,筑起便倒,操无计可施。

时当九月尽,天气暴冷,彤云密布,连日不开。

曹操在寨中纳闷。

忽人报曰:‘有一老人来见丞相,欲陈说方略。’

操请入。

见其人鹤骨松姿,形貌苍古。

问之,乃京兆人也,隐居终南山,姓娄,名子伯,道号‘梦梅居士’。

操以客礼待之。

子伯曰:‘丞相欲跨渭安营久矣,今何不乘时筑之?’

操曰:‘沙土之地,筑垒不成。隐士有何良策赐教?’

子伯曰:‘丞相用兵如神,岂不知天时乎?连日阴云布合,朔风一起,必大冻矣。风起之后,驱兵士运土泼水,比及天明,土城已就。’

操大悟,厚赏子伯。

子伯不受而去。

是夜北风大作。

操尽驱兵士担土泼水;为无盛水之具,作缣囊盛水浇之,随筑随冻。

比及天明,沙水冻紧,土城已筑完。

细作报知马超。

超领兵观之,大惊,疑有神助。

次日,集大军鸣鼓而进。

操自乘马出营,止有许褚一人随后。

操扬鞭大呼曰:‘孟德单骑至此,请马超出来答话。’

超乘马挺枪而出。

操曰:‘汝欺我营寨不成,今一夜天已筑就,汝何不早降!’

马超大怒,意欲突前擒之,见操背后一人,睁圆怪眼,手提钢刀,勒马而立。

超疑是许褚,乃扬鞭问曰:‘闻汝军中有虎侯,安在哉?’

许褚提刀大叫曰:‘吾即谯郡许褚也!’目射神光,威风抖擞。

超不敢动,乃勒马回。

操亦引许褚回寨。

两军观之,无不骇然。

操谓诸将曰:‘贼亦知仲康乃虎侯也!’

自此军中皆称褚为虎侯,许褚曰:‘某来日必擒马超。’

操曰:‘马超英勇,不可轻敌。’褚曰:‘某誓与死战!’即使人下战书,说虎侯单搦马超来日决战。

超接书大怒曰:‘何敢如此相欺耶!’即批次日誓杀‘虎痴’。

次日,两军出营布成阵势。

超分庞德为左翼,马岱为右翼,韩遂押中军。

超挺枪纵马,立于阵前,高叫:‘虎痴快出!’

曹操在门旗下回顾众将曰:‘马超不减吕布之勇!’言未绝,许褚拍马舞刀而出。

马超挺枪接战。

斗了一百余合,胜负不分。

马匹困乏,各回军中,换了马匹,又出阵前。

又斗一百余合,不分胜负。

许褚性起,飞回阵中,卸了盔甲,浑身筋突,赤体提刀,翻身上马,来与马超决战。

两军大骇。

两个又斗到三十余合,褚奋威举刀便砍马超。

超闪过,一枪望褚心窝刺来。

褚弃刀将枪挟住。

两个在马上夺枪。

许诸力大,一声响,拗断枪杆,各拿半节在马上乱打。

操恐褚有失,遂令夏侯渊、曹洪两将齐出夹攻。

庞德、马岱见操将齐出,麾两翼铁骑,横冲直撞,混杀将来。

操兵大乱。

许褚臂中两箭。

诸将慌退入寨。

马超直杀到壕边,操兵折伤大半。

操令坚闭休出。

马超回至渭口,谓韩遂曰:‘吾见恶战者莫如许褚,真‘虎痴’也。’

却说曹操料马超可以计破,乃密令徐晃、朱灵尽渡河西结营,前后夹攻。

一日,操于城上见马超引数百骑,直临寨前,往来如飞。

操观良久,掷兜鍪于地曰:‘马儿不死,吾无葬地矣!’

夏侯渊听了,心中气忿,厉声曰:‘吾宁死于此地,誓灭马贼!’遂引本部千余人,大开寨门,直赶去。

操急止不住,恐其有失,慌自上马前来接应。

马超见曹兵至,乃将前军作后队,后队作先锋,一字儿摆开。

夏侯渊到,马超接往厮杀。

超于乱军中遥见曹操,就撇了夏侯渊,直取曹操。

操大惊,拨马而走。

曹兵大乱。

正追之际,忽报操有一军,已在河西下了营寨,超大惊,无心追赶,急收军回寨,与韩遂商议,言:‘操兵乘虚已渡河西,吾军前后受敌,如之奈何?’

部将李堪曰:‘不如割地请和,两家且各罢兵,捱过冬天,到春暖别作计议。’

韩遂曰:‘李堪之言最善,可从之。’

超犹豫未决。

杨秋、侯选皆劝求和,于是韩遂遣杨秋为使,直往操寨下书,言割地请和之事。

操曰:‘汝且回寨,吾来日使人回报。’

杨秋辞去。

贾诩入见操曰:‘丞相主意若何?’

操曰:‘公所见若何?’

诩曰:‘兵不厌诈,可伪许之;然后用反间计,令韩、马相疑,则一鼓可破也。’

操抚掌大喜曰:‘天下高见,多有相合。文和之谋,正吾心中之事也。’

于是遣人回书,言:‘待我徐徐退兵,还汝河西之地。’一面教搭起浮桥,作退军之意。

马超得书,谓韩遂曰:‘曹操虽然许和,奸雄难测。倘不准备,反受其制。超与叔父轮流调兵,今日叔向操,超向徐晃;明日超向操,叔向徐晃:分头提备,以防其诈。’

韩遂依计而行。

早有人报知曹操。

操顾贾诩曰:‘吾事济矣!’

问:‘来日是谁合向我这边?’

人报曰:‘韩遂。’

次日,操引众将出营,左右围绕,操独显一骑于中央。

韩遂部卒多有不识操者,出阵观看。

操高叫曰:‘汝诸军欲观曹公耶?吾亦犹人也,非有四目两口,但多智谋耳。’

诸军皆有惧色。

操使人过阵谓韩遂曰:‘丞相谨请韩将军会话。’

韩遂即出阵;见操并无甲仗,亦弃衣甲,轻服匹马而出。

二人马头相交,各按辔对语。

操曰:‘吾与将军之父,同举孝廉,吾尝以叔事之。吾亦与公同登仕路,不觉有年矣。将军今年妙龄几何?’

韩遂答曰:‘四十岁矣。’

操曰:‘往日在京师,皆青春年少,何期又中旬矣!安得天下清平共乐耶!’

只把旧事细说,并不提起军情。

说罢大笑,相谈有一个时辰,方回马而别,各自归寨。

早有人将此事报知马超。

超忙来问韩遂曰:‘今日曹操阵前所言何事?’

遂曰:‘只诉京师旧事耳。’

超曰:‘安得不言军务乎?’

遂曰:‘曹操不言,吾何独言之?’

超心甚疑,不言而退。

却说曹操回寨,谓贾诩曰:‘公知吾阵前对语之意否?’

诩曰:‘此意虽妙,尚未足间二人。某有一策,令韩、马自相仇杀。’

操问其计。

贾诩曰:‘马超乃一勇之夫,不识机密。丞相亲笔作一书,单与韩遂,中间朦胧字样,于要害处,自行涂抹改易,然后封送与韩遂,故意使马超知之。超必索书来看。若看见上面要紧去处,尽皆改抹,只猜是韩遂恐超知甚机密事,自行改抹,正合着单骑会语之疑;疑则必生乱。我更暗结韩遂部下诸将,使互相离间,超可图矣。’

操曰:‘此计甚妙。’

随写书一封,将紧要处尽皆改抹,然后实封,故意多遣从人送过寨去,下了书自回。

果然有人报知马超。

超心愈疑,径来韩遂处索书看。

韩遂将书与超。

超见上面有改抹字样,问遂曰:‘书上如何都改抹糊涂?’

遂曰:‘原书如此,不知何故。’

超曰:‘岂有以草稿送与人耶?必是叔父怕我知了详细,先改抹了。’

遂曰:‘莫非曹操错将草稿误封来了。’

超曰:‘吾又不信。曹操是精细之人,岂有差错?吾与叔父并力杀贼,奈何忽生异心?’

遂曰:‘汝若不信吾心,来日吾在阵前赚操说话,汝从阵内突出,一枪刺杀便了。’

超曰:‘若如此,方见叔父真心。’

两人约定。

次日,韩遂引侯选、李堪、梁兴、马玩、杨秋五将出阵。

马超藏在门影里。

韩遂使人到操寨前,高叫:‘韩将军请丞相攀话。’

操乃令曹洪引数十骑径出阵前与韩遂相见。

马离数步,洪马上欠身言曰:‘夜来丞相拜意将军之言,切莫有误。’

言讫便回马。

超听得大怒,挺枪骤马,便刺韩遂。

五将拦住,劝解回寨。

遂曰:‘贤侄休疑,我无歹心。’

马超那里肯信,恨怨而去。

韩遂与五将商议曰:‘这事如何解释?’

杨秋曰:‘马超倚仗武勇,常有欺凌主公之心,便胜得曹操,怎肯相让?以某愚见,不如暗投曹公,他日不失封侯之位。’

遂曰:‘吾与马腾结为兄弟,安忍背之?’

杨秋曰:‘事已至此,不得不然。’

遂曰:‘谁可以通消息?’

杨秋曰:‘某愿往。’

遂乃写密书,遣杨秋径来操寨,说投降之事。

操大喜,许封韩遂为西凉侯、杨秋为西凉太守。其余皆有官爵。

约定放火为号,共谋马超。

杨秋拜辞,回见韩遂,备言其事:‘约定今夜放火,里应外合。’

遂大喜,就令军士于中军帐后堆积干柴,五将各悬刀剑听候,韩遂商议,欲设宴赚请马超,就席图之,犹豫未去。

不想马超早已探知备细,便带亲随数人,仗剑先行,令庞德、马岱为后应。

超潜步入韩遂帐中,只见五将与韩遂密语,只听得杨秋口中说道:‘事不宜迟,可速行之!’

超大怒,挥剑直入,大喝曰:‘群贼焉敢谋害我!’

众皆大惊。

超一剑望韩遂面门剁去,遂慌以手迎之,左手早被砍落。

五将挥刀齐出。

超纵步出帐外,五将围绕混杀。

超独挥宝剑,力敌五将。

剑光明处,鲜血溅飞:砍翻马玩,剁倒梁兴,三将各自逃生。

超复入帐中来杀韩遂时,已被左右救去。

帐后一把火起,各寨兵皆动。

超连忙上马,庞德、马岱亦至,互相混战。

超领军杀出时,操兵四至:前有许褚,后有徐晃,左有夏侯渊,右有曹洪。

西凉之兵,自相并杀。

超不见了庞德、马岱,乃引百余骑,截于渭桥之上。

天色微明,只见李堪领一军从桥下过,超挺枪纵马逐之。

李堪拖枪而走。

恰好于禁从马超背后赶来。

禁开弓射马超。

超听得背后弦响,急闪过,却射中前面李堪,落马而死。

超回马来杀于禁,禁拍马走了。

超回桥上住紥。

操兵前后大至,虎卫军当先,乱箭夹射马超。

超以枪拨之,矢皆纷纷落地。

超令从骑往来突杀。

争奈曹兵围裹坚厚,不能冲出。

超于桥上大喝一声,杀入河北,从骑皆被截断。

超独在阵中冲突,却被暗弩射倒坐下马,马超堕于地上,操军逼合。

正在危急,忽西北角上一彪军杀来,乃庞德、马岱也。

二人救了马超,将军中战马与马超骑了,翻身杀条血路,望西北而走。

曹操闻马超走脱,传令诸将:‘无分晓夜,务要赶到马儿。如得首级者,千金赏,万户侯;生获者封大将军。’

众将得令,各要争功,迤逦追袭。

马超顾不得人马困乏,只顾奔走。

从骑渐渐皆散。

步兵走不上者,多被擒去。

止剩得三十余骑,与庞德、马岱望陇西临洮而去。

曹操亲自追至安定,知马超去远,方收兵回长安。

众将毕集。

韩遂已无左手,做了残疾之人,操教就于长安歇马,授西凉侯之职。

杨秋、侯选皆封列侯,令守渭口。

下令班师回许都。

凉州参军杨阜,字义山,径来长安见操。

操问之,杨阜曰:‘马超有吕布之勇,深得羌人之心。今丞相若不乘势剿绝,他日养成气力,陇上诸郡,非复国家之有也。望丞相且休回兵。’

操曰:‘吾本欲留兵征之,奈中原多事,南方未定,不可久留。君当为孤保之。’

阜领诺,又保荐韦康为凉州刺史,同领兵屯冀城,以防马超。

阜临行,请于操曰:‘长安必留重兵以为后援。’

操曰:‘吾已定下,汝但放心。’

阜辞而去。

众将皆问曰:‘初贼据潼关,渭北道缺,丞相不从河东击冯翊,而反守潼关,迁延日久,而后北渡,立营固守,何也?’

操曰:‘初贼守潼关,若吾初到,便取河东,贼必以各寨分守诸渡口,则河西不可渡矣。吾故盛兵皆聚于潼关前,使贼尽南守,而河西不准备,故徐晃、朱灵得渡也。吾然后引兵北渡,连车树栅为甬道,筑冰城,欲贼知吾弱,以骄其心,使不准备。吾乃巧用反间,畜士卒之力,一旦击破之。正所谓疾雷不及掩耳。兵之变化,固非一道也。’

众将又请问曰:‘丞相每闻贼加兵添众,则有喜色,何也?’

操曰:‘关中边远,若群贼各依险阻,征之非一二年不可平复;今皆来聚一处,其众虽多,人心不一,易于离间,一举可灭:吾故喜也。’

众将拜曰:‘丞相神谋,众不及也;’

操曰:‘亦赖汝众文武之力。’

遂重赏诸军。

留夏侯渊屯兵长安,所得降兵,分拨各部。

夏侯渊保举冯翊高陵人,姓张,名既,字德容,为京兆尹,与渊同守长安。

操班师回都。

献帝排銮驾出郭迎接。

诏操‘赞拜不名,入朝不趋,剑履上殿’:如汉相萧何故事。

自此威震中外。

这消息播入汉中,早惊动了汉宁太守张鲁。

原来张鲁乃沛国丰人。

其祖张陵在西川鹄鸣山中造作道书以惑人,人皆敬之。

陵死之后,其子张衡行之。

百姓但有学道者,助米五斗。

世号‘米贼’。

张衡死,张鲁行之。

鲁在汉中自号为‘师君’;其来学道者皆号为‘鬼卒’;为首者号为‘祭酒’;领众多者号为‘治头大祭酒’。

务以诚信为主,不许欺诈。

如有病者,即设坛使病人居于静室之中,自思己过,当面陈首,然后为之祈祷;主祈祷之事者,号为‘奸令祭酒’。

祈祷之法,书病人姓名,说服罪之意,作文三通,名为‘三官手书’:一通放于山顶以奏天,一通埋于地以奏地,一通沉于水以申水官。

如此之后,但病痊可,将米五斗为谢。

又盖义舍:舍内饭米、柴火、肉食齐备,许过往人量食多少,自取而食;多取者受天诛。

境内有犯法者,必恕三次;不改者,然后施刑。

所在并无官长,尽属祭酒所管。

如此雄据汉中之地已三十年。

国家以为地远不能征伐,就命鲁为镇南中郎将,领汉宁太守,通进贡而已。

当年闻操破西凉之众,威震天下,乃聚众商议曰:‘西凉马腾遭戮,马超新败,曹操必将侵我汉中。我欲自称汉宁王,督兵拒曹操,诸君以为何如?’

阎圃曰:‘汉川之民,户出十万余众,财富粮足,四面险固;今马超新败,西凉之民,从子午谷奔入汉中者,不下数万。愚意益州刘璋昏弱,不如先取西川四十一州为本,然后称王未迟。’

张鲁大喜,遂与弟张卫商议起兵。

早有细作报入川中。

却说益州刘璋,字季玉,即刘焉之子,汉鲁恭王之后。

章帝元和中,徙封竟陵,支庶因居于此。

后焉官至益州牧,兴平元年患病疽而死,州大吏赵韪等,共保璋为益州牧。

璋曾杀张鲁母及弟,因此有仇。

璋使庞羲为巴西太守,以拒张鲁。

时庞羲探知张鲁欲兴兵取川,急报知刘璋。

璋平生懦弱,闻得此信,心中大忧,急聚众官商议。

忽一人昂然而出曰:‘主公放心。某虽不才,凭三寸不烂之舌,使张鲁不敢正眼来觑西川。’

正是:只因蜀地谋臣进,致引荆州豪杰来。

未知此人是谁,且看下文分解。

泰始明昌国文-古籍-三国演义-第五十九回-译文

许褚裸衣斗马超,曹操抹书间韩遂。

再说那一夜两军混战,直到天亮,各自收兵。马超把兵马驻扎在渭口,日夜分兵,前后夹击。

曹操在渭河内用船筏和锁链搭起三条浮桥,连接南岸。曹仁领兵在河两边建立营寨,把粮草车辆连起来,作为防御。

马超得知后,让士兵每人携带一捆草,带着火种,和韩遂一起领军杀到营寨前,堆积草把,放起大火。曹操的军队抵挡不住,弃营逃跑。车马、浮桥,都被烧毁了。西凉军大获全胜,截住了渭河。曹操无法建立营寨,心中忧虑。

荀攸说:“可以在渭河的沙土上筑起土城,可以坚守。”曹操派三万士兵运土筑城。

马超又派庞德、马岱各领五百骑兵,来回冲击;再加上沙土不实,筑起的城就倒塌了,曹操无计可施。

当时是九月末,天气突然变冷,乌云密布,连续几天都不见天日。曹操在营寨中闷闷不乐。

忽然有人报告说:“有一位老人来见丞相,想要陈述策略。”曹操请他进来。见这位老人骨骼清奇,体态松散,形貌古朴。

问他是哪里人,原来是京兆人,隐居在终南山,姓娄,名子伯,道号‘梦梅居士’。曹操以宾客之礼待他。

子伯说:“丞相想要在渭河一带安营,现在为什么不趁这个机会筑城呢?”曹操说:“沙土之地,筑城不成。隐士有什么好办法可以教我?”

子伯说:“丞相用兵如神,难道不知道天时吗?连日阴云密布,北风一起,必定会大冻。风起之后,让士兵运土泼水,等到天亮,土城就筑成了。”曹操恍然大悟,重赏了子伯。子伯不接受赏赐就离开了。

那一夜北风大作。曹操让士兵运土泼水;因为没有盛水的器具,就用丝袋装水浇,边筑边冻。

等到天亮,沙水和冰冻在一起,土城已经筑好。细作报告了马超。马超领兵观看,大惊,怀疑有神助。

次日,马超集结大军擂鼓进攻。曹操亲自骑马出营,只有许褚一个人跟随。

曹操挥鞭大声呼喊:“孟德单骑至此,请马超出来答话。”马超骑马挺枪而出。

曹操说:“你欺负我营寨筑不成,现在一夜之间已经筑好了,你为什么不早点投降!”马超大怒,想要上前捉拿曹操,看到曹操背后站着一个圆眼瞪得大大的,手持钢刀的人,勒马而立。

马超怀疑是许褚,于是挥鞭问道:“听说你军中有虎侯,他在哪里?”许褚提刀大叫:“我就是谯郡的许褚!”目光如电,威风凛凛。马超不敢动,于是勒马回去。

曹操也带着许褚回营。两军看到这一幕,无不惊骇。曹操对众将说:“敌军也知道仲康是虎侯!”从此军中的人都称许褚为虎侯,许褚说:“我明天一定要擒获马超。”曹操说:“马超英勇,不可轻敌。”许褚说:“我发誓要与马超决一死战!”于是派人送去战书,说虎侯单挑马超,明日决战。

马超接到战书,大怒说:“你竟敢如此欺骗我!”立即传令次日誓杀‘虎痴’。

次日,两军出营摆好阵势。马超分庞德为左翼,马岱为右翼,韩遂押中军。马超挺枪纵马,站在阵前,高喊:‘虎痴快出来!’

曹操在门旗下回头对众将说:‘马超的勇猛不亚于吕布!’话还没说完,许褚骑马挥刀而出。

马超挺枪接战。打了百多回合,胜负不分。马匹疲惫,各自回营中换马,然后又出阵前。

又打了百多回合,还是不分胜负。许褚性起,飞回阵中,脱下盔甲,浑身筋突,赤身提刀,翻身上马,来与马超决战。

两军都大惊。两个又打了三十多回合,许褚挥刀便砍马超。马超闪过,一枪刺向许褚的心窝。

许褚扔掉刀,用枪夹住。两个在马上争夺枪。许褚力气大,一声响,折断了枪杆,各自拿着半截在马上乱打。

曹操担心许褚有失,于是令夏侯渊、曹洪两将一起出阵夹攻。庞德、马岱见曹操的将领都出来了,指挥两翼铁骑,横冲直撞,混战起来。

曹操的军队大乱。许褚被射中两箭。众将慌忙退回营寨。马超一直杀到壕边,曹操的军队伤亡惨重。

曹操下令紧闭营门,不出战。马超回到渭口,对韩遂说:‘我看到恶战的人莫过于许褚,真是‘虎痴’啊。’

曹操料定马超可以用计谋打败,于是秘密命令徐晃、朱灵全部渡过河西扎营,前后夹击。

一天,曹操在城上看到马超领着几百骑兵,直接冲到营寨前,来回飞驰。

曹操观察了很久,把头盔扔在地上说:‘马儿不死,我无葬身之地啊!’夏侯渊听了,心中气愤,大声说:‘我宁愿死在这里,也要消灭马贼!’于是率领本部一千多人,大开寨门,直冲过去。

曹操急忙阻止不住,担心他们有失,慌忙上马前来接应。马超看到曹兵到来,于是把前军作为后队,后队作为先锋,一字排开。

夏侯渊到来,马超接住他交战。马超在乱军中远远看到曹操,就撇下夏侯渊,直接冲向曹操。曹操大惊,拨马逃跑。曹兵大乱。

正在追赶之际,忽然报告说曹操有一支军队,已经在河西扎了营寨,马超大惊,无心追赶,急忙收军回营,和韩遂商议,说:‘曹操的军队乘虚渡过河西,我们的军队前后受敌,怎么办呢?’

部将李堪说:‘不如割地求和,两家暂时停止战争,等到冬天过去,春天再作打算。’韩遂说:‘李堪的话最好,可以听从。’

马超犹豫不决。杨秋、侯选都劝他求和,于是韩遂派杨秋为使者,直接到曹操的营寨下送信,说割地求和的事情。

曹操说:‘你先回去,我明天派人回复。’杨秋告辞离开。贾诩进见曹操说:‘丞相有什么打算?’曹操说:‘你看怎么样?’

贾诩说:‘兵不厌诈,可以假装答应他们;然后用反间计,让韩、马互相猜疑,就可以一举攻破他们了。’曹操拍手大喜说:‘天下高见,多有相同。文和的计谋,正是我心中所想。’于是派人回信,说:‘我会慢慢退兵,把河西之地还给你们。’一面教搭起浮桥,做出撤退的样子。

马超得到信后,对韩遂说:‘曹操虽然答应和谈,但这个奸雄难以预测。如果不做好准备,反而会被他控制。我和叔叔轮流调兵,今天叔叔对付曹操,我对付徐晃;明天我对付曹操,叔叔对付徐晃:分头准备,以防他欺诈。’韩遂按照计策行事。

早有人报告曹操。曹操转头对贾诩说:‘我的事情成功了!’他问:‘明天是谁会来站在我这边?’有人报告说:‘韩遂。’第二天,曹操带领众将出营,周围被他们包围,曹操独自骑马站在中央。韩遂的士兵中有很多人不认识曹操,出来观看。曹操高声说:‘你们这些军队是想看曹公吗?我和你们一样,没有四只眼睛两张嘴,只是多了一些智谋而已。’众军士兵都显露出害怕的神色。曹操派人过阵对韩遂说:‘丞相恭敬地邀请韩将军会面。’韩遂立刻出阵;看到曹操没有穿铠甲,他也脱下铠甲,轻装骑马而出。两匹马的头对在一起,各自拉住缰绳交谈。曹操说:‘我和将军的父亲,一起被举荐为孝廉,我曾经把他当作叔叔一样对待。我也和您一起走上仕途,不知不觉已经很多年了。将军今年多大年纪了?’韩遂回答说:‘四十岁了。’曹操说:‘过去在京城,我们都还是年轻的人,怎么想到现在已经到了中年!怎么能得到天下太平,共同享乐呢!’只是详细地谈论过去的事情,并没有提起军情。说完大笑,交谈了一个时辰,然后回马告别,各自回到自己的营寨。早有人把这件事报告给了马超。马超急忙来问韩遂:‘今天曹操在阵前说了些什么?’韩遂说:‘只是说了些京城旧事。’马超说:‘怎么能不谈论军务呢?’韩遂说:‘曹操没有说,我为什么要说呢?’马超心里非常怀疑,没有说话就走了。

曹操回到营寨,对贾诩说:‘你知道我在阵前对话的意思吗?’贾诩说:‘这个意思虽然巧妙,但还不够让两人互相猜疑。我有一个计策,可以让韩遂和马超互相仇恨。’曹操问他计策。贾诩说:‘马超是一个勇猛的人,不懂得机密。丞相亲自写一封信,只给韩遂,信中有些字迹模糊,关键地方自己涂改,然后封好送给韩遂,故意让马超知道。马超一定会索要信来看。如果他看到信上关键的地方都被涂改了,就会猜疑是韩遂怕他知道什么机密事情,自己先涂改了,正好符合他单骑会面的疑虑;疑虑就会产生混乱。我还会暗中联合韩遂部下的将领,让他们互相离间,这样就可以对付马超了。’曹操说:‘这个计策非常妙。’于是写了一封信,把关键的地方都涂改了,然后封好,故意派很多人送过营寨去,送信的人自己回去了。果然有人把这件事报告给了马超。马超心里更加怀疑,直接来到韩遂那里要信看。韩遂把信给了马超。马超看到信上有很多地方被涂改了,问韩遂:‘信上怎么都涂改得这么乱?’韩遂说:‘原信就是这样,不知道为什么。’马超说:‘哪有把草稿送给别人的?一定是叔叔怕我知道详细情况,先涂改了。’韩遂说:‘难道是曹操不小心把草稿误封了吗?’马超说:‘我不相信。曹操是一个细心的人,怎么会出错?我和叔叔一起努力杀敌,怎么突然有了异心?’韩遂说:‘如果你不相信我的真心,明天我在阵前引诱曹操说话,你从阵内突然冲出来,一枪刺杀他就行了。’马超说:‘如果是这样,就证明叔叔的真心了。’两人约定了。

第二天,韩遂带领侯选、李堪、梁兴、马玩、杨秋五位将领出阵。马超藏在门影里。韩遂派人到曹操营寨前,高声喊道:‘韩将军请丞相攀话。’曹操就让曹洪带领几十骑兵直接出阵前与韩遂相见。马匹相距几步,曹洪在马上欠身说:‘昨晚丞相拜托将军的话,切莫有误。’说完就回马。马超听到后非常愤怒,挺枪纵马冲过去,想要刺杀韩遂。五位将领拦住他,劝他回营。韩遂说:‘贤侄不要怀疑,我没有坏心。’马超不相信,愤怒地离开了。

韩遂和五位将领商议说:‘这件事怎么解释?’杨秋说:‘马超依仗自己的武勇,常常有欺凌主公的心思,即使打败了曹操,他也不会相让。以我的愚见,不如暗中投靠曹操,将来不失为封侯之位。’韩遂说:‘我和马腾结为兄弟,怎么忍心背叛他?’杨秋说:‘事情已经到了这个地步,不得不这样了。’韩遂说:‘谁可以去传达消息?’杨秋说:‘我愿意去。’韩遂于是写了一封密信,派杨秋直接来到曹操营寨,传达投降的事情。曹操非常高兴,答应封韩遂为西凉侯、杨秋为西凉太守。其他人也都有官职。约定放火作为信号,共同对付马超。杨秋告辞,回去见韩遂,详细说明了这件事:‘约定今晚放火,里应外合。’韩遂非常高兴,就命令士兵在中军帐后堆积干柴,五位将领各自准备好刀剑等待,韩遂商议,想要设宴请马超,然后在宴席上对付他,但是犹豫着没有去。没想到马超早已探听到了详细情况,就带着几个亲信,手持宝剑先行,让庞德、马岱作为后应。马超悄悄地走进韩遂的营帐,只见五位将领和韩遂在密谈,只听到杨秋说:‘事情不宜拖延,可以迅速行动!’马超非常愤怒,挥剑直接冲进帐中,大声喊道:‘你们这些叛贼怎么敢谋害我!’众人都大吃一惊。

马超一剑向韩遂的面门砍去,韩遂慌忙用手去挡,左手已经被砍掉。五位将领挥刀齐出。马超跳步出帐外,五位将领将他包围混战。马超独自挥舞宝剑,力敌五位将领。剑光闪烁之处,鲜血飞溅:砍翻马玩,剁倒梁兴,三位将领各自逃走。马超再次冲入帐中要杀韩遂时,韩遂已经被左右的人救走。帐后突然起火,各营的士兵都开始行动。马超连忙上马,庞德、马岱也到了,互相混战。马超带领军队杀出时,曹操的军队四面八方包围过来:前面有许褚,后面有徐晃,左边有夏侯渊,右边有曹洪。西凉士兵,自相残杀。马超不见了庞德、马岱,就带领一百多骑兵,在渭桥上截住他们。天色微明,只见李堪带领一军从桥下经过,马超挺枪纵马追赶。李堪拖着枪逃跑。恰好于禁从马超背后追来。于禁拉开弓射马超。马超听到背后弓弦响,急忙闪躲,却射中了前面的李堪,李堪落马而死。马超回马杀向于禁,于禁骑马逃走。马超回到桥上驻扎。

曹操的军队前后大至,虎卫军当先,乱箭夹射马超。马超用枪拨开箭矢,箭矢纷纷落地。马超命令随从骑兵来回突击。但是曹兵包围得非常紧密,无法冲出去。马超在桥上大喊一声,杀入河北,随从骑兵都被截断。马超独自在阵中冲突,却被暗箭射中坐骑,马超从马上摔在地上,曹操的军队逼近。正在危急时刻,突然从西北角杀来一股军队,是庞德、马岱。两人救了马超,把战马给了马超骑,转身杀出一条血路,向西北方向逃走。曹操听说马超逃走,下令诸将:‘不分昼夜,务必追上马超。如果能得到他的首级,赏千金,封万户侯;如果生擒他,封为大将军。’众将接到命令,都想要争功,纷纷追击。马超不顾人马疲惫,只顾逃跑。随从骑兵渐渐散去。步兵跑不动的,大多被擒获。只剩下三十多骑兵,和庞德、马岱一起向陇西临洮方向逃去。

曹操亲自追到安定,知道马超已经走得很远,才收兵回长安。众将都到齐了。韩遂已经失去了左手,成了残疾人,曹操就让他留在长安休息,授予他西凉侯的职位。杨秋、侯选都被封为列侯,让他们守卫渭口。曹操下令班师回许昌。凉州参军杨阜,字义山,直接来到长安见曹操。曹操问他,杨阜说:‘马超有吕布那样的勇猛,深得羌人的心。现在丞相如果不趁势剿灭他,将来养成了势力,陇上的各个郡,就不再是国家的了。希望丞相暂时不要回兵。’曹操说:‘我本来想留下兵力去征讨他们,但是中原有很多事情,南方还没有平定,不能久留。你应该为我保卫这里。’杨阜答应下来,并且推荐韦康担任凉州刺史,一同领兵驻扎在冀城,以防备马超。杨阜临走时,向曹操请求说:‘长安必须留下重兵作为后援。’曹操说:‘我已经决定了,你只管放心。’杨阜告辞离开了。

众将都问曹操说:‘当初敌军占据潼关,渭北的道路被截断,丞相不从河东攻打冯翊,反而守卫潼关,拖延了很长时间,然后才北渡黄河,建立营地坚守,这是为什么?’曹操回答:‘当初敌军守卫潼关,如果我一开始就攻打河东,敌军一定会分兵把守各个渡口,那么我们就无法渡过河西了。所以我故意把大部分兵力都聚集在潼关前面,让敌军全部向南守卫,河西没有准备,所以徐晃、朱灵才能顺利渡河。然后我带领军队北渡,用车辆和树木搭建甬道,建造冰城,想让敌人知道我们很弱,从而让他们骄傲自满,不做好准备。我于是巧妙地使用反间计,蓄积士兵的力量,一旦攻击就能一举击败他们。这正是所谓的迅雷不及掩耳。用兵的策略,本来就不是一条路可以走到底的。’众将又问:‘丞相每次听说敌军增加兵力,脸上都会有喜色,这是为什么?’曹操回答:‘关中地区偏远,如果群贼各自占据险要之地,征讨他们至少需要一两年才能平定;现在他们都聚集在一起,虽然人数众多,但人心不齐,容易离间,一举就可以消灭他们:所以我才高兴。’众将拜谢说:‘丞相的神机妙算,我们比不上;’曹操说:‘也靠你们的文武之力。’于是重赏了所有军队。留下夏侯渊驻兵长安,把收降的士兵分派到各个部队。夏侯渊推荐冯翊高陵人,姓张,名既,字德容,担任京兆尹,和夏侯渊一同守卫长安。曹操班师回朝。献帝亲自出城迎接。下诏曹操‘赞拜不名,入朝不趋,剑履上殿’:按照汉朝丞相萧何的旧例。从此曹操威震中外。这个消息传到汉中,早已经惊动了汉宁太守张鲁。

原来张鲁是沛国丰人。他的祖父张陵在西川鹄鸣山中编造道书来迷惑人,人们都尊敬他。张陵去世后,他的儿子张衡继续这样做。百姓只要有学道的,就给他五斗米。世人称他们为‘米贼’。张衡去世后,张鲁继续这样做。张鲁在汉中自称‘师君’;来学道的人都被称为‘鬼卒’;为首的人被称为‘祭酒’;带领人多的被称为‘治头大祭酒’。他们以诚信为主,不允许欺诈。如果有病人,就设坛让病人住在静室中,自己反思过错,然后当面陈述,然后为他们祈祷;负责祈祷的人被称为‘奸令祭酒’。祈祷的方法,写下病人的姓名,表达悔罪的意思,写三篇文章,称为‘三官手书’:一篇文章放在山顶上向上天祈求,一篇文章埋在地下向上地祈求,一篇文章沉入水中向上水官祈求。这样之后,只要病人痊愈,就给五斗米作为感谢。还建立了义舍:舍内准备了饭米、柴火、肉食,允许过往的人根据自己的需要取用;多取的人会受到天罚。境内有犯法的人,必须宽恕三次;如果还不改,然后才施以刑罚。境内没有官长,全部由祭酒管理。这样张鲁雄踞汉中已经三十年了。国家认为那里太远不能征伐,就任命张鲁为镇南中郎将,兼任汉宁太守,只要求他们进贡而已。当年听说曹操打败了西凉军队,威震天下,就召集众人商议说:‘西凉的马腾被杀,马超新败,曹操必将侵犯我们的汉中。我想自称汉宁王,率领军队抵抗曹操,各位认为怎么样?’阎圃说:‘汉川的百姓,有十多万人,财富粮食充足,四面都是险要之地;现在马超新败,西凉的人,从子午谷逃入汉中的,不少于数万。我认为益州的刘璋昏庸软弱,不如先夺取西川的四十一个州作为基础,然后再称王也不晚。’张鲁非常高兴,于是和弟弟张卫商议起兵。早有细作把消息报告给了益州。

再说益州的刘璋,字季玉,是刘焉的儿子,汉鲁恭王的后代。章帝元和中,被封为竟陵,他的分支因此居住在这里。后来刘焉官至益州牧,兴平元年因病疽去世,州里的官员赵韪等人共同保举刘璋为益州牧。刘璋曾经杀害张鲁的母亲和弟弟,因此有仇恨。刘璋派庞羲担任巴西太守,用来抵抗张鲁。当时庞羲探听到张鲁想要起兵夺取益州,急忙报告给刘璋。刘璋一生懦弱,听到这个消息,心中非常忧虑,急忙召集众官员商议。突然有一个人昂首而出说:‘主公请放心。我虽然不才,但凭三寸不烂之舌,可以让张鲁不敢正眼来看西川。’正是:只因蜀地谋臣进,致引荆州豪杰来。

不知道这个人是谁,且看下文分解。

泰始明昌国文-古籍-三国演义-第五十九回-注解

许褚:许褚是曹操的部将,以勇猛著称,被誉为‘虎侯’。在《三国演义》中,许褚以单枪匹马、力大无穷的形象出现,是曹操的得力助手。

马超:马超,东汉末年名将,字孟起,蜀汉五虎上将之一,以勇猛著称。

曹操:东汉末年著名的政治家、军事家、文学家,三国时期魏国的奠基人。

抹书:抹书是指用抹布擦拭或涂抹书信,以掩盖或更改书信内容。在这里,抹书可能是指曹操用抹布擦拭或更改与韩遂的书信,以改变其内容。

韩遂:韩遂,东汉末年将领,字文约,与马超一起在关中地区起兵反抗曹操。

渭口:渭口,位于陕西省渭南市,是古代黄河支流渭河的入河口。

沙土:沙土是指含有沙粒的土壤,在这里可能指用于筑城的沙质土壤。

梦梅居士:梦梅居士是娄子伯的道号,表示他是一位隐居山林的道士。

京兆:京兆是古代地名,指今陕西省西安市,古代长安的所在地。

庞德:庞德是曹操的部将,以勇猛、忠诚著称。

马岱:马岱是马超的部将,也是蜀汉的五虎上将之一。

缣囊:缣囊是指用细绢制成的袋子,用来装水。

夏侯渊:夏侯渊是曹操的部将,以勇猛著称。

曹洪:曹洪是曹操的族弟,也是曹操的重要将领。

徐晃:徐晃,东汉末年将领,曹操麾下五子良将之一。

朱灵:朱灵,东汉末年将领,曹操麾下五子良将之一。

兜鍪:兜鍪是指古代士兵戴的头盔。

李堪:李堪是马超的部将。

杨秋:杨秋,东汉末年人物,曾任列侯,负责守卫渭口。

侯选:侯选,东汉末年人物,曾任列侯,负责守卫渭口。

贾诩:东汉末年著名的谋士,曹操的重要谋士之一。

孝廉:古代科举制度中的一种选拔方式,选拔有德行和才能的人才。

仕路:指做官的道路,官场。

妙龄:指美好的年纪,年轻时期。

中旬:指中年时期。

清平:指社会安定、太平。

机密:指重要而秘密的事情。

朦胧:指模糊不清,不明确。

单骑:指独自一人骑马。

会话:指交谈,对话。

封侯:指被封为侯爵,古代贵族的一种爵位。

太守:古代地方行政官员的职位。

放火为号:以放火作为信号,通常用于军事行动中作为联络的标志。

里应外合:指内部和外部的力量互相配合,共同行动。

悬刀剑:指持刀握剑,准备战斗。

谋害:指策划杀害。

封侯之位:指被封为侯爵的职位。

通消息:指传递消息。

赏:指奖赏,奖励。

万户侯:古代贵族的一种爵位,万户是指封地内人口数量。

首级:指人头,常用于形容战功。

陇西:古代地名,位于今天的甘肃省。

临洮:古代地名,位于今天的甘肃省临潭县。

安定:安定,古代郡名,位于今甘肃省中部地区,是古代丝绸之路上的重要城市。

长安:长安,古代都城,今陕西省西安市,是秦汉两代的都城。

西凉侯:西凉侯,指韩遂被封为西凉侯,西凉地区的地方官职。

许都:许都,东汉末年曹操定都的地方,位于今河南省许昌市。

凉州参军:凉州参军,凉州的地方军职。

杨阜:杨阜,字义山,东汉末年将领,曾任凉州参军。

吕布:吕布,东汉末年名将,以勇猛著称,有“飞将”之称。

羌人:羌人,古代西北地区的一个民族。

陇上:陇上,指陇山地区,即今甘肃省南部地区。

班师:班师,指军队从出征地返回。

潼关:潼关,古代关隘,位于今陕西省潼关县,是古代丝绸之路上的重要关隘。

河东:河东,古代地区名,指黄河以东的地区。

冯翊:冯翊,古代郡名,位于今陕西省中部地区。

甬道:甬道,古代军队用以输送物资和人员的一种通道。

冰城:冰城,指用冰块筑成的城池,用于防御。

反间:反间,指利用敌人的间谍进行破坏对方的行为。

汉中:汉中,古代地区名,位于今陕西省南部,四川盆地北部。

张鲁:张鲁,东汉末年人物,五斗米道的创始人,曾任汉宁太守。

五斗米道:五斗米道,又称天师道,是东汉末年兴起的一种民间宗教。

鬼卒:鬼卒,五斗米道中称呼信众的名称。

祭酒:祭酒,五斗米道中的宗教职位,负责祈祷和仪式。

治头大祭酒:治头大祭酒,五斗米道中的高级宗教职位。

米贼:米贼,五斗米道信徒中的一种称呼,因信徒需捐献米粮而得名。

镇南中郎将:镇南中郎将,古代军事官职,负责镇守南方。

汉宁王:汉宁王,张鲁自称的称号。

子午谷:子午谷,位于今陕西省南部,是古代从关中通往四川的重要通道。

益州:益州,古代州名,位于今四川省。

刘璋:刘璋,字季玉,东汉末年益州牧,刘备进入四川后的对手。

巴西太守:巴西太守,巴西郡的地方官职,巴西郡位于今四川省东北部。

赵韪:赵韪,东汉末年人物,曾任益州牧刘璋的部下。

兴平元年:兴平元年,公元194年,东汉末年。

疽:疽,一种严重的皮肤感染疾病。

庞羲:庞羲,东汉末年人物,曾任巴西太守。

三寸不烂之舌:三寸不烂之舌,形容人能言善辩,善于辞令。

荆州豪杰:荆州豪杰,指来自荆州的英勇人物。

泰始明昌国文-古籍-三国演义-第五十九回-评注

曹操亲自追至安定,知马超去远,方收兵回长安。此句描绘了曹操的军事行动,展现了他的果断与战略眼光。‘亲自’二字强调了曹操对此次行动的重视,而‘知马超去远’则说明曹操对敌情的了解,以及他对局势的判断。‘方收兵回长安’则体现了曹操的谨慎,不轻易放弃追击,也不冒险深入敌境。

众将毕集。韩遂已无左手,做了残疾之人,操教就于长安歇马,授西凉侯之职。‘众将毕集’描绘了军队的集结,而‘韩遂已无左手,做了残疾之人’则是对韩遂命运的描写,暗示了战争的残酷。曹操‘授西凉侯之职’则是对韩遂的宽宏大量,也体现了曹操笼络人心的策略。

杨秋、侯选皆封列侯,令守渭口。下令班师回许都。‘杨秋、侯选皆封列侯’表现了曹操对功臣的赏赐,而‘令守渭口’则是对他们的任用,确保了长安的安全。‘下令班师回许都’则显示了曹操的决断力,对局势的把握。

凉州参军杨阜,字义山,径来长安见操。‘凉州参军杨阜’点明了人物身份,‘径来长安见操’则表现了杨阜的忠诚与急切。杨阜对曹操的劝告‘望丞相且休回兵’则反映了他对局势的担忧和对曹操的信任。

操曰:‘吾本欲留兵征之,奈中原多事,南方未定,不可久留。君当为孤保之。’‘吾本欲留兵征之’表明曹操的初衷,‘奈中原多事,南方未定’则说明了曹操面临的困境。曹操的‘君当为孤保之’则是对杨阜的信任和嘱托。

众将皆问曰:‘初贼据潼关,渭北道缺,丞相不从河东击冯翊,而反守潼关,迁延日久,而后北渡,立营固守,何也?’此句反映了曹操用兵的谋略,‘初贼据潼关’和‘渭北道缺’说明了敌军的态势,而曹操的‘不从河东击冯翊,而反守潼关’则体现了他的战略眼光。

操曰:‘初贼守潼关,若吾初到,便取河东,贼必以各寨分守诸渡口,则河西不可渡矣。’‘初贼守潼关’再次强调了敌军的态势,而曹操的‘若吾初到,便取河东’则表现了他的战略部署,‘贼必以各寨分守诸渡口’则是对敌军可能的反应的预测。

操曰:‘吾故盛兵皆聚于潼关前,使贼尽南守,而河西不准备,故徐晃、朱灵得渡也。’‘吾故盛兵皆聚于潼关前’说明曹操的用兵策略,‘使贼尽南守’则是对敌军行动的预测,‘徐晃、朱灵得渡也’则是对局势的掌控。

操曰:‘吾然后引兵北渡,连车树栅为甬道,筑冰城,欲贼知吾弱,以骄其心,使不准备。’‘吾然后引兵北渡’和‘连车树栅为甬道,筑冰城’都是曹操的战略部署,‘欲贼知吾弱,以骄其心’则是对敌军心理的把握。

操曰:‘吾乃巧用反间,畜士卒之力,一旦击破之。’‘吾乃巧用反间’说明了曹操的用兵策略,‘畜士卒之力’则是对士兵力量的运用,‘一旦击破之’则是对战局的预测。

操曰:‘正所谓疾雷不及掩耳。兵之变化,固非一道也。’‘正所谓疾雷不及掩耳’是对战争瞬息万变的形容,‘兵之变化,固非一道也’则是对战争策略的总结。

操曰:‘关中边远,若群贼各依险阻,征之非一二年不可平复;今皆来聚一处,其众虽多,人心不一,易于离间,一举可灭:吾故喜也。’‘关中边远’说明了地理环境对战争的影响,‘今皆来聚一处’则是对敌军态势的描述,曹操的‘吾故喜也’则是对局势的乐观态度。

众将拜曰:‘丞相神谋,众不及也;’‘丞相神谋,众不及也’反映了众将对曹操谋略的佩服,也体现了曹操在军队中的威望。

操曰:‘亦赖汝众文武之力。’‘亦赖汝众文武之力’则是对众将的肯定,也体现了曹操的谦逊。

操曰:‘亦赖汝众文武之力。’‘亦赖汝众文武之力’则是对众将的肯定,也体现了曹操的谦逊。

遂重赏诸军。留夏侯渊屯兵长安,所得降兵,分拨各部。夏侯渊保举冯翊高陵人,姓张,名既,字德容,为京兆尹,与渊同守长安。‘遂重赏诸军’体现了曹操对军队的关怀,‘留夏侯渊屯兵长安’则是对夏侯渊的信任和任用,‘所得降兵,分拨各部’则是对战果的处理。

操班师回都。献帝排銮驾出郭迎接。诏操‘赞拜不名,入朝不趋,剑履上殿’:‘操班师回都’说明了曹操的胜利,‘献帝排銮驾出郭迎接’则是对曹操的尊敬,‘赞拜不名,入朝不趋,剑履上殿’则是对曹操的礼遇,体现了曹操在朝廷中的地位。

自此威震中外。这消息播入汉中,早惊动了汉宁太守张鲁。‘自此威震中外’说明了曹操的威望,‘这消息播入汉中,早惊动了汉宁太守张鲁’则是对局势的影响。

原来张鲁乃沛国丰人。其祖张陵在西川鹄鸣山中造作道书以惑人,人皆敬之。‘原来张鲁’说明了张鲁的背景,‘其祖张陵’则是对张鲁家族的介绍,‘造作道书以惑人’则是对张鲁家族活动的描述。

陵死之后,其子张衡行之。百姓但有学道者,助米五斗。世号‘米贼’。‘陵死之后,其子张衡行之’说明了张鲁家族的传承,‘百姓但有学道者,助米五斗’则是对张鲁家族信仰的描述,‘世号‘米贼’’则是对张鲁家族的评价。

张衡死,张鲁行之。鲁在汉中自号为‘师君’;其来学道者皆号为‘鬼卒’;为首者号为‘祭酒’;领众多者号为‘治头大祭酒’。‘张衡死,张鲁行之’说明了张鲁的继承,‘自号为‘师君’’则是对张鲁身份的描述,‘其来学道者’则是对其信仰者的称呼。

务以诚信为主,不许欺诈。如有病者,即设坛使病人居于静室之中,自思己过,当面陈首,然后为之祈祷;主祈祷之事者,号为‘奸令祭酒’。‘务以诚信为主,不许欺诈’则是对张鲁教派的道德要求,‘如有病者’则是对信仰者的关怀,‘主祈祷之事者’则是对祈祷者的称呼。

祈祷之法,书病人姓名,说服罪之意,作文三通,名为‘三官手书’:一通放于山顶以奏天,一通埋于地以奏地,一通沉于水以申水官。如此之后,但病痊可,将米五斗为谢。‘祈祷之法’则是对张鲁教派祈祷仪式的描述,‘三官手书’则是对祈祷文书的称呼。

又盖义舍:舍内饭米、柴火、肉食齐备,许过往人量食多少,自取而食;多取者受天诛。境内有犯法者,必恕三次;不改者,然后施刑。所在并无官长,尽属祭酒所管。‘又盖义舍’则是对张鲁教派福利的描述,‘境内有犯法者’则是对教派治理的描述。

如此雄据汉中之地已三十年。国家以为地远不能征伐,就命鲁为镇南中郎将,领汉宁太守,通进贡而已。‘如此雄据汉中之地已三十年’说明了张鲁在汉中的统治时间,‘国家以为地远不能征伐’则是对张鲁势力的无奈。

当年闻操破西凉之众,威震天下,乃聚众商议曰:‘西凉马腾遭戮,马超新败,曹操必将侵我汉中。我欲自称汉宁王,督兵拒曹操,诸君以为何如?’‘当年闻操破西凉之众,威震天下’说明了张鲁对局势的了解,‘我欲自称汉宁王,督兵拒曹操’则是对自己行动的描述。

阎圃曰:‘汉川之民,户出十万余众,财富粮足,四面险固;今马超新败,西凉之民,从子午谷奔入汉中者,不下数万。愚意益州刘璋昏弱,不如先取西川四十一州为本,然后称王未迟。’‘阎圃’则是对张鲁谋士的介绍,‘汉川之民’则是对汉中地区人口的描述,‘不如先取西川四十一州为本’则是对战略的描述。

张鲁大喜,遂与弟张卫商议起兵。早有细作报入川中。‘张鲁大喜’说明了张鲁对战略的认同,‘早有细作报入川中’则是对局势的反映,为后续的故事发展埋下伏笔。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-三国演义-第五十九回》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/22303.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.