作者: 赵尔巽(1844年-1927年),清代著名历史学家。作为清史的编撰者之一,他在清朝历史研究方面有着杰出的贡献。赵尔巽编写的《清史稿》成为了后世研究清朝历史的重要资料。
年代:成书于清代(约20世纪初)。
内容简要:《清史稿》是赵尔巽根据丰富的史料和个人研究,所编纂的清朝历史书籍。书中详细记录了清朝自建立到灭亡的政治、军事、外交、社会和文化等方面的历史。全书通过对重要人物和历史事件的描述,展现了清朝的盛衰和历史进程。它对后世研究清朝历史、政治制度和社会文化提供了大量的第一手资料,是研究清朝历史的基本参考书籍。
泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷一百九十-原文
胜保,字克斋,苏完瓜尔佳氏,满洲镶白旗人。
道光二十年举人,考授顺天府教授。
迁赞善,大考二等,擢侍讲,累迁祭酒。
屡上疏言事,甚著风采。
历光禄寺卿、内阁学士。
咸丰二年,因天变上疏论时政,言甚切直,略谓:
‘广西贼势猖獗,广东、湖南皆可忧。赛尚阿督师无功,请明赏罚以振纪纲。河决不治河员之罪,刑轻盗风日炽,应明敕法以肃典常。臣工奏摺多留中,恐滋流弊。一切事务,朱批多而谕旨少。市井细民,时或私论圣德。’
疏入,下枢臣传问疏末两端,令直言无隐。
覆奏曰:
‘朱批因事垂训,臣工奉到遵行,他人不与闻,非若谕旨颁示天下。近日诸臣条奏虽依议,而原奏之人不知;交部重案,覆奏依议,外人并不知作何发落。古者象魏悬书,俾众属目。似宜通行宣示,以昭朝廷之令甲,而杜胥吏之蔽欺。至愚贱私议,或谓皇上励精之心不如初政,或谓勤俭之德不及先皇。今游观之所,焕然一新。释服之后,必将有適性陶情之事,现在内府已有采办犁园服饰以备进御者。夫鼓乐田猎,何损圣德。然自古帝王必先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。书曰:‘无于水监,当于民监。’诚不可不察也。’
文宗不怿,明谕指驳,以其意存讽谏,不之罪也。
寻因自行撤回封奏,降四品京堂。
会粤匪犯武昌,胜保疏陈办贼方略,命驰往河南,交钦差大臣琦善差遣。
三年春,偕提督陈金绶率兵援湖北、安徽,而江宁告急。
至则城已陷,驻兵江浦。
胜保疏陈军事称旨,命以内阁学士会办军务,克浦口而贼陷扬州,偕陈金绶进剿。
击贼镇海寺南,破之,薄扬州城下,赐花翎。
又连破贼於天宁、广储门外。
奉命赴安徽剿贼,而贼已入河南,渡河围怀庆。
胜保会诸军进击,将军托明阿军其东,胜保军其南。
时督师大学士讷尔经额遥驻临洺关,援军数路久顿城下,惟二军战较力,命胜保帮办河北军务。
七月,分三路进攻贼垒,大破之,怀庆围解,加都统衔,赐黄马褂,予霍銮巴图鲁名号。
贼窜山西,连陷数县,诸军迁延,惟胜保率善禄、西凌阿兵四千尾追,一破之封门山口,再破之平阳,绕出贼前,扼韩侯岭,寻复洪洞、平阳。
劾逗留诸将托云保、董占元、乌勒欣泰等,罪之;诏嘉胜保果勇有为,授钦差大臣,代讷尔经额督师,节制各路,特赐康熙朝安亲王所进神雀刀,凡贻误军情者,副将以下立斩以闻。
贼既不得北窜,转而南,由泽、潞间道入直隶境。
讷尔经额师溃於临洺关,贼复猖獗,窜顺德、赵州、正定。
胜保由井陉一路迎截,坐追贼不力,镌二级。
命惠亲王绵愉为大将军,科尔沁郡王僧格林沁为参赞大臣,驻军涿州,直隶军务仍责胜保专任,而以西凌阿、善禄副之。
贼东窜,由深州、河间窥天津,胜保转战追贼至静海。
贼由独流分踞杨柳青,迭击之,遂聚於静海、独流,负嵎久踞。
诏僧格林沁进军合剿。
四年春,贼突围走阜城,追击,歼贼数千,阵毙悍酋吉文元。
而援贼由江北偷渡黄河扰山东,命胜保移兵往剿,临清失守,坐褫职,戴罪自效。
寻破贼,克临清,馀贼南走,追击迭破之,解散甚众。
及窜入丰县,仅千馀人,蹙之河岸,悉数歼除。
捷闻,复职,加太子少保。
僧格林沁围林凤祥、李开芳於连镇,久未下,命胜保回军会剿。
开芳突出,分股窜山东,胜保亲率轻骑追之,贼陷高唐踞守,围之数月不能克。
迭诏诘责,褫职逮京治罪,遣戍新疆。
直隶、山东贼既平,予蓝翎侍卫,充伊犁领队大臣。
六年,召还,发往安徽军营差遣。
七年,予副都统衔,帮办河南军务。
捻匪方炽,胜保至,连破之方家集、乌龙集、柳沟集,克三河尖老巢。
又克河关,复霍丘,大捷於正阳关,斩捻首魏蓝奇等,加头品顶戴。
八年,平酆家集、乔家庙、赵屯诸捻巢。
粤匪大股围固始,击破之,歼贼万馀,斩伪显天侯卜占魁等,固始围解。
诏嘉谋勇兼优,遇都统缺出题奏,复黄马褂、巴图鲁,免其弟廉保遣戍罪。
粤匪陈玉成、李侍贤合陷庐州、凤阳,授胜保镶黄旗蒙古都统,命为钦差大臣,督办安徽军务,连破贼於定远池河、高桥。
督军抵三河,贼遁走。
捻首李兆受久踞江、淮间,与粤匪勾结。
及见粤匪屡挫,渐持两端。
胜保亲至清流关密招之,许归诚后免罪授官。
兆受以其部下家属在江宁,请缓发。
至是进攻天长,兆受内应,克之,遂献滁州,奏授参将职,改名世忠,安置降众,自为一军。
九年,克六安,捻首张元龙以凤阳降,复临淮关。
进克霍山、盱眙,破贼清水镇,斩其酋吴加孝,遂克怀远,而庐州、定远久未下,贼仍蔓延。
丁母忧,夺情留军。
十年,罢钦差大臣,命赴河南剿匪。
御史林之望论劾,降授镶蓝旗汉军副都统。
复坐剿匪不力,降授光禄寺卿,召回京。
甫至,会英法联军内犯,命率八旗禁军驻定福庄,偕僧格林沁、瑞麟进战通州八里桥,败绩,胜保受伤,退保京师。
停战议和,胜保收集各路溃军及勤王师续至者共万馀人。
疏陈京兵亟应训练,拟议章程以进。
命兼管圆明园八旗、内务府包衣三旗,亲督操练,是为改练京兵之始。
十一年,擢兵部侍郎,捻匪扰山东,诏分所部五千人畀僧格林沁往剿。
寻命胜保赴直、东交界治防,连克丘县、馆陶、冠县、莘县,破贼老巢。
招降捻首宋景诗,率众随军。
复朝城、观城,命督办河南、安徽剿匪事宜。
河北肃清,予优叙。
是年七月,文宗崩於行在,穆宗嗣位,肃顺、载垣、端华等辅政专擅。
胜保昌言将入清君侧,肃顺等颇忌惮之。
洎回銮,上疏曰:
政柄操之自上,非臣下所得专。
皇上冲龄嗣位,辅政得人,方足以资治理。
怡亲王载垣、郑亲王端华等非不宣力有年,赫赫师尹,民具尔瞻;
今竟揽君国大权,以臣仆而代纶音,挟至尊而令天下,实无以副寄讬之望,而餍四海之心。
该王等以承写朱谕为辞,居之不疑。
不知皇上缵承大统,天与人归,原不以朱谕之有无为重。
至赞襄政务,当以亲亲尊贤为断,不当专以承写为凭。
先皇帝弥留之际,近支亲王多不在侧。
仰窥顾命苦衷,所以未留亲笔朱谕者,未必非以辅政之难得其人,待皇上自择而任之,以成未竟之志也。
嗣圣既未亲政,皇太后又不临朝,是政柄尽付之该王等数人。
其讬诸掣签简放,钤用符信图章,以此取信於人,无如人皆不信,民碞可畏,天下难欺。
近如御史董元醇条陈,极有关系,应准应驳,惟当断自圣裁,广集廷议,以定行止。
乃径行拟旨驳斥,已开矫窃之端,大失臣民之望。
道路之人皆曰:‘此非吾君之言也,非母后圣母之意也。’
一切发号施令,真伪难分。
众情汹汹,咸怀不服。
夫天下者,宣宗成皇帝之天下,传之文宗显皇帝以付之我皇上者也。
昔我文皇后虽无垂帘之明文,而有听政之实用。
为今之计,非皇太后亲理万几,召对群臣,无以通下情而正国体;
非特简近支亲王佐理庶政,尽心匡弼,无以振纪纲而顺人心。
惟有籥恳皇上俯察刍荛,即奉皇太后权宜听政,而於近支亲王择贤而任,仍秉命而行,以成郅治。
奏上,会大学士周祖培等亦以为言,下廷议,从之。
肃顺等并伏法。
寻授镶黄旗满洲都统兼正蓝旗护军统领。
时捻匪肆扰皖、豫间,以张洛行为最强。
苗沛霖自踞寿州,逼走巡抚翁同书后,佯称就抚,阴与粤匪陈玉成勾结。
署巡抚贾臻被围於颍州,久不解。
楚军已克安庆,陈玉成退踞庐州。
朝廷本意安徽军事属之李续宜,用为巡抚。
沛霖旧隶胜保部下,心惮楚军,扬言胜保来始薙发。
贾臻以闻,诏促胜保援颍州。
同治元年,遣军先进,为贼所挫。
三月,胜保至,击破贼垒,围乃解,加兵部尚书衔。
多隆阿等克庐州,陈玉成遁走,沛霖诱擒之,献於胜保军。
诏於军前诛玉成,赦沛霖罪,许立功后复官。
沛霖拥众号十万,所属二百馀圩。
与张洛行势敌相仇,自请剿之,心实叵测。
诏询曾国藩、官文、李续宜、袁甲三等,皆主剿。
独胜保一意主抚,上疏言事权不一,身为客军,地方掣肘,请以安徽、河南两巡抚帮办军务,允之。
迭诏训饬,褒其才略,戒其骄愎。
卒不悛,力言沛霖无他,而为李续宜所疑,恐激变。
续宜奉旨进驻颍州,亦迄不至。
会陕西回乱炽,多隆阿援军阻隔不能遽达。
遂授胜保钦差大臣,督办陕西军务。
八月,转战至西安,解其围。
降捻宋景诗中途率众叛走。
东路同州、朝邑犹为回踞,诏责胜保专剿东路,命多隆阿进军分任西路。
胜保力不能制贼,而忌多隆阿,擅调苗沛霖率兵赴陕,严诏斥阻,不听。
命僧格林沁大军监制,乃止。
於是中外交章劾胜保骄纵贪淫,冒饷纳贿,拥兵纵寇,欺罔贻误,下僧格林沁及山西巡抚英桂、西安副都统德兴阿察实奏上,密诏多隆阿率师至陕,传旨宣布胜保罪状,褫职逮京,交刑部治罪,籍其家。
二年,王大臣会鞫,胜保仅自承携妾随营,呈诉参劾诸人诬告之罪。
诏斥其贪污欺罔,天下共知,苗沛霖已戕官踞城,宋景诗反覆背叛,皆其养筴贻患,不得谓无挟制朝廷之意;
念其战功足录,从宽赐自尽,并逮其从官论罪有差。
当其被逮也,降捻李世忠已擢至提督,请黜己官为之赎罪,不许。
御史吴台寿疏言胜保有克敌御侮之功,无失地丧师之罪,请从末减。
台寿兄台朗在胜保军中,诏斥党附,褫台寿职。
托明阿,栋鄂氏,满洲正红旗人。
由侍卫擢护军参领,出为山东兖州营游击。
从巡抚武隆阿征回疆,以功赐花翎。
累擢曹州镇总兵,调四川松潘、重庆二镇。
道光二十四年,擢四川提督,以病去职。
二十七年,起授乌鲁木齐提督。
调陕西,擢绥远城将军,整饬戎政,勤於训练。
咸丰三年,粤匪林凤祥等陷扬州,逼淮、徐,命率所部赴江南、山东交界防堵,进屯清江浦。
贼窜滁州,托明阿赴援,与周天爵会剿。
遂追贼至河南,迭战於睢州、杞县、陈留、中牟,进克汜水,歼贼千馀,被珍赉,命襄办军务。
贼窜河北,围怀庆,乃渡河会诸军分路进攻,迭有斩获。
贼筑土城树木栅以拒,合攻破之,擒斩数千。
贼始遁,怀庆围解。
论功,赐黄马褂,予西林巴图鲁名号。
追贼山西,诏以胜保督师,命托明阿襄办。
贼窜入直隶境,坐降五级留任,寻以伤剧解职回旗。
四年春,病痊,命赴直隶,仍帮办僧格林沁、胜保军务。
贼方踞阜城,坚守不出,诸军围之。
托明阿屯东北,贼来扑,辄击退,突由东南隅窜出,踞连镇,夹运河。
托明阿与都统西凌阿军东西两岸,围复合。
会琦善督师扬州,卒於军,命托明阿为钦差大臣,驰往代之,授江宁将军。
自贼踞江宁,镇江、扬州皆陷,南北梗阻,大军分两路,向荣军江南,琦善军江北。
江北军攻扬州不能克,贼弃城去,聚於瓜洲,与南岸镇江相犄角。
江宁贼时乘钜簰顺流而下,陆师不能扼,水师力薄,亦不能制贼。
上游浦口最当冲要,贼於沙洲结营,时图进窜。
恃总兵武庆一军及道员温绍原六合练勇为屏蔽,亦不能进取。
托明阿至军,令副将鞠殿华毁运河铁钅巢,提督陈金绶循东岸进攻,小有斩获。
又截击贼簰,毙伪丞相黄起茅。
自督舟师渡江,略北固山、金山而还。
五年,瓜洲、镇江贼合犯仪徵,令副都统德兴阿、总兵李志和击退。
又进军三汊河,诱贼败之。
托明阿见僧格林沁於连镇、冯官屯皆以围墙制贼,议仿其法,於瓜洲筑长围以困之。
然瓜洲滨大江,江路不断,且地势袤长不易守,实无足恃。
围成,屡偕陈金绶进攻,无大胜利。
江宁贼踞江浦石矶桥,武庆、西昌阿等驰击,克之。
巡抚吉尔杭阿督师攻镇江甚急,於是议南北同时进剿。
六年二月,江宁贼大举援镇江,未得逞。
渡江与瓜洲贼合,突越土围,四出纵火。
官军战土桥竟日,伤亡多。
托明阿营垒被毁,退三汊河,又退秦家桥,几不能军。
陈金绶、雷以諴等亦退走,扬州遂陷。
诸营溃散,惟德兴阿犹整军力战。
向荣遣邓绍良渡江来援。
越十日,复扬州,而江浦亦为贼踞。
诏褫托明阿职,留营效力,寻以病归。
八年,予头等侍卫,率兵驻杨村防英兵内犯,授直隶提督,迁西安将军。
同治元年,以伤病乞休,四年,卒。
陈金绶,四川岳池人。
从剿教匪,授把总,积功至都司。
道光初,从征回疆,破贼於佳噶赖,功最,赐号逸勇巴图鲁,擢留坝营游击。
十三年,直隶总督琦善调司教练,累擢督标中军副将,琦善倚之,以堪胜总兵荐,擢天津镇。
二十二年,擢直隶提督。
及琦善督师剿粤匪,率所部三千以从。
诏金绶为杨遇春旧部,命帮办军务,率兵先发。
又以其不谙文字,命胜保偕行。
咸丰三年春,趣援江宁,偕胜保克浦口,诏责专防江北。
扬州陷,由六合、仪徵趋援。
琦善大军始至,合攻扬州。
琦善军其北,金绶、胜保军其西,累战皆捷。
贼坚守数月不下,而瓜洲一路通江,兵少不能合围。
贼分犯浦口踞之,进陷滁州,遂北窜。
胜保率兵赴安徽应援,迭诏以孤城久抗,责攻益急。
总兵双来奋进,缘梯登城,金绶策应。
兵不听命,双来以无援负创退,寻殁於军,自此不敢力攻,而贼时由瓜洲窥伺来援,屡却之。
十一月,贼陷仪徵,两路同时来犯。
参将冯景尼守杨子桥,先溃,诸军多失利。
城贼拥辎重突出趋瓜洲,琦善、金绶不能截击,并坐褫职留军。
扬州虽复,贼久踞瓜洲。
四年春,琦善卒於军,金绶暂署关防。
托明阿至,偕金绶进攻瓜洲,毁贼炮台。
寻攻新桥贼垒,金绶之侄能义及游击海明殒於阵。
江北军多疲玩,金绶年老,文宗以其谨愿,姑容之。
阅时辄报小捷,屡以虚饰被斥。
至托明阿兵溃土桥,金绶及雷以諴驻万福桥,望风而走。
事后饰辞自辨,又奏随同克复扬州,为德兴阿论劾,应治罪,金绶已先殁於军矣。
德兴阿,乔佳氏,满洲正黄旗人,黑龙江驻防。
道光末,由驻京前锋授蓝翎侍卫、乾清门行走,累擢头等侍卫。
以善骑射受文宗知,曾手擒奔马,赐黄马褂。
咸丰二年,命率黑龙江兵赴琦善军。
三年,从攻扬州,屯蒋家庙,为通仪徵要路,城贼窜出,奋击败之。
瓜洲援贼进踞虹桥,与守备毛三元夹击於三汊河。
德兴阿单骑陷阵,射殪其酋,大破贼,加副都统衔。
别贼破仪徵,分两路来犯。
德兴阿急趋东石人头,毁贼浮桥。
而瓜洲贼又进筑土城於河西,偪三汊河,与仪徵贼相犄角。
德兴阿偕总兵瞿腾龙渡河毁贼营,贼乃不能西进。
是年冬,贼弃扬州城退踞瓜洲,官军进复仪徵,授正白旗汉军副都统。
四年,偕瞿腾龙进攻瓜洲,腾龙深入,为贼所袭,殒於阵。
德兴阿率劲骑驰援,贼败走,军赖以全,赐号博奇巴图鲁。
寻复败贼三汊河,贼埋地雷诱官军,德兴阿侦知,挥军绕路而前,贼伏垒不出,遂分军两路夹攻,斩馘过当,夺获大炮地雷。
捷闻,晋御前侍卫。
五年,迭攻瓜洲贼垒,又截击窜贼於虹桥、八江口等处,皆获胜。
六年,托明阿兵败於土桥,扬州复陷,诸军涣散,独德兴阿军未动。
诏黜托明阿,以德兴阿为钦差大臣,加都统衔。
败贼薛家楼,进规郡城。
贼万人迎敌,德兴阿身先士卒,斩贼酋一,诸军乘之,贼大溃,乘胜复扬州。
同时江浦、浦口并为贼踞,令总兵武庆攻克之。
德兴阿战功素为江北诸军冠,惟不晓汉文,命少詹事翁同书为帮办。
添调新兵,军声稍振,进规瓜洲。
七年,参将富明阿破贼於土桥、四里铺,水师又击沉贼船,斩伪将军陈磊。
是年夏,合水陆诸军进攻,毁贼舰及炮台。
德兴阿亲督战,更番进逼,至十一月,大破之,复瓜洲。
贼负嵎历四年,至是始克。
诏嘉调度有方,赐双眼花翎,予骑都尉世职。
乘胜逼金山,剿平新河口、龙王庙等处馀匪。
江南军亦同日克镇江,专力进攻江宁。
八年春,德兴阿进军江浦,获胜。
江宁贼势日蹙,悍党陈玉成等由安徽纠众来援,德兴阿兵败於浦口,退保六合,褫双眼花翎,革职留任。
贼连陷江浦、天长、仪徵,德兴阿不能救,扬州亦陷,褫世职。
寻张国樑率兵渡江复扬州,而德兴阿拥兵邵伯,观望不前,严旨斥责。
温绍原守六合历数年,为江北屏蔽,至是亦以援绝被陷,绍原死之。
翌日而张国樑驰至,已无及。
国樑以江宁军事急,移军渡江,诏责德兴阿规复六合,军已不振,迄无功。
何桂清疏劾:‘德兴阿秉性粗率,初赖翁同书相助,得克瓜洲。自同书调任安徽巡抚去后,左右无人,毫无谋略,贻误军事。’
和春亦劾其举动乖谬,难以图功。
文宗犹念其前劳,未遽加谴,九年,以围攻六合久不下,革任召还。
自此江北不置帅,军务统归和春节制。
寻予六品顶戴,交僧格林沁差遣。
十一年,署密云副都统。
同治初,授西安右翼副都统,留办山西防务,又移驻陕西同、朝一带防剿。
五年,充塔尔巴哈台参赞大臣,授正红旗汉军副都统,帮办新疆北路军务。
六年,丁母忧回旗。
寻卒,依都统例赐恤,谥威恪。
论曰:胜保初以直谏称。
及出治军,胆略机警,数著功绩。
然负气凌人,虽僧格林沁不相下。
自馀疆臣共事,无不龃龉互劾。
文宗严驭之,屡踬屡起,盖惜其才也。
始终以客军办贼,无自练之兵,无治饷之权;抚用悍寇而紊纪律,滥收废员而通贿赂,又纵淫侈不自检束。
卒因袒庇苗沛霖,与楚军不相能,朝廷苦心调和而不之喻,遂致获罪,功过固莫掩也。
托明阿、德兴阿皆战将,非独当一面之才,负乘偾事,宜哉。
斯又不足与胜保并论矣。
泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷一百九十-译文
胜保,字克斋,姓苏完瓜尔佳,是满洲镶白旗的人。道光二十年考中举人,后来被任命为顺天府教授。后来升迁为赞善,考试成绩优秀,升任侍讲,再后来多次升迁,最终成为祭酒。他多次上书陈述事情,非常有风采。历任光禄寺卿、内阁学士。
咸丰二年,因为天灾上书讨论时政,言辞非常直接,大致说:‘广西的贼人势力非常猖獗,广东、湖南都很令人担忧。赛尚阿率领军队没有取得成果,请求明确赏罚来整顿纪律。河流决口不追究河员的罪责,刑罚轻,盗窃之风日益严重,应该明确法律来严肃常规。臣子的奏折多被留在宫中,恐怕会滋生弊端。所有事务,朱批很多,而圣旨很少。市井小民,时常私下议论圣上的德行。’奏折呈上后,皇帝下旨询问奏折中的两端,要求直言不讳。回复说:‘朱批是因为事情而给予的训示,臣子们接到后都遵照执行,其他人没有参与,不像圣旨那样天下皆知。最近大臣们的条陈虽然按照讨论的结果执行,但原奏的人并不知道;交给部门的重大案件,回复也按照讨论的结果执行,外人并不知道如何处理。古代在象魏悬挂文书,让众人瞩目。似乎应该普遍宣示,以显示朝廷的法令,防止胥吏的欺骗。’至于愚昧的私议,有人说皇上的精神不如初政时,有人说勤俭的德行不如先皇。现在游览的地方焕然一新。脱去官服之后,必将有一些陶冶性情的事情,现在内府已经采办了犁园服饰以备进贡。鼓乐田猎,哪里会损害圣上的德行。然而自古以来,帝王必须先为天下的忧患而忧,后为天下的乐事而乐。《书》中说:‘不要只关注水,而应该关注人民。’这确实是不能不认真考虑的。”文宗皇帝不高兴,明确指出错误,但因为他心存讽谏,没有对他进行处罚。不久,因为自行撤回封奏,被降为四品京堂。
适逢广东的叛匪侵犯武昌,胜保上书陈述对付叛匪的策略,被命令迅速前往河南,接受钦差大臣琦善的派遣。咸丰三年春天,他与提督陈金绶率领军队支援湖北、安徽,而江宁告急。到达时,城池已经被攻陷,他驻扎在江浦。胜保上书陈述军事情况,得到皇帝的赞赏,被任命以内阁学士的身份协助处理军务,攻克浦口,叛匪陷落扬州,他与陈金绶一起进军围剿。在镇海寺南边击败叛匪,逼近扬州城下,被赐予花翎。又在天宁、广储门外连续击败叛匪。
奉命前往安徽剿灭叛匪,但叛匪已经进入河南,渡过河流包围了怀庆。胜保与其他军队一起进攻,将军托明阿的军队在东边,胜保的军队在南边。当时督师大学士讷尔经额远驻临洺关,多路援军长时间停留在城下,只有这两支军队在战斗中显示力量,命令胜保协助处理河北的军务。七月,分三路进攻叛匪的堡垒,大败叛匪,怀庆的包围被解除,被授予都统衔,赐予黄马褂,授予霍銮巴图鲁的名号。叛匪逃窜到山西,连续攻陷数个县,各路军队拖延不前,只有胜保率领善禄、西凌阿的军队四千人尾随追击,在封门山口击溃叛匪,又在平阳击溃叛匪,绕到叛匪前面,扼守韩侯岭,不久又攻克洪洞、平阳。弹劾逗留不前的将领托云保、董占元、乌勒欣泰等人,给予他们处罚;诏令赞扬胜保果敢有为,授予钦差大臣的职位,代替讷尔经额督师,节制各路军队,特别赐予康熙朝安亲王所进的神雀刀,对于贻误军情的人,副将以下立即斩首上报。
叛匪既然不能向北逃窜,就转向南方,通过泽州、潞州的小路进入直隶境内。讷尔经额在临洺关军队溃败,叛匪再次猖獗,逃窜到顺德、赵州、正定。胜保从井陉一路迎击,因为追击叛匪不力,被降两级。命令惠亲王绵愉为大将军,科尔沁郡王僧格林沁为参赞大臣,驻军涿州,直隶的军务仍然由胜保专管,而以西凌阿、善禄为副手。叛匪向东逃窜,从深州、河间窥视天津,胜保转战追击叛匪到静海。叛匪从独流分兵占据杨柳青,连续击败他们,最终聚集在静海、独流,负隅顽抗。诏令僧格林沁进军合围剿灭。咸丰四年春天,叛匪突围逃到阜城,追击,歼灭数千名叛匪,阵亡了凶猛的首领吉文元。而援兵从江北偷渡黄河骚扰山东,命令胜保移兵前往剿灭,临清失守,因为责任被免职,戴罪立功。不久击败叛匪,攻克临清,剩余的叛匪向南逃窜,追击并连续击败他们,大量叛匪被解散。等到叛匪逃入丰县,只剩下千余人,在河岸上被围困,全部被歼灭。捷报传来,恢复职位,被授予太子少保。僧格林沁在连镇围困林凤祥、李开芳,久攻不下,命令胜保回军会剿。李开芳突出重围,分股逃窜到山东,胜保亲自率领轻骑追击,叛匪占据高唐并坚守,围攻数月不能攻克。多次被诏令责问,被免职逮捕到京城治罪,被流放到新疆。直隶、山东的叛匪已经平定,被授予蓝翎侍卫,担任伊犁领队大臣。
咸丰六年,被召回,被派往安徽军营担任差事。咸丰七年,被授予副都统衔,协助处理河南的军务。捻匪势力正盛,胜保到达后,连续在方家集、乌龙集、柳沟集击败他们,攻克三河尖的老巢。又攻克河关,收复霍丘,在正阳关大获全胜,斩杀捻军首领魏蓝奇等人,被授予头品顶戴。咸丰八年,平定了酆家集、乔家庙、赵屯等捻军巢穴。广东叛匪的大股围攻固始,被击败,歼灭叛匪一万多人,斩杀伪显天侯卜占魁等人,固始的围攻被解除。诏令赞扬他谋略和勇气都很优秀,遇到都统职位空缺时,恢复黄马褂、巴图鲁,免除他弟弟廉保被流放的罪行。广东叛匪陈玉成、李侍贤合围庐州、凤阳,授予胜保镶黄旗蒙古都统,任命他为钦差大臣,督办安徽军务,在定远池河、高桥连续击败叛匪。率军到达三河,叛匪逃走。捻军首领李兆受长期占据江、淮之间,与广东叛匪勾结。等到看到广东叛匪屡次受挫,逐渐保持中立。胜保亲自到清流关秘密招降他,答应他归顺后免罪授官。兆受因为他的部下家属在江宁,请求延迟出发。到这时进攻天长,兆受内应,攻克天长,于是献上滁州,被任命为参将,改名世忠,安置投降的人,自己成为一支军队。咸丰九年,攻克六安,捻军首领张元龙在凤阳投降,收复临淮关。进军攻克霍山、盱眙,在清水镇击败叛匪,斩杀他们的首领吴加孝,于是攻克怀远,但庐州、定远久攻不下,叛匪仍然蔓延。因为母亲去世,辞去职务,留军。
咸丰十年,被免去钦差大臣的职务,被命令前往河南剿匪。御史林之望弹劾他,被降职为镶蓝旗汉军副都统。又因为剿匪不力,被降职为光禄寺卿,召回京城。刚到京城,适逢英法联军入侵,被命令率领八旗禁军驻扎在定福庄,与僧格林沁、瑞麟一起在通州八里桥作战,战败,胜保受伤,退守京城。停战议和,胜保收集各路溃军和勤王师的后续部队共一万多人。上书陈述京城军队急需训练,提出章程以供参考。被命令同时管理圆明园八旗、内务府包衣三旗,亲自监督操练,这就是改练京兵的开始。
十一年,被提升为兵部侍郎,捻匪在山东作乱,皇帝下诏分派自己的五千人马给僧格林沁去剿灭。不久又命令胜保前往直隶和东交界的地方治理防备,连续攻克了丘县、馆陶、冠县、莘县,摧毁了敌人的老巢。招降了捻军首领宋景诗,带领他的部下随军行动。收复了朝城、观城,被任命为督办河南、安徽剿匪事宜。河北局势得到肃清,得到了皇帝的嘉奖。
这年七月,文宗在行在(皇帝临时居住的地方)去世,穆宗继位,肃顺、载垣、端华等人辅佐政务,专权。胜保公开说将要进入清君侧,肃顺等人非常忌惮他。等到皇帝回銮(回到皇宫),上疏说:‘政务掌握在皇帝手中,不是臣子可以专断的。皇上年纪轻轻就继承了皇位,有得力的辅政大臣,才足以治理国家。怡亲王载垣、郑亲王端华等人虽然不是没有尽力多年,声名显赫,民众都期待他们;但现在他们竟然掌握了国家大权,以臣子的身份代替皇帝发布命令,带着皇帝的威严命令天下,实在不能满足四海之心。这些王公以承写朱谕为借口,安居自若。不知道皇上继承大统,天意和民意都归附于他,原本不会以朱谕的有无为重。至于辅佐政务,应当以亲近亲族、尊敬贤能为准,不应该专以承写为依据。先皇帝临终之际,近支亲王大多不在身边。推测先皇帝的苦衷,所以没有留下亲笔朱谕,未必不是因为辅政大臣难得其人,等待皇上自己选择而任命,来完成未竟的志向。继位的圣上既然没有亲自处理政务,皇太后又不临朝听政,政务完全交给了这些王公。他们把政务托付给掣签简放,用符信图章来取信于人,然而没有人相信,民众的愤怒是可怕的,天下难以欺骗。最近如御史董元醇上书,关系重大,应当由皇上裁决,广泛征集廷议,来决定行动。但却直接拟旨驳斥,已经开启了篡改窃取的先例,大失臣民之望。道路上的人都说:‘这不是我们的君王的话,也不是母后圣母的意思。’所有的命令都真假难辨。众情汹涌,都怀有不满。天下是宣宗成皇帝的天下,传给了文宗显皇帝,再传给了我们的皇上。过去我文皇后虽然没有垂帘听政的明文规定,但实际是听政的。现在的情况是,除非皇太后亲自处理国家大事,召见群臣,否则无法通晓下情和端正国体;除非特别挑选近支亲王协助处理政务,尽心辅佐,否则无法振兴纲纪和顺应人心。只有恳请皇上体察这些意见,立即让皇太后权宜听政,并且在近支亲王中挑选贤能的人来任命,仍然秉承命令行事,以实现理想的政治。’奏章上呈后,大学士周祖培等人也提出了同样的意见,朝廷下议,同意了他们的建议。肃顺等人最终被处死。不久,胜保被任命为镶黄旗满洲都统兼正蓝旗护军统领。
当时捻匪在皖、豫之间肆虐,以张洛行为最强。苗沛霖占据寿州,赶走了巡抚翁同书后,假装投降,暗中与粤匪陈玉成勾结。代理巡抚贾臻在颍州被围,久久不能解围。楚军已经攻克了安庆,陈玉成退守庐州。朝廷原本打算让李续宜负责安徽军事,任命他为巡抚。苗沛霖曾是胜保的部下,内心害怕楚军,扬言胜保到来后才剃发。贾臻上报朝廷,皇帝下诏催促胜保援救颍州。同治元年,胜保的军队先期到达,却被敌人打败。三月,胜保到达,击破了敌人的营垒,围困才解除,被授予兵部尚书衔。多隆阿等攻克了庐州,陈玉成逃跑,苗沛霖诱捕了他,献给了胜保的军队。皇帝下诏在军前处死陈玉成,赦免苗沛霖的罪行,允许他在立功后恢复官职。苗沛霖拥有十万人马,所属二百多个村庄。他与张洛行势力相当,互相仇视,主动请求剿灭张洛行,但他的意图难以捉摸。皇帝下诏询问曾国藩、官文、李续宜、袁甲三等人,他们都主张剿灭。只有胜保一心主张安抚,上疏说由于事权不统一,身为客军,地方上受到牵制,请求让安徽、河南两巡抚协助军务,皇帝同意了。连续下诏训斥,表扬他的才干和谋略,警告他不要骄傲自满。但他最终没有悔改,坚持说苗沛霖没有其他意图,只是被李续宜怀疑,担心引发变乱。李续宜奉旨进驻颍州,但最终也没有到达。
适逢陕西回乱严重,多隆阿的援军被阻隔,不能迅速到达。于是任命胜保为钦差大臣,督办陕西军务。八月,转战至西安,解除了包围。降捻的宋景诗在途中带领部下叛逃。东路的同州、朝邑仍然被回民占据,皇帝下诏责成胜保专门剿灭东路敌人,命令多隆阿进军分任西路。胜保无法制服敌人,而忌恨多隆阿,擅自调动苗沛霖率领军队前往陕西,皇帝严厉下诏阻止,但他不听。命令僧格林沁的大军进行监控,这才停止。于是中外纷纷上书弹劾胜保骄傲放纵、贪污受贿、拥兵自重、欺君罔上、贻误军机,下命令僧格林沁和山西巡抚英桂、西安副都统德兴阿查实上报,秘密下诏多隆阿率领军队到陕西,宣布胜保的罪行,撤销他的职务,逮捕进京,交刑部处理,没收了他的家产。
二年,王大臣会审,胜保只承认携带妾室随军,申诉被弹劾的人诬告他的罪行。皇帝下诏斥责他贪污欺君,天下人都知道,苗沛霖已经杀害官员占据城池,宋景诗反复背叛,都是他养痈遗患,不能说他没有挟制朝廷的意图;考虑到他的战功值得记录,从宽处理,赐令他自尽,并逮捕他的随从官员分别论罪。当他被逮捕时,降捻的李世忠已经被提升为提督,请求罢免自己的官职来赎罪,皇帝不允许。御史吴台寿上疏说胜保有打败敌人抵御侮辱的功绩,没有失地丧师的罪行,请求从轻发落。吴台寿的哥哥吴台朗在胜保的军队中,皇帝下诏斥责他结党营私,撤销了吴台寿的职务。
托明阿,栋鄂氏,是满洲正红旗人。由侍卫提升为护军参领,出外担任山东兖州营游击。跟随巡抚武隆阿征讨回疆,因功被赐予花翎。连续提升为曹州镇总兵,调任四川松潘、重庆二镇。道光二十四年,提升为四川提督,因病离职。二十七年,被任命为乌鲁木齐提督。调任陕西,提升为绥远城将军,整顿军政,勤于训练。
咸丰三年,粤匪林凤祥等攻陷了扬州,逼近淮安、徐州,命令他率领自己的部队前往江南、山东交界处防堵,进驻清江浦。敌人逃窜到滁州,托明阿前往支援,与周天爵会合围剿。于是追击敌人到河南,连续在睢州、杞县、陈留、中牟作战,进克汜水,歼灭敌人一千多人,受到赏赐,被任命为襄办军务。敌人逃窜到河北,包围了怀庆,于是渡河与其他军队分路进攻,连续取得胜利。敌人筑起土城,设置树木栅栏来抵抗,联合进攻,将其攻破,擒杀数千人。敌人开始逃跑,怀庆的包围被解除。论功行赏,被赐予黄马褂,授予西林巴图鲁的名号。追击敌人到山西,皇帝下诏让胜保督师,命令托明阿襄办。敌人逃入直隶境内,因战功被降职五级留任,不久因伤重离职回旗。四年春天,病愈,被命令前往直隶,仍然协助僧格林沁、胜保处理军务。敌人当时占据阜城,坚守不出,各路军队将其包围。托明阿驻扎在东北,敌人来攻,他总是击退敌人,敌人突然从东南角逃出,占据连镇,夹运河。托明阿与都统西凌阿的军队在东西两岸,再次合围。
琦善被任命为扬州的总监军,最终在军中去世,朝廷命令托明阿担任钦差大臣,迅速前往接替他的职务,并授予他江宁将军的职位。自从敌军占领江宁后,镇江和扬州都沦陷,南北交通被阻断,大军分为两路,向荣率领的军队在江南,琦善率领的军队在江北。江北军队攻打扬州未能攻克,敌军放弃城市撤退,聚集在瓜洲,与南岸的镇江形成夹击之势。江宁的敌军时常乘着大船顺流而下,陆军无法阻止,水师力量薄弱,也无法遏制敌军。上游的浦口是最重要的战略要地,敌军在沙洲上扎营,时常图谋进攻。依靠总兵武庆的军队以及道员温绍原在六合训练的勇士作为屏障,也无法主动进攻。
托明阿到达军队后,命令副将鞠殿华摧毁运河上的铁锁,提督陈金绶沿着东岸进攻,小有斩获。又截击敌军的船队,击毙了伪丞相黄起茅。自从他率领舟师渡江后,巡视了北固山和金山就返回。五年,瓜洲和镇江的敌军联合进攻仪征,命令副都统德兴阿、总兵李志和击退了敌军。又进军三汊河,诱敌失败。
托明阿看到僧格林沁在连镇和冯官屯都用围墙来遏制敌军,建议仿效这种方法,在瓜洲筑起长围来困住敌军。然而瓜洲紧邻大江,江路不断,而且地势狭长不易防守,实际上没有什么可依靠的。围困完成后,多次与陈金绶一起进攻,但没有取得大的胜利。江宁的敌军占据了江浦石矶桥,武庆、西昌阿等人迅速出击,攻克了它。巡抚吉尔杭阿急切地督率军队攻打镇江,于是商议南北同时进攻。
六年二月,江宁的敌军大规模增援镇江,未能得逞。渡江与瓜洲的敌军会合,突然越过土围,四处纵火。官军在土桥战斗了一整天,伤亡惨重。托明阿的营地被摧毁,撤退到三汊河,又撤退到秦家桥,几乎无法维持军队。陈金绶、雷以諴等人也撤退,扬州于是沦陷。各营溃散,只有德兴阿还整军力战。向荣派遣邓绍良渡江来支援。过了十天,收复了扬州,但江浦也被敌军占领。朝廷下诏剥夺托明阿的职务,让他留在军中效力,不久因病返回。
八年,他被授予一等侍卫,率领军队驻扎在杨村防御英军入侵,被任命为直隶提督,后来调任西安将军。同治元年,因为伤病请求退休,同治四年,去世。
陈金绶是四川岳池人。曾参与剿灭教匪,被授予把总,累积功绩至都司。道光初年,参与征讨回疆,在佳噶赖打败敌军,功绩最大,被赐予号逸勇巴图鲁,提升为留坝营游击。十三年,直隶总督琦善调他负责教练,连续提升至督标中军副将,琦善很信任他,认为他能够胜任总兵,推荐他提升为天津镇。
二十二年,他被提升为直隶提督。当琦善率军征讨粤匪时,他率领自己的三千人马跟随。朝廷下诏,任命陈金绶为杨遇春旧部,命令他协助处理军务,率领军队先行。又因为他不懂得文字,命令胜保与他同行。咸丰三年春天,他被催促支援江宁,与胜保一起攻克了浦口,朝廷下诏责成他专门防守江北。扬州沦陷后,他从六合、仪征赶去支援。琦善的大军刚到,联合进攻扬州。琦善的军队在北面,陈金绶、胜保的军队在西面,连续作战都取得了胜利。敌军坚守数月不下,但瓜洲一路通往江中,兵力不足无法合围。敌军分兵进攻浦口并占领,进而攻陷滁州,然后向北逃窜。胜保率领军队前往安徽支援,朝廷多次下诏,因为孤城久攻不下,责成他加紧进攻。总兵双来奋勇进攻,攀爬城墙,陈金绶策应。士兵不听从命令,双来因为无援负伤撤退,不久在军中去世,从此不敢全力进攻,而敌军时常从瓜洲窥视来支援的军队,多次击退他们。
十一月,敌军攻陷仪征,两路同时来犯。参将冯景尼守卫杨子桥,首先溃败,许多军队都失利。城中的敌军携带辎重突出,向瓜洲逃去,琦善、陈金绶无法截击,都因此被剥夺职务留在军中。扬州虽然收复,但敌军长期占据瓜洲。四年春天,琦善在军中去世,陈金绶暂时负责关防。托明阿到达后,与陈金绶一起进攻瓜洲,摧毁了敌军的炮台。不久又进攻新桥的敌军营垒,陈金绶的侄子陈能义以及游击海明在战场上牺牲。
江北军队大多疲惫懈怠,陈金绶年纪已大,文宗皇帝认为他谨慎诚实,暂时宽容他。他时常上报小胜,多次因为虚报被斥责。直到托明阿在土桥战败,陈金绶和雷以諴驻守万福桥,望风而逃。事后他们编造谎言为自己辩解,又上奏说他们一同收复了扬州,被德兴阿弹劾,应该受到处罚,但陈金绶已经在军中去世。
德兴阿,姓乔佳,是满洲正黄旗人,曾在黑龙江驻防。道光末年,由驻京前锋被授予蓝翎侍卫、乾清门行走,连续提升至一等侍卫。因为擅长骑射而受到文宗皇帝的赏识,曾经亲手擒获奔跑的马,被赐予黄马褂。
咸丰二年,被命令率领黑龙江的军队前往琦善的军队。三年,参与攻打扬州,驻扎在蒋家庙,是通往仪征的重要道路,城中的敌军逃出,他奋勇击败了敌军。瓜洲的援敌进攻并占据了虹桥,他与守备毛三元在三汊河夹击敌军。德兴阿单骑冲入敌阵,射杀了敌军首领,大败敌军,被授予副都统衔。其他敌军在仪征被击败,分两路来犯。德兴阿迅速赶往东石人头,摧毁了敌军的浮桥。而瓜洲的敌军又在河西修建了土城,逼近三汊河,与仪征的敌军形成夹击之势。德兴阿与总兵瞿腾龙渡河摧毁敌军营垒,敌军因此无法西进。那年冬天,敌军放弃扬州城撤退,占据瓜洲,官军进攻收复了仪征,他被授予正白旗汉军副都统。四年,他与瞿腾龙一起进攻瓜洲,瞿腾龙深入敌后,被敌军袭击,阵亡。德兴阿率领精锐骑兵驰援,敌军败退,军队因此得以保全,被赐予号博奇巴图鲁。不久又在三汊河打败敌军,敌军埋设地雷诱使官军,德兴阿侦察到后,指挥军队绕路前进,敌军埋伏的营垒没有出击,于是分兵两路夹击,斩杀敌军,夺获大量大炮和地雷。捷报传来,他被晋升为御前侍卫。五年,连续进攻瓜洲的敌军营垒,又截击逃窜的敌军在虹桥、八江口等处,都取得了胜利。六年,托明阿在土桥战败,扬州再次沦陷,各军溃散,只有德兴阿的军队没有动摇。朝廷下诏罢免托明阿,任命德兴阿为钦差大臣,加授都统衔。在薛家楼打败敌军,进军攻略郡城。敌军万人迎战,德兴阿身先士卒,斩杀敌军首领一人,各军趁机进攻,敌军大败,乘胜收复了扬州。同时江浦、浦口都被敌军占领,命令总兵武庆攻克它们。
德兴阿的战功在江北诸军中一直是最突出的,只是他不懂得汉文,所以朝廷命令少詹事翁同书帮助他。
德兴阿增加了新兵,军声稍有振作,进而进攻瓜洲。
在第七年,参将富明阿在土桥和四里铺打败了敌人,水师也击沉了敌船,斩杀了伪将军陈磊。
那年夏天,水陆各军联合进攻,摧毁了敌人的舰船和炮台。德兴阿亲自指挥战斗,轮番进攻,到了十一月,大败敌人,收复了瓜洲。敌人负隅顽抗了四年,到这时才被攻克。朝廷下诏嘉奖他调度有方,赐给他双眼花翎,授予他骑都尉世职。
德兴阿乘胜追击,逼近金山,剿平了新河口、龙王庙等地的残余敌人。江南的军队也在同一天攻克了镇江,全力进攻江宁。
在第八年春天,德兴阿进军江浦,取得了胜利。江宁的敌军势力日益削弱,但悍党陈玉成等人从安徽纠集人马前来支援,德兴阿在浦口战败,撤退到六合,被剥夺了双眼花翎,被免职留任。
敌人连续攻陷了江浦、天长、仪征,德兴阿无法救援,扬州也被攻陷,世职也被剥夺。
不久张国樑率兵渡江收复了扬州,而德兴阿则驻守在邵伯,观望不前,受到严厉的指责。
温绍原守卫六合多年,是江北的屏障,到这时也因为援军断绝而被攻陷,绍原也牺牲了。
第二天张国樑赶到,但已经来不及了。张国樑因为江宁的军事形势紧急,转移军队渡江,朝廷下诏责成德兴阿收复六合,但军队已经士气低落,最终没有立功。
何桂清上疏弹劾德兴阿:‘德兴阿性格粗率,最初依赖翁同书的帮助才攻克瓜洲。自从翁同书调任安徽巡抚离开后,身边没有得力助手,毫无谋略,贻误了军事。’和春也弹劾他的行为荒谬,难以成就功业。
文宗仍然怀念他过去的功劳,没有立即加以谴责。在第九年,因为围攻六合久久不能攻克,被革职召回。从那以后江北不再设置帅职,军务全部归和春节制。
不久授予六品顶戴,交由僧格林沁差遣。
在第十一年,担任密云副都统。同治初年,授予西安右翼副都统,留在山西办理防务,后又移驻陕西同、朝一带进行防剿。
在第五年,担任塔尔巴哈台参赞大臣,授予正红旗汉军副都统,协助办理新疆北路军务。
在第六年,因母亲去世回旗服丧。不久去世,按照都统的惯例得到朝廷的抚恤,谥号威恪。
评论说:胜保最初以直言进谏著称。等到出外治理军队,胆识过人,机智敏锐,多次建立功绩。然而他脾气暴躁,即使是僧格林沁也难以与他相抗衡。与其他疆臣共事,无不互相冲突,互相弹劾。文宗严厉地驾驭他,屡次跌倒又爬起来,这大概是惜才的表现。他始终以客军身份对抗敌人,没有自己的军队,没有管理军饷的权力;安抚使用凶悍的敌人而扰乱纪律,大量招收废员而通贿赂,又放纵自己,不自我约束。最终因为庇护苗沛霖,与楚军不和,朝廷苦心调停却不能理解,于是获罪,功过自然难以掩盖。
托明阿、德兴阿都是战将,并非能独当一面的英才,承担重任却未能成功,这是应该的。这又不足以与胜保相提并论了。
泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷一百九十-注解
胜保:胜保,清朝将领,以直谏和战功著称。
托明阿:托明阿,清朝将领,与德兴阿并列。
陈金绶:陈金绶,清朝将领,提督,曾与胜保一同率兵援助湖北、安徽,参与镇压太平天国运动。
德兴阿:德兴阿,清朝将领,因战功显赫而闻名。江北诸军冠,意指他在江北地区的军队中战功最为卓越。
天变:天变,指自然界发生的异常现象,古人认为天变是上天对人间政治的警示。
朱批:朱批,指皇帝用朱笔批阅的奏章,通常表示皇帝的批示或命令。
谕旨:谕旨,指皇帝的命令或指示,通常由内阁或中书省传达。
象魏悬书:象魏悬书,古代在象魏(官府的象征性建筑)上悬挂文书,以示天下。
河决:河决,指河流决堤,古人认为河决是上天对人间政治的警示。
刑轻盗风日炽:刑轻盗风日炽,指刑罚过轻导致盗窃之风盛行。
朱批多而谕旨少:朱批多而谕旨少,指皇帝批阅的奏章多,但下达的命令或指示少。
市井细民:市井细民,指普通百姓。
圣德:圣德,指皇帝的德行。
释服:释服,指脱去军服。
犁园服饰:犁园服饰,指园林中的服饰。
鼓乐田猎:鼓乐田猎,指击鼓奏乐,进行田猎活动。
无于水监,当于民监:无于水监,当于民监,出自《尚书》,意为不要只关注水患,更要关注民众。
霍銮巴图鲁:霍銮巴图鲁,清朝对有功将领的荣誉称号。
神雀刀:神雀刀,康熙朝安亲王所进献的宝刀,是一种荣誉象征。
副将以下立斩以闻:副将以下立斩以闻,指对贻误军情的副将以下官员立即处斩。
贼:贼,指敌军,通常用于描述反叛或入侵的军队。
粤匪:粤匪,指广东地区的反叛势力。
捻匪:捻匪,指19世纪中叶中国北方的一种农民起义军,因其领袖多来自捻姓而得名。
蓝翎侍卫:蓝翎侍卫,清朝的一种官职。
伊犁领队大臣:伊犁领队大臣,清朝官职,负责管理伊犁地区的军事事务。
英法联军:英法联军,指19世纪末英国和法国联合侵略中国的军队。
定福庄:定福庄,位于北京,是英法联军进攻北京时的重要战场。
八里桥:八里桥,位于北京,是英法联军进攻北京时的重要战场。
圆明园:圆明园,清朝皇家园林,位于北京,是英法联军进攻北京时被焚毁的地方。
擢兵部侍郎:擢,提拔;兵部侍郎,古代官职,为兵部副长官,负责军事行政。
畀:畀,给予,交给。
僧格林沁:僧格林沁,清朝蒙古族将领,以骑射闻名。
剿:剿,剿灭,消灭。
直、东交界:直隶(今河北省)、山东交界地区。
治防:治理防守。
克:攻克,占领。
贼老巢:贼,指敌人;老巢,指敌人的根据地。
招降:招降,说服敌人投降。
宋景诗:宋景诗,捻军首领之一。
朝城、观城:朝城、观城,地名。
督办:督办,负责监督办理。
优叙:优叙,给予优厚的待遇。
文宗:文宗,清朝皇帝,即咸丰帝。
穆宗:穆宗,清朝皇帝,即同治帝。
肃顺:肃顺,清朝官员,曾辅佐同治帝。
载垣:载垣,清朝官员,曾辅佐同治帝。
端华:端华,清朝官员,曾辅佐同治帝。
昌言:昌言,直言不讳地发表言论。
入清君侧:入清君侧,指干预皇帝的权力。
政柄:政柄,指政权。
冲龄嗣位:冲龄嗣位,指年幼即位。
赫赫师尹:赫赫,显赫;师尹,古代官职,指掌管军事的大臣。
朱谕:朱谕,皇帝的诏书。
缵承大统:缵承大统,继承帝位。
亲亲尊贤:亲亲尊贤,亲近亲族,尊重贤能。
掣签简放:掣签简放,古代官员选拔方式,通过抽签决定官员任命。
符信图章:符信图章,古代用作信物的印章。
矫窃:矫窃,篡改,窃取。
廷议:廷议,朝廷会议。
宣宗:宣宗,清朝皇帝,即道光帝。
垂帘之明文:垂帘之明文,指有关皇帝母亲垂帘听政的明确规定。
听政:听政,处理政务。
庶政:庶政,指国家政务。
郅治:郅治,理想的政治局面。
洎:洎,及,等到。
回銮:回銮,指皇帝返回京城。
伏法:伏法,指被处死。
镶黄旗满洲都统:镶黄旗满洲都统,清朝官职,负责管理满洲镶黄旗事务。
正蓝旗护军统领:正蓝旗护军统领,清朝官职,负责管理正蓝旗护军。
肆扰:肆扰,肆意侵扰。
皖、豫间:皖、豫间,指安徽省和河南省之间。
张洛行:张洛行,捻军首领之一。
苗沛霖:苗沛霖,清朝末年农民起义领袖,此处指德兴阿庇护的对象。
翁同书:翁同书,清朝官员,曾任少詹事,此处被任命为德兴阿的帮办,协助处理军务。
署巡抚:署巡抚,代理巡抚。
贾臻:贾臻,清朝官员,曾任安徽巡抚。
颍州:颍州,地名。
楚军:楚军,指来自楚地的军队,此处指与德兴阿不和的军队。
庐州:庐州,地名。
李续宜:李续宜,清朝官员,曾任安徽巡抚。
胜保部下:胜保部下,指胜保的部下。
掣肘:掣肘,牵制,阻碍。
帮办军务:帮办军务,协助办理军事事务。
迭诏训饬:迭诏训饬,多次下诏训诫。
褒:褒,表扬。
骄愎:骄愎,骄傲自大,固执己见。
克敌御侮:克敌御侮,战胜敌人,抵御侮辱。
失地丧师:失地丧师,失去领土,损失军队。
黜:黜,罢免官职。
栋鄂氏:栋鄂氏,满洲姓氏。
正红旗:正红旗,清朝八旗之一。
侍卫:侍卫,古代官职,负责保护皇帝。
护军参领:护军参领,古代官职,负责管理护军。
游击:游击,古代官职,负责边防。
回疆:回疆,指新疆地区。
花翎:花翎,古代官员帽子上的一种装饰。
曹州:曹州,地名。
松潘:松潘,地名。
重庆:重庆,地名。
提督:提督,古代官职,负责军事指挥。
乌鲁木齐:乌鲁木齐,地名。
绥远城将军:绥远城将军,古代官职,负责边疆军事。
戎政:戎政,军事政务。
清江浦:清江浦,地名。
滁州:滁州,中国安徽省的一个城市,历史上多次成为军事要地。
睢州:睢州,地名。
杞县:杞县,地名。
陈留:陈留,地名。
中牟:中牟,地名。
汜水:汜水,地名。
怀庆:怀庆,地名。
土城:土城,用土筑成的城池。
栅:栅,用木材等材料制成的障碍物。
怀庆围解:怀庆围解,怀庆之围被解除。
论功:论功,评定功绩。
巴图鲁:巴图鲁,蒙古语,意为勇士。
山西:山西,地名。
直隶:直隶,地名,今河北省。
阜城:阜城,地名。
连镇:连镇,地名。
运河:运河,人工开凿的水道,用于运输。
琦善:琦善,清朝官员,曾任两江总督,督师扬州,在军事上有一定的成就。
扬州:扬州,中国江苏省的一个城市,历史上多次成为军事要地。
江宁:江宁,古地名,位于江苏省南京市,历史上为军事要地。
镇江:镇江,古地名,位于江苏省镇江市,长江南岸,历史上为军事要地。
南北梗阻:南北梗阻,指南北交通被阻断,通常用于描述战争时期的情况。
大军:大军,指大规模的军队。
向荣:向荣,清朝官员,曾任江南提督,参与镇压太平天国运动。
江北军:江北军,指驻扎在江北的军队。
瓜洲:瓜洲,古地名,位于江苏省扬州市南,长江北岸,历史上为军事要地。
镇江相犄角:镇江相犄角,指镇江和瓜洲相互支援,形成夹击之势。
钜簰:钜簰,大型的木筏,古代战争中用于运输和作战。
陆师:陆师,指陆军。
水师:水师,指海军,此处指水军。
浦口:浦口,今南京市北部的地区,历史上多次成为军事要地。
总兵:总兵,清朝的军事官职,相当于现在的军长。
道员:道员,清朝的地方行政官职。
六合练勇:六合练勇,指六合地区的士兵。
钦差大臣:钦差大臣,清朝的一种高级官职,由皇帝直接派遣,负责处理重大事务。
江宁将军:江宁将军,清朝在江宁(今南京)设立的军事长官。
瓜洲、镇江贼合犯仪徵:瓜洲、镇江贼合犯仪徵,指瓜洲和镇江的敌军联合进攻仪徵。
副都统:副都统,清朝的一种军事官职,相当于现在的副军长。
总兵李志和:总兵李志和,清朝的军事将领。
连镇、冯官屯:连镇、冯官屯,地名,位于清朝时期。
长围:长围,指围绕敌军营地的长期围困。
江浦石矶桥:江浦石矶桥,江浦地区的一座桥梁。
巡抚:巡抚,清朝的地方行政官职,相当于现在的省长。
吉尔杭阿:吉尔杭阿,清朝官员。
土围:土围,用土堆筑的防御工事。
土桥:土桥,用土堆筑的桥梁。
杨遇春:杨遇春,清朝将领。
天津镇:天津镇,清朝的一个军事区域。
双来:双来,清朝将领。
杨子桥:杨子桥,地名。
关防:关防,指军事要地的防御设施。
乔佳氏:乔佳氏,满洲的一个姓氏。
正黄旗:正黄旗,清朝八旗之一。
黑龙江驻防:黑龙江驻防,指驻扎在黑龙江地区的军队。
乾清门行走:乾清门行走,清朝的一种官职。
黄马褂:黄马褂,清朝官员的服饰,象征着高级官职。
黑龙江兵:黑龙江兵,指来自黑龙江地区的士兵。
蒋家庙:蒋家庙,地名。
虹桥:虹桥,地名。
河西:河西,指河流的西岸。
瞿腾龙:瞿腾龙,清朝将领。
薛家楼:薛家楼,地名。
郡城:郡城,指郡的城池,通常指较大的城市。
汉文:汉文,指汉字文化,此处指德兴阿不懂得汉字书写和文化。
少詹事:少詹事,古代官职,为詹事的副职,负责辅助詹事处理事务。
参将:参将,古代军事官职,为中级将领,负责指挥军队。
富明阿:富明阿,清朝将领,在此处与德兴阿共同作战,破敌有功。
伪将军:伪将军,指反叛政府的将领。
陈磊:陈磊,此处为被斩杀的伪将军的名字。
合水陆诸军:合水陆诸军,指水军和陆军联合的军队。
骑都尉:骑都尉,古代军职,为高级武官。
世职:世职,指世袭的官职。
金山:金山,古地名,位于江苏省镇江市附近,长江中下游。
新河口、龙王庙:新河口、龙王庙,均为地名,此处指被剿灭的敌军据点。
江浦:江浦,古地名,位于江苏省南京市,长江北岸。
六合:六合,古地名,位于江苏省南京市,长江北岸。
张国樑:张国樑,清朝将领,在此处率军收复扬州。
邵伯:邵伯,古地名,位于江苏省扬州市,长江北岸。
温绍原:温绍原,清朝官员,曾任六合知县,此处守卫六合。
和春:和春,清朝将领,曾统帅军队。
何桂清:何桂清,清朝官员,曾上疏弹劾德兴阿。
疆臣:疆臣,指地方官员,此处指边疆地区的官员。
塔尔巴哈台:塔尔巴哈台,古地名,位于新疆地区。
丁母忧:丁母忧,古代官员因母亲去世而离职服丧。
谥:谥,古代帝王、贵族死后,根据其生平事迹给予的称号。
威恪:威恪,德兴阿的谥号,表示其威武而恪守职责。
泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷一百九十-评注
德兴阿战功素为江北诸军冠,惟不晓汉文,命少詹事翁同书为帮办。
此句开篇即点明德兴阿的战功显赫,但在文化素养上有所欠缺,因此朝廷特地任命翁同书为其助手。这里的‘冠’字,凸显了德兴阿在军事上的卓越表现,而‘不晓汉文’则暗示了他在文化上的不足,为后文翁同书的作用埋下伏笔。
添调新兵,军声稍振,进规瓜洲。
德兴阿通过增兵和调整战略,使得军队声势大振,并进攻瓜洲。‘添调’和‘稍振’两词,展现了德兴阿善于调整军队和战略的能力,为后续的胜利奠定了基础。
七年,参将富明阿破贼於土桥、四里铺,水师又击沉贼船,斩伪将军陈磊。
此句记载了富明阿和德兴阿军队的连续胜利,‘破贼’、‘击沉’、‘斩’等动词,生动描绘了战斗的激烈和胜利的成果,同时也展现了德兴阿军队的强大战斗力。
是年夏,合水陆诸军进攻,毁贼舰及炮台。
此句描述了夏季的攻势,水陆两军合力进攻,摧毁了敌人的舰船和炮台。‘合’字体现了德兴阿善于协调各方力量的能力,‘毁’字则强调了攻击的猛烈和效果。
德兴阿亲督战,更番进逼,至十一月,大破之,复瓜洲。
德兴阿亲自指挥战斗,不断进攻,最终在十一月大破敌军,收复瓜洲。‘亲督’和‘更番进逼’表现了德兴阿的勇敢和决心,‘大破’和‘复’则是对胜利的肯定。
贼负嵎历四年,至是始克。
敌军顽强抵抗了四年,直到此时才被攻克。‘负嵎’形容敌军的顽固和抵抗,‘历’字则体现了时间的漫长和斗争的艰辛。
诏嘉调度有方,赐双眼花翎,予骑都尉世职。
朝廷嘉奖德兴阿的调度有方,赐予他双眼花翎和骑都尉世职。‘嘉’和‘赐’字体现了朝廷对德兴阿的认可和奖励,同时也反映了德兴阿在军事上的成就。
乘胜逼金山,剿平新河口、龙王庙等处馀匪。
德兴阿乘胜追击,平定了金山、新河口、龙王庙等地的残余敌军。‘乘胜’和‘剿平’展现了德兴阿的连续胜利和坚决的军事行动。
江南军亦同日克镇江,专力进攻江宁。
江南军也在同一天攻克了镇江,全力进攻江宁。此句反映了德兴阿和江南军的协同作战,共同推进战局。
八年春,德兴阿进军江浦,获胜。
德兴阿在八年的春天进军江浦,取得了胜利。‘获胜’二字再次强调了德兴阿的军事才能和战功。
江宁贼势日蹙,悍党陈玉成等由安徽纠众来援,德兴阿兵败於浦口,退保六合,褫双眼花翎,革职留任。
江宁的敌军日益削弱,陈玉成等从安徽纠集兵力来援,德兴阿在浦口战败,退守六合,被剥夺双眼花翎,革去职务但保留职位。此句揭示了战争中的起伏和德兴阿的挫折。
贼连陷江浦、天长、仪徵,德兴阿不能救,扬州亦陷,褫世职。
敌军连续攻陷江浦、天长、仪徵等地,德兴阿无法救援,扬州也沦陷,德兴阿被剥夺世职。‘连陷’和‘不能救’表现了德兴阿在保卫领土上的失败。
寻张国樑率兵渡江复扬州,而德兴阿拥兵邵伯,观望不前,严旨斥责。
张国樑率兵渡江收复了扬州,而德兴阿却拥兵自重,观望不前,因此受到朝廷的严厉斥责。‘观望不前’反映了德兴阿在关键时刻的犹豫和失职。
温绍原守六合历数年,为江北屏蔽,至是亦以援绝被陷,绍原死之。
温绍原守卫六合多年,是江北的屏障,但最终因为援军断绝而被陷落,温绍原也牺牲了。此句展现了战争中英勇的将领和他们的牺牲。
翌日而张国樑驰至,已无及。
第二天张国樑赶到,但已经来不及了。‘已无及’反映了战争中的时间紧迫和决策的重要性。
国樑以江宁军事急,移军渡江,诏责德兴阿规复六合,军已不振,迄无功。
张国樑因为江宁的军事形势紧急,转移军队渡江,朝廷命令德兴阿收复六合,但军队已经士气低落,最终没有取得战功。‘移军’和‘规复’表现了张国樑的果断和德兴阿的无奈。
何桂清疏劾:‘德兴阿秉性粗率,初赖翁同书相助,得克瓜洲。自同书调任安徽巡抚去后,左右无人,毫无谋略,贻误军事。’
何桂清上疏弹劾德兴阿,认为他性格粗率,最初依靠翁同书才能攻克瓜洲。自从翁同书调任安徽巡抚离开后,德兴阿无人辅佐,缺乏谋略,导致军事失误。此句揭示了德兴阿在军事上的缺陷和依赖他人的问题。
和春亦劾其举动乖谬,难以图功。
和春也弹劾德兴阿的行为荒谬,难以取得战功。‘乖谬’和‘难以图功’进一步强调了德兴阿在军事上的失败。
文宗犹念其前劳,未遽加谴,九年,以围攻六合久不下,革任召还。
文宗皇帝仍然念及德兴阿过去的劳绩,没有立即加以责罚。九年,因为围攻六合久久不下,革去他的职务召回朝廷。‘犹念’和‘未遽加谴’体现了文宗皇帝的宽容和德兴阿的幸运。
自此江北不置帅,军务统归和春节制。
从此以后,江北不再设置主帅,军务全部由和春节制。‘自此’和‘统归’表明了军事指挥权的变更和和春在军事上的重要性。
寻予六品顶戴,交僧格林沁差遣。
不久之后,德兴阿被授予六品顶戴,并被交给僧格林沁差遣。‘寻’和‘交’字体现了德兴阿在朝廷中的地位和变动。
十一年,署密云副都统。
十一年,德兴阿被任命为密云副都统。‘署’字表明了这是一个临时的职务。
同治初,授西安右翼副都统,留办山西防务,又移驻陕西同、朝一带防剿。
同治初年,德兴阿被任命为西安右翼副都统,负责办理山西防务,后来又移驻陕西同、朝一带进行防剿。‘授’和‘移驻’表现了德兴阿在军事上的调动和责任。
五年,充塔尔巴哈台参赞大臣,授正红旗汉军副都统,帮办新疆北路军务。
五年,德兴阿被任命为塔尔巴哈台参赞大臣,授予正红旗汉军副都统,并协助处理新疆北路军务。‘充’和‘授’字再次展现了德兴阿在军事上的职务变动。
六年,丁母忧回旗。
六年,德兴阿因为母亲的丧事而回旗。‘丁母忧’是古代官员因母亲去世而离职的礼制。
寻卒,依都统例赐恤,谥威恪。
不久之后,德兴阿去世,按照都统的例规给予抚恤,谥号为威恪。‘寻’和‘谥’字体现了德兴阿的去世和朝廷的追认。
论曰:胜保初以直谏称。及出治军,胆略机警,数著功绩。
在论述部分,首先评价了胜保,认为他最初以直言进谏著称,后来在治军方面表现出胆略和机警,多次建立功绩。‘初以’和‘及出’展现了胜保的早期和后期表现。
然负气凌人,虽僧格林沁不相下。
然而胜保性格傲慢,即使是僧格林沁也不放在眼里。‘然’字转折,表现了胜保性格上的缺陷。
自馀疆臣共事,无不龃龉互劾。
自从胜保担任疆臣以来,与其他官员共事时无不发生矛盾和互相弹劾。‘自馀’和‘无不’强调了胜保与其他官员的关系紧张。
文宗严驭之,屡踬屡起,盖惜其才也。
文宗皇帝严格驾驭胜保,尽管他屡次失败但又能重新站起来,这主要是因为文宗皇帝惜才。‘严驭’和‘屡踬屡起’表现了文宗皇帝对胜保的严格要求和胜保的坚韧。
始终以客军办贼,无自练之兵,无治饷之权;抚用悍寇而紊纪律,滥收废员而通贿赂,又纵淫侈不自检束。
胜保始终以客军身份对抗敌军,没有自己的军队和财政权;他安抚和使用凶猛的敌军而扰乱纪律,随意收录废员而通晓贿赂,又放纵奢侈而不自我约束。‘始终’和‘又’字列举了胜保的种种问题。
卒因袒庇苗沛霖,与楚军不相能,朝廷苦心调和而不之喻,遂致获罪,功过固莫掩也。
最终因为庇护苗沛霖,与楚军关系不和,朝廷苦心调和个人,但胜保却不能理解,因此受到处罚,功过确实难以掩盖。‘卒因’和‘固莫掩也’强调了胜保的最终失败和功过的矛盾。
托明阿、德兴阿皆战将,非独当一面之才,负乘偾事,宜哉。
托明阿和德兴阿都是战将,但并非能够独当一面的英才,他们在战争中负乘而败,这是理所当然的。‘非独当一面之才’和‘负乘偾事’表明了他们在军事上的不足。
斯又不足与胜保并论矣。
如此看来,他们又不足以与胜保相提并论了。‘斯’和‘又’字总结了前文,并强调了胜保在军事上的特殊地位。