中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪三十二

作者: 司马光(1019年-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋政治家、史学家、文学家。他不仅是《资治通鉴》的主编,还在政治上有着重要影响,曾任宰相。

年代: 《资治通鉴》的编撰始于1065年,完成于1084年,涵盖了从公元前403年(战国时期)到公元959年(五代十国时期)共1362年的历史。

内容简要:《资治通鉴》以编年体的形式,详细记录了从战国到五代十国之间的历史事件。全书共294卷,内容涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。书中不仅记录了各个朝代的兴衰更替,还通过对历史事件的分析和评论,提出了许多治国理政的见解,旨在为统治者提供历史借鉴,故书名“资治通鉴”,意为“以史为鉴,可以知兴替”。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪三十二-原文

著雍阉茂,一年。

安皇帝乙隆安二年(戊戌,公元三九八年)

春,正月,燕范阳王德自鄴帅户四万南徙滑台。魏卫王仪入鄴,收其仓库。追德至河,弗及。

赵王麟上尊号于德,德用兄垂故事,称燕王,改永康三年为元年,以统府行帝制,置百官。以赵王麟为司空、领尚书令,慕容法为中军将军,慕舆拔为尚书左仆射,丁通为右仆射。麟复谋反,德杀之。

庚子,魏王珪自中山南巡至高邑,得王永之子宪,喜曰:“王景略之孙也。”以为本州中正,领选曹事,兼掌门下。至鄴,置行台,以龙骧将军日南公和跋为尚书,与左丞贾彝帅吏兵五千人镇鄴。

珪自鄴还中山,将北归,发卒万人治直道,自望都凿恒岭至代五百馀里。珪恐已既去,山东有变,复置行台于中山,命卫王仪镇之;以抚军大将军略阳公遵为尚书左仆射,镇勃海之合口。右将军尹国督租于冀州,闻珪将北还,谋袭信都;安南将军长孙嵩执国,斩之。

燕启伦还至龙城,言中山已陷;燕主宝命罢兵。辽西王农言于宝曰:“今迁都尚新,未可南征,宜因成师袭库莫奚,取其牛马以充军资,更审虚实,俟明年而议之。”宝从之。己未,北行。庚申,渡浇洛水。会南燕王德遣侍郎李延诣宝,言:“涉珪西上,中国空虚。”延追宝及之,宝大喜,即日引还。

辛酉,魏王珪发中山,徙山东六州吏民杂夷十馀万口以实代。博陵、勃海、章武群盗并起,略阳公遵等讨平之。

广川太守贺赖卢,性豪健,耻居冀州刺史王辅之下,袭辅,杀之,驱勒守兵,掠阳平、顿丘诸郡,南渡河,奔南燕。南燕王德以赖卢为并州刺史,封广宁王。

西秦王乾归遣乞伏益州攻凉支阳、鹯武、允吾三城,克之,虏万馀人而去。

燕主宝还龙城宫,诏诸军就顿,不听罢散,文武将士皆以家属随驾。辽西王农、长乐王盛切谏,以为:“兵疲力弱,魏新得志,未可与敌,宜且养兵观衅。”宝将从之,抚军将军慕舆腾曰:“百姓可与乐成,难与图始。今师众已集,宜独决圣心,乘机进取,不宜广采异同以沮大计。”宝乃曰:“吾计决矣,敢谏者斩!”二月,乙亥,宝出就顿,留盛统后事。己卯,燕军发龙城,慕舆腾为前军,司空农为中军,宝为后军,相去各一顿,连营百里。

壬午,宝至乙连,长上段速骨、宋赤眉等因众心之惮征役,遂作乱。速骨等皆高阳王隆旧队,共逼立隆子高阳王崇为主,杀乐浪威王宙、中牟熙公段谊及宗室诸王。河间王熙素与崇善,崇拥佑之,故独得免。燕主宝将十馀骑奔司空农营,农将出迎,左右抱其腰,止之,曰:“宜小清澄,不可便出。”农引刀将斫之,遂出见宝,又驰信追慕舆腾。癸未,宝、农引兵还趣大营,讨速骨等。农营兵亦厌征役,皆弃仗走,腾营亦溃。宝、农奔还龙城。长乐王盛闻乱,引兵出迎,宝、农仅而得免。

会稽王道子忌王、殷之逼,以谯王尚之及弟休之有才略,引为腹心。尚之说道子曰:“今方镇强盛,宰相权轻,宜密树腹心于外以自籓卫。”道子从之,以甚司马王愉为江州刺史,都督江州及豫州之四郡军事,用为形援,日夜与尚之谋议,以伺四方之隙。

魏王珪如繁畤宫,给新徙民田及牛。珪畋于白登山,见熊将数子,谓冠军将军于栗磾曰:“卿名勇健,能搏此乎?”对曰:“兽贱人贵,若搏而不胜,岂不虚毙一壮士乎!”乃驱致珪前,尽射而获之。珪顾谢之。秀容川酋长尔硃羽健从珪攻晋阳、中山有功,拜散骑常侍,环其所居,割地三百里以封之。柔然数侵魏边,尚书中兵郎李先请击之。珪从之,大破柔然而还。

杨轨以其司马郭纬为西平相,帅上骑二万北赴郭黁。秃发鸟孤遣其弟车骑将军傉檀帅骑一万助轨。轨至姑臧,营于城北。

燕尚书顿丘王兰汗阴与段速骨等通谋,引兵营东城之东。城中留守兵少,长乐王盛徙内近城之民,得丁夫万馀,乘城以御之。速骨等同谋才百馀人,馀皆为所驱胁,莫有斗志。三月,甲午,速骨等将攻城,辽西桓烈王农恐不能守,且为兰汗所诱,夜,潜出赴之,冀以自全。明旦,速骨等攻城,城上拒战甚力,速骨之众死者以百数。速骨乃将农循城,农素有忠节威名,城中之众恃以为强,忽见在城下,无不惊愕丧气,遂皆逃溃。速骨入城,纵兵杀掠,死者狼籍。宝、盛与慕舆腾、馀崇、张真、李旱、赵恩等轻骑南走。速骨幽农于殿内。长上阿交罗,速骨之谋主也,以高阳王崇幼弱,更欲立农。崇亲信鬷让、出力犍等闻之,丁酉,杀罗及农。速骨即为之诛让等。农故吏左卫将军宇文拔亡奔辽西。

庚子,兰汗袭击速骨,并其党尽杀之。废崇,奉太子策,承制大赦,遣使迎宝,及于蓟城。宝欲全还,长乐王盛等皆曰:“汗之忠诈未可知,今单骑赴之,万一汗有异志,悔之无及。不如南就范阳王,合众以取冀州;若其不捷,收南方之众,徐归龙都,亦未晚也。”宝从之。

离石胡帅呼延铁、西河胡帅张崇等不乐徙代,聚众叛魏,魏安远将军庾岳讨平之。

魏王珪召见王仪入辅,以略阳公遵代镇中山。夏,四月,壬戌,以征虏将军穆崇为太尉,安南将军长孙嵩为司徒。

燕主宝从间道过鄴,鄴人请留,宝不许。南至黎阳,伏于河西,遣中黄门令赵思告北地王钟曰:“上以二月得丞相表,即时南征,至乙连,会长上

作乱,失据来此。王亟白丞相奉迎!

钟,德之从弟也,首劝德称尊号,闻而恶之,执思付狱,以状白南燕王德。

德谓群下曰:“卿等以社稷大计,劝吾摄政;吾亦以嗣帝播越,民神乏主,故权顺群议以系众心。今天方悔祸,嗣帝得还,吾将具法驾奉迎,谢罪行阙,何如?”

黄门侍郎张华曰:“今天下大乱,非雄才无以宁济群生。嗣帝暗懦,不能绍隆先统。陛下若蹈匹夫之节,舍天授之业,威权一去,身首不保,况社稷其得血食乎!”

慕舆护曰:“嗣帝不达时宜,委弃国都,自取败亡,不堪多难,亦已明矣。昔蒯聩出奔,卫辄不纳,《春秋》是之。以子拒父犹可,况以父拒子乎!今赵思之言,未明虚实,臣请为陛下驰往诇之。”德流涕遣之。

护帅壮士数百人,随思而北,声言迎卫,其实图之。宝既遣思诣钟,于后得樵者,言德已称制,惧而北走。护至,无所见,执思以还。德以思练习典故,欲留而用之。思曰:“犬马犹知恋主,思虽刑臣,乞还就上。”德固留之,思怒曰:“周室东迁,晋、郑是依。殿下亲则叔父,位为上公,不能帅先群后以匡帝室,而幸本根之倾,为赵王伦之事,思虽不能如申包胥之存楚,犹慕龚君宾不偷生莽世也!”德斩之。

宝遣扶风忠公慕舆腾与长乐王盛收兵冀州,盛以腾素暴横,为民所怨,乃杀之。行至巨鹿、长乐,说诸豪杰,皆愿起兵奉宝。宝以兰汗祀燕宗庙,所为似顺,意欲还龙城,不肯留冀州,乃北行。至建安,抵民张曹家。曹素武健,请为宝合众,盛亦劝宝宜且驻留,察汗情状。宝乃遣冗从仆射李旱先往见汗,宝留顿石城。会汗遣左将军苏超奉迎,陈汗忠款。宝以汗燕王垂之舅,盛之妃父也,谓必无它,不待旱返,遂行。盛流涕固谏,宝不听,留盛在后,盛与将军张真下道避匿。

丁亥,宝至索莫汗陉,去龙城四十里,城中皆喜。汗惶怖,欲自出请罪,兄弟共谏止之。汗乃遣弟加难帅五百骑出迎,又遣兄堤闭门止仗,禁人出入。城中皆知其将为变,而无如之何。加难见宝于陉北,拜谒已,从宝俱进。颍阴烈公馀崇密言于宝曰:“观加难形色,祸变甚逼,宜留三思,奈何径前!”宝不从。行数里,加难先执崇,崇大呼骂曰:“汝家幸缘肺腑,蒙国宠荣,覆宗不足以报。今乃敢谋篡逆,此天地所不容,计旦慕即屠灭,但恨我不得手脍汝曹耳!”加难杀之。引宝入龙城外邸,弑之。汗谥宝曰灵帝,杀献哀太子策及王公卿士百馀人,自称大都督、大将军、大单于、昌黎王,元元青龙。以堤为太尉,加难为车骑将军,封河间王熙为辽东公,如杞、宋故事。

长乐王盛闻之,驰欲赴哀;张真止之。盛曰:“我今以穷归汗。汗性愚浅,必念婚姻,不忍杀我。旬月之间,足以展吾情志。”遂往见汗。汗妻乙氏及盛妃皆泣涕请盛于汗,盛妃复顿头于诸兄弟。汗恻然哀之,乃舍盛于宫中,以为侍中、左光禄大夫,亲待如旧。堤、加难屡请杀盛,汗不从。堤骄很荒淫,事汗多无礼,盛因而间之。由是汗兄弟浸相嫌忌。

凉太原公纂将兵击杨轨,郭黁救之,纂败还。

段业使沮渠蒙逊攻西郡,执太守吕纯以归。纯,光之弟子也。于是晋昌太守王德、敦煌太守赵郡孟敏皆以郡降业。业封蒙逊为临池侯,以德为酒泉太守,敏为沙州刺史。

六月,丙子,魏王珪命群臣议国号。皆曰:“周、秦以前,皆自诸候升为天子,因以其国为天下号。汉氏以来,皆无尺土之资。我国家百世相承,开基代北,遂抚有方夏,今宜以代为号。”黄门侍郎崔宏曰:“昔商人不常厥居,故两称殷、商;代虽旧邦,其命惟新,登国之妆,已更曰魏。夫魏者,大名,神州之上国民,宜称魏如故。”珪从之。

杨轨自恃其众,欲与凉王光决战,郭黁每以天道抑止之。凉常山公弘镇张掖,段业使沮渠男成及王德攻之;光使太原公纂将兵迎之。杨轨曰:“吕弘精兵一万,若与光合,则姑臧益强,不可取矣。”乃与秃发利鹿孤共邀击纂,纂与战,大破之;轨奔王乞基。黁性褊急残忍,不为士民所附,闻轨败走,降西秦。西秦王乾归以为建忠将军、散骑常侍。

弘引兵弃张掖东走,段业徙治张掖,将追击弘。沮渠蒙逊谏曰:“归师勿遏,穷寇勿追,兵家之戒也。”业不从,大败而还,赖蒙逊以免。业城西安,以其将臧莫孩为太守。蒙逊曰:“莫孩勇而无谋,知进不知退;此乃为之筑冢,非筑城也!”业不从,莫孩寻为吕纂所破。

燕太原王奇,楷之子,兰汗之外孙也,汗亦不杀,以为征南将军,得入见长乐王盛。盛潜使奇逃出起兵。奇起兵于建安,众至数千,汗遣兰堤讨之。盛谓汗曰:“善驹小儿,未能办此,岂非有假托其名欲为内应者乎!太尉素骄,难信,不宜委以大众。”汗然之,罢堤兵,更遣抚军将军仇尼慕将兵讨奇。

于是龙城自夏不雨至于秋七月,汗日诣燕诸庙及宝神座顿首祷请,委罪于兰加难。堤及加难闻之,怒,且惧诛。乙巳,相与帅所部袭仇尼慕军,败之。汗大惧,遣太子穆将兵讨之。穆谓汗曰:“慕容盛,我之仇雠,必与奇相表里,此乃腹心之疾,不可养也,宜先除之。”汗欲杀盛,先引见,察之。盛妃知之,密以告盛,盛称疾不出,汗亦止不杀。

李旱、卫双、刘忠、张豪、张真,皆盛素所厚也,而穆引以为腹心,旱、双得出入至盛所

潜与盛结谋。丁未,穆击堤、加难等,破之。庚戌,飨将士,汗、穆皆醉,盛夜如厕,因逾垣入于东宫,与旱等共杀穆。时军未解严,皆聚在穆舍,闻盛得出,呼跃争先,攻汗,斩之。汗子鲁公和、陈公扬分屯令支、白狼,盛遣旱、真袭诛之。堤、加难亡匿,捕得,斩之。于是内外帖然,士女相庆。宇文拔帅壮士数百来赴,盛拜拔为大宗正。

辛亥,告于太庙,令曰:“赖五祖之休,文武之力,宗庙社稷幽而复显。不独孤以眇眇之身免不同天之责,凡在臣民皆得明目当世。”因大赦,改元建平。盛谦不敢称尊号,以长乐王摄行统制。诸王皆降称公,以东阳公根为尚书左仆射,卫伦、阳璆、鲁恭、王腾为尚书,悦真为侍中,,阳哲为中书监,张通为中领军,自馀文武各复旧位。改谥宝曰惠闵皇帝,庙号烈宗。初,太原王奇举兵建安,南、北之民翕然从之。兰汗遣其兄子全讨奇,奇击灭之,匹马不返,进屯乙连。盛既诛汗,命奇罢兵。奇用丁零严生、乌桓王龙之谋,遂不受命,甲寅,勒兵三万馀人进至横沟,去龙城十里。盛出击,大破之,执奇而还,斩其党百馀人,赐奇死,桓王之嗣遂绝。群臣固请上尊号,盛弗许。

魏王珪迁都平城,始营宫室,建宗庙,立社稷。宗庙岁五祭,用分、至及腊。

桓玄求为广州。会稽王道子忌玄,不欲使居荆州,因其所欲,以玄为督交、广二州军事、广州刺史;玄受命而不行。豫州刺史庾楷以道子割其四郡使王愉督之,上疏言:“江州内地,而西府北带寇戎,不应使愉分督。”朝廷不许。楷怒,遣其子鸿说王恭曰:“尚之兄弟复秉机权,过于国宝,欲假朝威削弱方镇,惩艾前事,为祸不测。今及其谋议未成,宜早图之。”恭以为然,以告殷仲堪、桓玄。仲堪、玄许之,推恭为盟主,刻期同趣京师。

时内外疑阻,津逻严急,仲堪以斜绢为书,内箭簳中,合镝漆之,因庾楷以送恭。恭发书,绢文角戾,不复能辨仲堪手书,疑楷诈为之,且谓仲堪去年已违期不赴,今必不动,乃先期举兵。司马刘牢之谏曰:“将军,国之元舅;会稽王,天子叔父也。会稽王又当国秉政,向为将军戮其所爱王国宝、王绪,又送王廞书,其深伏将军已多矣。顷所援任,虽未允惬,亦非大失。割庾楷四郡以配王愉,于将军何损!晋阳之甲,岂可数兴乎!”恭不从,上表请讨王愉、司马尚之兄弟。

道子使人说楷曰;“昔我一卿,恩如骨肉,帐中之饮,结带之言,可谓亲矣。卿今弃旧交,结新援,忘王恭畴昔陵侮之耻乎!若欲委体而臣之,使恭得志,必以卿为反覆之人,安肯深相亲信!首身且不可保,况富贵乎!”楷怒曰:“王恭昔赴山陵,相王忧惧无计,我知事急,寻勒兵而至,恭不敢发。去年之事,我亦俟命而动。我事相王,无相负者。相王不能拒恭,反杀国宝及绪,自尔已来,谁敢复为相王尽力者!庾楷实不能以百口助人屠灭。”时楷已应恭檄,正征士马。信返,朝廷忧惧,内外戒严。

会稽世子元显言于道子曰:“前不讨王恭,故有今日难。今若复从其欲,则太宰之祸至矣。道子不知所为,悉以事委元显,日饮醇酒而已。元显聪警,皮涉文义,志气果锐,以安危为己任。附会之者,谓元显神武,有明帝之风。

殷仲堪闻恭举兵,自以去岁后期,乃勒兵趣发。仲堪素不习为将,悉以军事委南郡相杨佺期兄弟,使佺期帅舟师五千为前锋,桓玄次之,仲堪帅兵二万,相继而下。佺期自以其先汉太尉震至父亮,九世皆以才德著名,矜其门地,谓江左莫及。有以比王珣者,佺期犹恚恨。而时流以其晚过江,婚宦失类,佺期及兄广、弟思平、从弟孜敬皆粗犷,每排抑之。佺期常慷慨切齿,欲因事际以逞其志,故亦赞成仲堪之谋。

八月,佺期、玄奄至湓口。王愉无备,惶遽奔临川,玄遣偏军追获之。

燕以河间公熙为侍中、车骑大将军、中领军、司隶校尉,城阳公元为卫将军。元,宝之子也。又以刘忠为左将军,张豪为后将军,并赐姓慕容氏。李旱为中常侍、辅国将军,卫双为前将军,张顺为镇西将军、昌黎尹,张真为右将军;皆封公。

乙亥,燕步兵校尉马勤等谋反,伏诛;事连骠骑将军高阳公崇、崇弟东平公澄,皆赐死。

宁朔将国邓启方、南阳太守闾丘羡将兵二万击南燕,与南燕中军将国法、抚军将军和战于管城,启方等兵败,单骑走免。

魏王珪命有司正封畿,标道里,平权衡,审度量;遣使循行郡国,举奏守宰不法者,亲考察黜陟之。

九月,辛卯,加会稽王道子黄钺,以世子元显为征讨都督,遣卫将军王珣、右将军谢琰将兵讨王恭,谯王尚之将兵讨庾楷。

乙未,燕以东阳公根为尚书令,张通为左仆射,卫伦为右仆射,慕容豪为幽州刺史,镇肥如。

己亥,谯王尚之大破庾楷于牛渚,楷单骑奔桓玄。会稽王道子以尚之为豫州刺史,弟恢之为骠骑司马、丹杨尹,允之为吴国内史,休之为襄城太守,各拥兵马以为己援。乙巳,桓玄大破官军于白石。玄与杨佺期进至横江,尚之退走,恢之所领水军皆没。丙午,道子屯中堂,元显守石头,己酉,王珣守北郊,谢琰屯宣阳门,以备之。

王恭素以才地陵物,既杀王国宝,自谓威无不行,仗刘牢之为爪牙而但以部曲将遇之,牢之负其才,深怀耻恨。元显知之,遣庐江太

守高素说牢之,使叛恭,许事成即以恭位号授之;又以道子书遗牢之,为陈祸福。

牢子谓其子敬宣曰;“王恭昔受先帝大恩,今为帝舅,不能翼戴王室,数举兵向京师,吾不能审恭之志,事捷之日,必能为天子相王之下乎?吾欲奉国威灵,以顺讨逆,何如?”

敬宣曰:“朝廷虽无成、康之美,亦无幽、厉之恶;而恭恃其兵威,暴蔑王室。大人亲非骨肉,义非君臣,虽共事少时,意好不协,今日讨之,于情义何有!”

恭参军何澹之知其谋,以告恭。

恭以澹之素与牢之有隙,不信。

乃置酒请牢之,于众中拜之为兄,精兵坚甲,悉以配之,使帅帐下督颜延为前锋。

牢之至竹里,斩延以降;遣敬宣及其婿东莞太守高雅之还袭恭。

恭方出城曜兵,敬宣纵骑横击之,恭兵皆溃。

恭将入城,雅之已闭城门。

恭单骑奔曲阿,素不习马,髀中生疮。

曲阿人殷确,恭故吏也,以船载恭,将奔桓玄,至长塘湖,为人所告,获之,送京师,斩于倪塘。

恭临刑,犹理须鬓,神色自若,谓临刑者曰:“我暗于信人,所以至此,原其本心,岂不忠于社稷邪!但令百世之下知有王恭耳。”并其子弟党与皆死。

以刘牢之为都督兗、表、冀、幽、并、徐、扬州、晋陵诸军事以代恭。

俄而杨佺期、桓玄至石头,殷仲堪至芜湖。

元显自竹里驰还京师,遣丹杨尹王恺等发京邑士民数万人据石头以拒之。

佺期、玄等上表理王恭,求诛刘牢之。

牢之帅北府之众驰赴京师,军于新亭。

佺期、玄见之失色,回军蔡洲。

朝廷未知西军虚实,仲堪等拥众数万,充斥郊畿,内外忧逼。

左卫将军桓修,冲之子也,言于道子曰:“西军可说而解也,修知其情矣。殷、桓之下,专恃王恭,恭既破灭,西军沮恐。今若以重利啖玄及佺期,二人必内喜;玄能制仲堪,佺期可使倒戈,取仲堪矣。”

道子纳之,以玄为江州刺史。

召郗恢为尚书,以佺期代恢为都督梁、雍、秦三州诸军事、雍州刺史。

以修为荆州刺史,权领左卫文武之镇,又令刘牢之以千人送之。

黜仲堪为广州刺史,遣仲堪叔父太常茂宣诏,敕仲堪回军。

张骧子超收合三千馀家据南皮,自号乌桓王,抄掠诸郡。

魏王珪命庾岳讨之。

杨轨屯廉川,收集夷、夏,众至万馀。

王乞基谓轨曰:“秃发氏才高而兵盛,且乞基之主也,不如归之。”

轨乃遣使降于西平王乌孤。

轨寻为羌酋梁饥所败,西奔亻零海,袭乙弗鲜卑而据其地。

乌孤谓群臣曰:“杨轨、乞基归诚于我,卿等不速救,使为羌人所覆,孤甚愧之。”

平西将军浑屯曰:“梁饥无经远大略,可一战擒也。”

饥进攻西平,西平人田玄明执太守郭幸而代之,以拒饥,遣子为质于乌孤。

乌孤欲救之,群臣惮饥兵强,多以为疑。

左司马赵振曰:“杨轨新败,吕氏方强,洪池以北,未可冀也。岭南五郡,庶几可取。大王若无开拓之志,振不敢言;若欲经营四方,此机不可失也。使羌得西平,华、夷震动,非我之利也。”

乌孤喜曰:“吾亦欲乘时立功,安能坐守穷谷乎!”

乃谓群臣曰:“梁饥若得西平,保据山河,不可复制。饥虽骁猛,军令不整,易破也。”

遂进击饥,大破之。

饥退屯龙支堡。

乌孤进攻,拔之,饥单骑奔浇河,俘斩数万,以田玄明为四平内史。

乐都太守田瑶、湟河太守张裯、浇河太守王稚皆以郡降,岭南羌、胡数万落皆附于乌孤。

西秦王乾是遣秦州牧益州、武卫将军慕兀、冠军将军翟瑁帅骑二万伐吐谷浑。

冬,十月,癸酉,燕群臣复上尊号,丙子,长乐王盛始即皇帝位,大赦,尊皇后段氏曰皇太后,太妃丁氏曰献庄皇后。

初,兰汗之当国也,盛从燕主宝出亡,兰妃奉事丁后愈谨。

及汗诛,盛以妃当从坐,欲杀之;丁后以妃有保全之功,固争之,得免,然终不为后。

大赦。

殷仲堪得诏书,大怒,趣桓玄、杨佺期进军。

玄等喜于朝命,欲受之,犹豫未决。

仲堪闻之,遽自芜湖南归,遣使告谕蔡洲军士曰:“汝辈不各自散归,吾至江陵,尽诛汝馀口。佺期部将刘系帅二千人先归。

玄等大惧,狼狈西还,追仲堪至寻阳,及之。

仲堪既失职,倚玄等为援,玄等亦资仲堪兵,虽内相疑阻,势不得不合。

乃以子弟交质,壬午,盟于寻阳,俱不受朝命,连名上疏申理王恭,求诛刘牢之及谯王尚之,并诉仲堪无罪,独被降黜。

朝廷深惮之,内外骚然。

乃复罢桓修,以荆州还仲堪,优诏慰谕,以求和解,仲堪等乃受诏。

御史中丞江绩劾奏桓修专为身计,疑误朝廷,诏免修官。

初,桓玄在荆州,所为豪纵。

仲堪亲党皆劝仲堪杀之,仲堪不听。

及在寻阳,资其声地,推玄为盟主,玄愈自矜倨。

杨佺期为人骄悍,玄每以寒士裁之。

佺期甚恨,密说仲堪以玄终为患,请于坛所袭之。

仲堪忌佺期兄弟勇健,恐既杀玄,不可复制,苦禁之。

于是各还所镇。

玄亦知佺期之谋,阴有取佺期之志,乃屯于夏口,引始安太守济阴卞范之为长史以为谋主。

是时,诏书独不赦庾楷,玄以楷为武昌太守。

初,郗恢为朝廷拒西军,玄未得江州,欲夺恢雍州,以恢为广州。

恢闻之,惧,询于众,众皆曰:“杨佺期来者,谁不戮力;若桓玄来,恐难与为敌。”

既而闻佺期代己,乃与闾丘羡谋阻兵拒之。

佺期闻之,声言玄来入沔,以佺期为前驱。

恢众信之,望风皆溃,恢请降。

佺期入府,斩闾丘羡,放恢还都,至杨口

殷仲堪阴使人杀之,及其四子,托言群蛮所杀。

西秦乞伏益州与吐谷浑王视罴战于度周川,视罴大败,走保白兰山,遣子宕岂为质于西秦以请和,西秦王乾归以宗女妻之。

凉建武将军李鸾以兴城降于秃发乌孤。

十一月,以琅邪王德文为卫将军、开府仪同三司,征虏将军元显为中领军,领军将军王雅为尚书左仆射。

辛亥,魏王珪命尚书吏部郎邓渊立官制,协音律,仪曹郎清河董谧制礼仪,三公郎王德定律令,太史令晁崇考天象,吏部尚书崔宏总而裁之,以为永式。渊,羌之孙也。

杨轨、王气基帅户数千自归于西平王乌孤。

十二月,己丑,魏王珪即皇帝位,大赦,改元天兴。命朝野皆束发加帽;追尊远祖毛以下二十七人皆为皇帝;谥六世祖力微曰神元皇帝,庙号始祖;祖什翼犍曰昭成皇帝;庙号高祖;父寔曰献神明皇帝。魏之旧俗,孟夏祀天及东庙,季夏帅众却霜于阴山,孟秋祀天于西郊。至是,始依仿古制,定郊庙朝飨礼乐,然惟孟夏祀天亲行,其馀多有司摄事。又用崔宏议,自谓黄帝之后,以土德王。徙六州二十二郡守宰、豪杰二千家于代都,东至代郡,西及善无,南极阴馆,北尽参合,皆为畿内,其外四方、四维置八部师以监之。

己亥,燕幽州刺史慕容豪、尚书左仆射张通、昌黎尹张顺坐谋反诛。

初,琅邪人孙泰学妖术于钱唐杜子恭,士民多奉之。王珣恶之,流泰于广州。王雅荐泰于孝武帝,云知养性之方,召还,累官至新安太守。泰知晋祚将终,因王恭之乱,以讨恭为名,收合兵众,聚货巨亿,三吴之人多从之。识者皆忧其为乱,以中领军元显与之善,无敢言者。会稽内史谢輶发其谋,己酉,会稽王道子使元显诱而斩之,并其六子。兄子恩逃入海,愚民犹以为泰蝉蜕不死,就海中资给恩。恩乃聚合亡命,得百馀人,以谋复仇。

西平王秃发乌孤更称武威王。

是岁,杨盛遣使附魏,魏以盛为仇池王。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪三十二-译文

这一年是著雍阉茂年。

安皇帝乙隆安二年(戊戌年,公元398年)。

春天,正月,燕国的范阳王慕容德从鄴城率领四万户向南迁徙到滑台。魏国的卫王拓跋仪进入鄴城,收缴了仓库的物资。追击慕容德到黄河边,没有追上。

赵王慕容麟向慕容德上尊号,慕容德效仿兄长慕容垂的做法,称燕王,改年号为永康三年为元年,以统府行使帝制,设置百官。任命赵王慕容麟为司空、领尚书令,慕容法为中军将军,慕舆拔为尚书左仆射,丁通为右仆射。慕容麟再次谋反,慕容德杀了他。

庚子日,魏王拓跋珪从中山南巡到高邑,得到了王永的儿子王宪,高兴地说:“这是王景略的孙子。”任命他为本州中正,领选曹事,兼掌门下。到了鄴城,设置行台,任命龙骧将军日南公和跋为尚书,与左丞贾彝率领五千名吏兵镇守鄴城。

拓跋珪从鄴城返回中山,准备北归,派遣一万名士兵修建直道,从望都凿开恒岭到代地五百多里。拓跋珪担心自己离开后,山东地区会有变故,又在中山设置行台,命令卫王拓跋仪镇守;任命抚军大将军略阳公拓跋遵为尚书左仆射,镇守勃海的合口。右将军尹国在冀州督租,听说拓跋珪将要北归,密谋袭击信都;安南将军长孙嵩抓住尹国,杀了他。

燕国的启伦回到龙城,报告中山已经陷落;燕主慕容宝命令撤兵。辽西王慕容农对慕容宝说:“现在迁都刚刚完成,不宜南征,应该利用现有的军队袭击库莫奚,夺取他们的牛马以充实军资,再观察虚实,等到明年再商议。”慕容宝听从了他的建议。己未日,向北行进。庚申日,渡过浇洛水。正好南燕王慕容德派遣侍郎李延来见慕容宝,说:“拓跋珪西上,中原空虚。”李延追上慕容宝,慕容宝大喜,当天就率军返回。

辛酉日,魏王拓跋珪从中山出发,迁徙山东六州的吏民和杂夷十多万口到代地充实。博陵、勃海、章武等地的盗贼纷纷起事,略阳公拓跋遵等人讨平了他们。

广川太守贺赖卢,性格豪爽刚健,耻于位居冀州刺史王辅之下,袭击王辅,杀了他,驱赶守兵,掠夺阳平、顿丘等郡,南渡黄河,投奔南燕。南燕王慕容德任命贺赖卢为并州刺史,封为广宁王。

西秦王乞伏乾归派遣乞伏益州攻打凉州的支阳、鹯武、允吾三城,攻克了它们,俘虏了一万多人后离去。

燕主慕容宝回到龙城宫,命令各军驻扎,不允许解散,文武将士都带着家属随行。辽西王慕容农、长乐王慕容盛极力劝谏,认为:“军队疲惫,力量薄弱,魏国刚刚得志,不宜与之为敌,应该暂且养兵,观察形势。”慕容宝准备听从他们的建议,抚军将军慕舆腾说:“百姓可以共享成功,难以共谋开始。现在军队已经集结,应该由圣上独自决断,乘机进取,不宜广泛采纳不同的意见而阻碍大计。”慕容宝于是说:“我的计策已经决定了,敢劝谏的人斩!”二月,乙亥日,慕容宝出城驻扎,留下慕容盛统管后事。己卯日,燕军从龙城出发,慕舆腾为前军,司空慕容农为中军,慕容宝为后军,相距各一顿,连营百里。

壬午日,慕容宝到达乙连,长上段速骨、宋赤眉等人因为众人害怕征役,于是发动叛乱。段速骨等人都是高阳王慕容隆的旧部,共同逼迫立慕容隆的儿子高阳王慕容崇为主,杀了乐浪威王慕容宙、中牟熙公段谊及宗室诸王。河间王慕容熙一向与慕容崇关系好,慕容崇保护他,所以唯独他得以幸免。燕主慕容宝带领十几名骑兵逃到司空慕容农的军营,慕容农准备出营迎接,左右的人抱住他的腰,阻止他,说:“应该稍作澄清,不宜立即出营。”慕容农拔出刀要砍他们,于是出营见慕容宝,又派人骑马追赶慕舆腾。癸未日,慕容宝、慕容农率军返回大营,讨伐段速骨等人。慕容农的士兵也厌倦征役,都丢弃武器逃跑,慕舆腾的军营也溃散了。慕容宝、慕容农逃回龙城。长乐王慕容盛听说叛乱,率军出城迎接,慕容宝、慕容农才得以幸免。

会稽王司马道子忌惮王恭、殷仲堪的逼迫,认为谯王司马尚之和他的弟弟司马休之有才略,引为心腹。司马尚之对司马道子说:“现在方镇强盛,宰相权力薄弱,应该在外秘密培养心腹以自卫。”司马道子听从了他的建议,任命司马王愉为江州刺史,都督江州及豫州四郡的军事,作为外援,日夜与司马尚之谋划,以观察四方的动向。

魏王拓跋珪到繁畤宫,给新迁徙的百姓分配田地和牛。拓跋珪在白登山打猎,看到一只熊带着几只小熊,对冠军将军于栗磾说:“你以勇健闻名,能搏杀这只熊吗?”于栗磾回答说:“野兽低贱,人高贵,如果搏杀而不胜,岂不是白白牺牲一个壮士!”于是将熊驱赶到拓跋珪面前,全部射杀并捕获。拓跋珪回头感谢他。秀容川的酋长尔硃羽健跟随拓跋珪攻打晋阳、中山有功,被封为散骑常侍,环绕他的居所,割地三百里封给他。柔然多次侵犯魏国的边境,尚书中兵郎李先请求出击。拓跋珪听从了他的建议,大破柔然而回。

杨轨任命他的司马郭纬为西平相,率领两万骑兵北上支援郭黁。秃发鸟孤派遣他的弟弟车骑将军秃发傉檀率领一万骑兵协助杨轨。杨轨到达姑臧,在城北扎营。

燕国的尚书顿丘王兰汗暗中与段速骨等人密谋,率军驻扎在东城的东面。城中留守的士兵很少,长乐王慕容盛将城内靠近城墙的百姓迁徙,得到了一万多丁夫,登上城墙防御。段速骨等人的同谋只有一百多人,其余的人都是被胁迫的,没有斗志。三月,甲午日,段速骨等人准备攻城,辽西桓烈王慕容农担心守不住,而且被兰汗引诱,夜里偷偷出城投奔他们,希望保全自己。第二天早上,段速骨等人攻城,城上奋力抵抗,段速骨的士兵死了上百人。段速骨于是带着慕容农绕城而行,慕容农一向有忠节威名,城中的士兵依靠他作为强援,忽然看到他在城下,无不惊愕丧气,于是纷纷逃散。段速骨进入城中,纵兵杀掠,死者遍地。慕容宝、慕容盛与慕舆腾、馀崇、张真、李旱、赵恩等人轻骑南逃。段速骨将慕容农幽禁在殿内。长上阿交罗是段速骨的谋主,因为高阳王慕容崇年幼软弱,更想立慕容农。慕容崇的亲信鬷让、出力犍等人听说后,丁酉日,杀了阿交罗和慕容农。段速骨随即杀了鬷让等人。慕容农的旧吏左卫将军宇文拔逃奔辽西。

庚子日,兰汗袭击段速骨,并将他的党羽全部杀死。废黜慕容崇,奉太子慕容策,承制大赦,派遣使者迎接慕容宝,到达蓟城。慕容宝想全部返回,长乐王慕容盛等人说:“兰汗的忠诚和奸诈尚不可知,现在单骑前往,万一兰汗有异心,后悔就来不及了。不如南下去投奔范阳王,集合众人夺取冀州;如果不成功,收拢南方的军队,慢慢返回龙都,也不晚。”慕容宝听从了他们的建议。

离石胡的统帅呼延铁、西河胡的统帅张崇等人不愿意迁徙到代地,聚众反叛魏国,魏国的安远将军庾岳讨平了他们。

魏王拓跋珪召见王仪入朝辅政,任命略阳公拓跋遵代替他镇守中山。夏天,四月,壬戌日,任命征虏将军穆崇为太尉,安南将军长孙嵩为司徒。

燕主慕容宝从小路经过鄴城,鄴城的人请求他留下,慕容宝不同意。南行到黎阳,埋伏在河西,派遣中黄门令赵思告诉北地王慕容钟说:“皇上在二月收到丞相的表章,立即南征,到达乙连,遇到长上

作乱后,失去依靠来到这里。王急忙告诉丞相前来迎接!

钟,是德的堂弟,首先劝德称帝,听说后很厌恶,将思抓起来关进监狱,并将情况报告给南燕王德。

德对群臣说:“你们以国家大计为重,劝我摄政;我也因为皇帝流亡在外,百姓和神灵都没有主人,所以暂时顺从大家的意见以维系人心。如今上天已经悔过,皇帝得以返回,我将准备车驾迎接,向皇帝谢罪,如何?”

黄门侍郎张华说:“如今天下大乱,没有雄才大略的人无法安定百姓。皇帝昏庸懦弱,无法继承先帝的基业。陛下如果坚持匹夫之节,放弃天授的基业,一旦失去威权,性命难保,何况国家还能继续祭祀吗!”

慕舆护说:“皇帝不识时务,放弃国都,自取灭亡,无法应对多难的局面,这是显而易见的。从前蒯聩出奔,卫辄不接纳,《春秋》对此表示赞同。以子拒父尚且可以,何况以父拒子呢!如今赵思的话,真假不明,我请求为陛下前去查探。”德流着泪派他前去。

护率领数百名壮士,跟随思北上,声称迎接护卫,实际上是想图谋不轨。宝已经派思去见钟,后来遇到樵夫,说德已经称帝,宝害怕而北逃。护到达后,没有见到宝,便将思抓了回来。德因为思熟悉典故,想留下他使用。思说:“犬马尚且知道恋主,我虽然是刑臣,但请求回到皇帝身边。”德坚持留下他,思愤怒地说:“周室东迁,依靠晋、郑。殿下是皇帝的叔父,位居上公,不能率领群臣匡扶帝室,反而幸灾乐祸,做赵王伦那样的事,我虽然不能像申包胥那样保存楚国,但也仰慕龚君宾不偷生于乱世!”德将他斩首。

宝派扶风忠公慕舆腾与长乐王盛在冀州收兵,盛因为腾一向暴横,被百姓怨恨,便杀了他。行至巨鹿、长乐,劝说豪杰们,大家都愿意起兵拥护宝。宝因为兰汗祭祀燕宗庙,行为似乎顺从,便想回龙城,不肯留在冀州,于是北上。到达建安,住在张曹家。张曹一向勇武,请求为宝召集众人,盛也劝宝暂时停留,观察兰汗的情况。宝于是派冗从仆射李旱先去见兰汗,宝留在石城。恰巧兰汗派左将军苏超前来迎接,陈述兰汗的忠诚。宝因为兰汗是燕王垂的舅舅,盛妃的父亲,认为他不会有二心,不等李旱回来,便启程了。盛流着泪坚决劝阻,宝不听,留下盛在后面,盛与将军张真下道躲避。

丁亥日,宝到达索莫汗陉,距离龙城四十里,城中人都很高兴。兰汗惶恐,想亲自出城请罪,兄弟们一起劝阻他。兰汗于是派弟弟加难率领五百骑兵出城迎接,又派兄长堤关闭城门,禁止出入。城中人都知道他们将要发动政变,但无可奈何。加难在陉北见到宝,拜见后,跟随宝一起进城。颍阴烈公馀崇悄悄对宝说:“看加难的神色,祸变迫在眉睫,应该三思而行,为何要直接前进!”宝不听。走了几里,加难先抓住馀崇,馀崇大骂道:“你家侥幸因为是皇亲国戚,蒙受国家的宠爱,灭族都不足以报答。如今竟敢谋反,这是天地不容的,我恨不得亲手宰了你们!”加难杀了他。将宝带到龙城外的府邸,弑杀了他。兰汗追谥宝为灵帝,杀了献哀太子策及王公卿士百余人,自称大都督、大将军、大单于、昌黎王,年号青龙。任命堤为太尉,加难为车骑将军,封河间王熙为辽东公,仿照杞、宋的旧例。

长乐王盛听说后,急忙想去哀悼;张真阻止他。盛说:“我现在走投无路,只能投靠兰汗。兰汗性情愚钝,一定会念及婚姻关系,不忍心杀我。十天半月之间,足以实现我的志向。”于是去见兰汗。兰汗的妻子乙氏和盛妃都哭着为盛求情,盛妃还向兰汗的兄弟们磕头。兰汗怜悯他,便将盛留在宫中,任命他为侍中、左光禄大夫,像以前一样对待他。堤、加难多次请求杀盛,兰汗不听。堤骄横荒淫,对兰汗多有不敬,盛趁机挑拨离间。从此兰汗兄弟之间渐渐互相猜忌。

凉太原公纂率兵攻打杨轨,郭黁救援杨轨,纂战败返回。

段业派沮渠蒙逊攻打西郡,抓获太守吕纯带回。吕纯是吕光的弟弟。于是晋昌太守王德、敦煌太守赵郡孟敏都率郡投降段业。段业封蒙逊为临池侯,任命王德为酒泉太守,孟敏为沙州刺史。

六月丙子日,魏王珪命令群臣讨论国号。大家都说:“周、秦以前,都是从诸侯升为天子,因此以他们的国号为天下号。汉朝以来,都没有尺土之资。我们国家百世相承,开基于代北,如今已经拥有中原,应该以代为国号。”黄门侍郎崔宏说:“从前商人不常居一处,所以有殷、商两个称呼;代虽然是旧邦,但天命已新,建国之初,已经改名为魏。魏是大名,神州之上的国民,应该继续称魏。”珪听从了他的建议。

杨轨自恃兵多,想与凉王吕光决战,郭黁多次以天道劝阻他。凉常山公吕弘镇守张掖,段业派沮渠男成及王德攻打他;吕光派太原公吕纂率兵迎战。杨轨说:“吕弘有一万精兵,如果与吕光合兵,姑臧会更加强大,难以攻取。”于是与秃发利鹿孤一起截击吕纂,吕纂与他们交战,大败杨轨;杨轨逃奔王乞基。郭黁性情褊急残忍,不得士民拥护,听说杨轨败走,投降了西秦。西秦王乾归任命他为建忠将军、散骑常侍。

吕弘率兵放弃张掖东逃,段业迁都张掖,准备追击吕弘。沮渠蒙逊劝谏说:“归师勿遏,穷寇勿追,这是兵家的戒律。”段业不听,结果大败而回,幸亏蒙逊救援才得以幸免。段业在西安筑城,任命他的将领臧莫孩为太守。蒙逊说:“莫孩勇而无谋,知进不知退;这是在为他筑坟墓,不是筑城!”段业不听,莫孩不久被吕纂击败。

燕太原王奇,是慕容楷的儿子,兰汗的外孙,兰汗也没有杀他,任命他为征南将军,得以入宫见长乐王盛。盛暗中让奇逃出去起兵。奇在建安起兵,部众达到数千人,兰汗派兰堤讨伐他。盛对兰汗说:“奇是个小孩子,不可能做到这些,恐怕是有人假借他的名义想作为内应!太尉一向骄横,难以信任,不应该让他率领大军。”兰汗同意,撤回了兰堤的兵权,改派抚军将军仇尼慕率兵讨伐奇。

于是龙城从夏天到秋天七月一直没有下雨,兰汗每天到燕国各庙及宝的神座前磕头祈祷,将罪责推给兰加难。堤和加难听说后,愤怒且害怕被杀。乙巳日,他们一起率领部下袭击仇尼慕的军队,击败了他。兰汗大为恐惧,派太子穆率兵讨伐他们。穆对兰汗说:“慕容盛是我的仇人,一定与奇内外勾结,这是心腹之患,不可姑息,应该先除掉他。”兰汗想杀盛,先召见他,观察他的态度。盛妃得知后,秘密告诉盛,盛称病不出,兰汗也停止不杀。

李旱、卫双、刘忠、张豪、张真,都是盛一向厚待的人,而穆将他们视为心腹,李旱、卫双得以出入盛的住所。

潜与盛密谋。丁未日,穆攻击堤、加难等人,击败了他们。庚戌日,宴请将士,汗、穆都喝醉了,盛夜里去厕所,趁机翻墙进入东宫,与旱等人一起杀死了穆。当时军队还未解除戒备,都聚集在穆的住处,听说盛逃脱了,欢呼雀跃争先恐后地攻击汗,杀死了他。汗的儿子鲁公和、陈公扬分别驻扎在令支、白狼,盛派遣旱、真袭击并杀死了他们。堤、加难逃亡躲藏,被捕获后斩首。于是内外安定,男女老少都互相庆祝。宇文拔率领数百名壮士前来投奔,盛任命拔为大宗正。

辛亥日,向太庙报告,下令说:“依靠五祖的庇佑,文武官员的努力,宗庙社稷从幽暗中重新显现。不仅我以微薄之身免除了不同天的责任,所有臣民都能在当今时代明目张胆。”于是大赦天下,改年号为建平。盛谦逊不敢称尊号,以长乐王的身份代理统制。诸王都降级称公,任命东阳公根为尚书左仆射,卫伦、阳璆、鲁恭、王腾为尚书,悦真为侍中,阳哲为中书监,张通为中领军,其余文武官员各复旧职。改谥宝为惠闵皇帝,庙号烈宗。起初,太原王奇在建安起兵,南、北的百姓纷纷跟随他。兰汗派遣他的侄子全讨伐奇,奇击败并消灭了全,匹马不返,进军驻扎在乙连。盛诛杀汗后,命令奇停止军事行动。奇采纳了丁零严生、乌桓王龙的计谋,于是不接受命令,甲寅日,率领三万多人进军到横沟,距离龙城十里。盛出兵迎击,大败奇,俘虏奇并带回,斩杀其党羽百余人,赐奇死,桓王的后嗣就此断绝。群臣坚决请求上尊号,盛不同意。

魏王珪迁都平城,开始建造宫室,建立宗庙,设立社稷。宗庙每年举行五次祭祀,分别在春分、秋分、冬至、夏至和腊月。

桓玄请求担任广州刺史。会稽王道子忌惮玄,不想让他留在荆州,于是满足他的愿望,任命玄为督交、广二州军事、广州刺史;玄接受任命但未就职。豫州刺史庾楷因为道子割让他的四个郡给王愉督管,上疏说:“江州是内地,而西府北面有敌寇,不应该让愉分督。”朝廷不同意。楷愤怒,派遣他的儿子鸿劝说王恭说:“尚之兄弟再次掌握大权,超过了国宝,想借助朝廷的威势削弱地方势力,惩罚前事,祸患不可预测。现在趁他们的计谋还未成熟,应该早做打算。”恭认为有理,告诉了殷仲堪、桓玄。仲堪、玄同意,推举恭为盟主,约定时间一同进军京师。

当时内外疑虑重重,关卡巡逻严密,仲堪用斜纹绢写信,藏在箭杆中,合上箭头并涂漆,通过庾楷送给恭。恭打开信,绢文扭曲,无法辨认仲堪的笔迹,怀疑楷伪造,并且认为仲堪去年已经违约未赴约,这次一定不会行动,于是提前起兵。司马刘牢之劝谏说:“将军,是国家的元舅;会稽王,是天子的叔父。会稽王又掌握国家大权,之前为将军杀死了他所爱的王国宝、王绪,又送王廞的书信,他对将军的信任已经很深了。最近所任命的官员,虽然不完全满意,但也没有大的失误。割让庾楷的四个郡给王愉,对将军有什么损失!晋阳的军队,怎么能频繁调动呢!”恭不听,上表请求讨伐王愉、司马尚之兄弟。

道子派人劝说楷说:“过去我们像骨肉一样亲密,帐中的饮酒,结带的誓言,可以说是非常亲近了。你现在抛弃旧交,结交新援,忘记王恭过去对你的侮辱吗!如果你想委身于他,让他得志,他一定会认为你是反复无常的人,怎么会深相信任你!你的性命尚且不保,何况富贵呢!”楷愤怒地说:“王恭过去去山陵,相王忧惧无计,我知道事情紧急,立即率兵赶到,恭不敢行动。去年的事情,我也是等待命令才行动。我侍奉相王,没有辜负他。相王不能阻止恭,反而杀死国宝和绪,从那以后,谁还敢为相王尽力!庾楷实在不能用百口之家帮助别人屠灭。”当时楷已经响应恭的檄文,正在征召兵马。信使返回,朝廷忧惧,内外戒严。

会稽世子元显对道子说:“之前不讨伐王恭,所以有今天的困难。现在如果再满足他的愿望,太宰的祸患就会到来。道子不知如何是好,把一切事务都交给元显,自己每天只是饮酒。元显聪明机警,涉猎文义,志气果敢,以国家的安危为己任。附和他的人,说元显神武,有明帝的风范。

殷仲堪听说恭起兵,因为去年自己违约未赴约,于是率兵迅速出发。仲堪一向不擅长带兵,把军事事务都交给南郡相杨佺期兄弟,让佺期率领五千水军为前锋,桓玄紧随其后,仲堪率领二万军队,相继而下。佺期自认为他的祖先从汉太尉震到父亲亮,九代都以才德著名,自夸门第,认为江左无人能及。有人把他比作王珣,佺期还愤恨不已。而当时的人认为他晚过江,婚姻和官场都不如意,佺期和他的哥哥广、弟弟思平、堂弟孜敬都粗犷,常常被排挤。佺期常常慷慨激昂,咬牙切齿,想借机实现自己的志向,所以也赞成仲堪的计谋。

八月,佺期、玄突然到达湓口。王愉没有防备,惊慌失措地逃往临川,玄派遣偏军追击并俘虏了他。

燕任命河间公熙为侍中、车骑大将军、中领军、司隶校尉,城阳公元为卫将军。元是宝的儿子。又任命刘忠为左将军,张豪为后将军,并赐姓慕容氏。李旱为中常侍、辅国将军,卫双为前将军,张顺为镇西将军、昌黎尹,张真为右将军;都封为公。

乙亥日,燕步兵校尉马勤等人谋反,被处死;事情牵连到骠骑将军高阳公崇、崇的弟弟东平公澄,都被赐死。

宁朔将国邓启方、南阳太守闾丘羡率领二万军队攻击南燕,与南燕中军将国法、抚军将军和在管城交战,启方等人兵败,单骑逃脱。

魏王珪命令有关部门划定封地,标明道路里程,统一权衡,审定度量;派遣使者巡视郡国,举报不法的官员,亲自考察并决定升降。

九月,辛卯日,加封会稽王道子黄钺,任命世子元显为征讨都督,派遣卫将军王珣、右将军谢琰率兵讨伐王恭,谯王尚之率兵讨伐庾楷。

乙未日,燕任命东阳公根为尚书令,张通为左仆射,卫伦为右仆射,慕容豪为幽州刺史,镇守肥如。

己亥日,谯王尚之在牛渚大败庾楷,楷单骑逃奔桓玄。会稽王道子任命尚之为豫州刺史,弟弟恢之为骠骑司马、丹杨尹,允之为吴国内史,休之为襄城太守,各自拥有兵马作为自己的后援。乙巳日,桓玄在白石大败官军。玄与杨佺期进军到横江,尚之撤退,恢之所率领的水军全军覆没。丙午日,道子驻扎在中堂,元显守卫石头,己酉日,王珣守卫北郊,谢琰驻扎在宣阳门,以防备他们。

王恭一向以才能和地位凌驾于他人之上,杀死王国宝后,自以为威势无人能敌,依靠刘牢之作为爪牙,但只把他当作部曲将对待,牢之自负其才,深感耻辱和怨恨。元显知道这一点,派遣庐江太

守高素劝说刘牢之,让他背叛王恭,并许诺事成之后将王恭的职位和封号授予他;又用司马道子的书信送给刘牢之,向他陈述利害关系。

刘牢之对他的儿子刘敬宣说:“王恭过去曾受先帝的大恩,如今是皇帝的舅舅,却不能辅佐王室,多次举兵进攻京师,我不能确定王恭的意图,事成之后,他是否真的能甘居天子相王之下呢?我想凭借国家的威灵,以顺讨逆,你觉得如何?”

刘敬宣说:“朝廷虽然没有成、康时代的盛世,但也没有幽、厉时代的暴政;而王恭依仗他的兵威,欺凌王室。父亲与他既非骨肉至亲,也非君臣关系,虽然曾共事一段时间,但心意并不相合,如今讨伐他,从情义上又有什么不妥呢!”

王恭的参军何澹之知道了这个阴谋,便告诉了王恭。

王恭因为何澹之与刘牢之素有嫌隙,不相信他的话。

于是王恭设宴邀请刘牢之,在众人面前拜他为兄长,并将精兵和坚固的铠甲都交给他,让他率领帐下督颜延为前锋。

刘牢之到达竹里,斩杀了颜延并投降;派遣刘敬宣和他的女婿东莞太守高雅之回军袭击王恭。

王恭刚出城炫耀兵力,刘敬宣便率领骑兵横击,王恭的军队溃败。

王恭想回城,高雅之已经关闭了城门。

王恭单骑逃往曲阿,因不习惯骑马,大腿内侧生疮。

曲阿人殷确,是王恭的旧部,用船载着王恭,准备投奔桓玄,到了长塘湖,被人告发,王恭被抓获,送往京师,在倪塘被斩首。

王恭临刑时,仍然整理胡须和鬓发,神色自若,对行刑的人说:“我因为轻信他人,所以落得如此下场,但我的本心,难道不是忠于国家吗!只愿后世知道有王恭这个人。”他的子弟和党羽也都被处死。

朝廷任命刘牢之为都督兗、表、冀、幽、并、徐、扬州、晋陵诸军事,取代王恭。

不久,杨佺期、桓玄到达石头,殷仲堪到达芜湖。

司马元显从竹里迅速返回京师,派遣丹杨尹王恺等人率领京城的数万军民据守石头以抵抗他们。

杨佺期、桓玄等人上表为王恭申辩,要求诛杀刘牢之。

刘牢之率领北府的军队迅速赶赴京师,驻扎在新亭。

杨佺期、桓玄见到刘牢之的军队,大惊失色,退军到蔡洲。

朝廷不知道西军的虚实,殷仲堪等人拥兵数万,遍布京郊,内外忧患。

左卫将军桓修,是桓冲的儿子,对司马道子说:“西军可以通过劝说而解散,我了解他们的内情。殷仲堪、桓玄等人,完全依赖王恭,如今王恭已被消灭,西军士气低落。现在如果用重利引诱桓玄和杨佺期,他们一定会心生欢喜;桓玄可以控制殷仲堪,杨佺期可以让他倒戈,从而除掉殷仲堪。”

司马道子采纳了他的建议,任命桓玄为江州刺史。

召郗恢为尚书,任命杨佺期代替郗恢为都督梁、雍、秦三州诸军事、雍州刺史。

任命桓修为荆州刺史,暂时统领左卫的文武官员,又命令刘牢之率领一千人护送他。

贬黜殷仲堪为广州刺史,派遣殷仲堪的叔父太常茂宣诏,命令殷仲堪回军。

张骧的儿子张超聚集了三千多家据守南皮,自称乌桓王,劫掠各郡。

魏王拓跋珪命令庾岳讨伐他。

杨轨驻扎在廉川,收编了夷、夏各族的人马,兵力达到一万多人。

王乞基对杨轨说:“秃发氏才能出众,兵力强盛,而且是我的主人,不如归顺他。”

杨轨于是派遣使者投降了西平王秃发乌孤。

杨轨不久被羌酋梁饥击败,向西逃奔亻零海,袭击乙弗鲜卑并占据了他们的地盘。

秃发乌孤对群臣说:“杨轨、王乞基归顺于我,你们却不及时救援,导致他们被羌人击败,我感到非常惭愧。”

平西将军浑屯说:“梁饥没有深远的谋略,可以一战擒获。”

梁饥进攻西平,西平人田玄明抓住太守郭幸并取而代之,抵抗梁饥,并派遣儿子作为人质向秃发乌孤求援。

秃发乌孤想救援西平,但群臣畏惧梁饥的兵力强大,大多持怀疑态度。

左司马赵振说:“杨轨刚刚战败,吕氏势力正强,洪池以北的地区难以指望。岭南五郡,或许可以夺取。大王如果没有开拓的志向,我不敢多言;但如果想经营四方,这个机会不可错过。如果让羌人得到西平,华、夷都会震动,这对我们不利。”

秃发乌孤高兴地说:“我也想乘机立功,怎能坐守穷谷呢!”

于是对群臣说:“如果梁饥得到西平,占据山河险要,我们就难以对付他了。梁饥虽然骁勇,但军令不整,容易击败。”

于是出兵进攻梁饥,大败梁饥。

梁饥退守龙支堡。

秃发乌孤继续进攻,攻下了龙支堡,梁饥单骑逃往浇河,秃发乌孤俘虏并斩杀了数万人,任命田玄明为四平内史。

乐都太守田瑶、湟河太守张裯、浇河太守王稚都率郡投降,岭南的羌、胡数万部落都归附了秃发乌孤。

西秦王乞伏乾归派遣秦州牧益州、武卫将军慕兀、冠军将军翟瑁率领两万骑兵讨伐吐谷浑。

冬,十月,癸酉日,燕国的群臣再次上尊号,丙子日,长乐王慕容盛正式即皇帝位,大赦天下,尊皇后段氏为皇太后,太妃丁氏为献庄皇后。

当初,兰汗执政时,慕容盛随燕主慕容宝出逃,兰妃侍奉丁后更加恭敬。

兰汗被诛杀后,慕容盛认为兰妃应当连坐,想处死她;丁后因为兰妃有保全之功,坚决反对,兰妃得以免死,但最终没有被立为皇后。

大赦天下。

殷仲堪接到诏书,大怒,催促桓玄、杨佺期进军。

桓玄等人对朝廷的命令感到高兴,想接受,但又犹豫不决。

殷仲堪听说后,急忙从芜湖南归,派遣使者告诉蔡洲的军士说:“你们如果不各自散归,等我到江陵,一定会杀光你们的家人。”杨佺期的部将刘系率领两千人先回。

桓玄等人非常害怕,狼狈西逃,追赶殷仲堪到寻阳,终于追上。

殷仲堪失去职位后,依赖桓玄等人为援,桓玄等人也依靠殷仲堪的兵力,虽然内部互相猜忌,但形势迫使他们不得不联合。

于是他们以子弟作为人质,壬午日,在寻阳结盟,共同拒绝接受朝廷的命令,联名上疏为王恭申辩,要求诛杀刘牢之和谯王司马尚之,并申诉殷仲堪无罪,不应被贬黜。

朝廷对此深感忌惮,内外骚动。

于是朝廷再次罢免桓修,将荆州还给殷仲堪,并下诏安抚,以求和解,殷仲堪等人这才接受了诏书。

御史中丞江绩弹劾桓修专为自己谋利,误导朝廷,朝廷下诏免去桓修的官职。

当初,桓玄在荆州时,行为豪放纵肆。

殷仲堪的亲信都劝他杀掉桓玄,殷仲堪没有听从。

到了寻阳,殷仲堪借助桓玄的声望和地位,推举他为盟主,桓玄更加傲慢。

杨佺期为人骄横强悍,桓玄常常以寒士的身份压制他。

杨佺期非常愤恨,秘密劝说殷仲堪,认为桓玄终将成为祸患,请求在盟坛上袭击他。

殷仲堪忌惮杨佺期兄弟的勇猛,担心一旦杀了桓玄,局势将无法控制,因此坚决制止。

于是他们各自返回自己的驻地。

桓玄也知道杨佺期的阴谋,暗中有了除掉杨佺期的打算,于是驻扎在夏口,任命始安太守济阴卞范之为长史,作为谋主。

此时,朝廷的诏书唯独没有赦免庾楷,桓玄任命庾楷为武昌太守。

当初,郗恢为朝廷抵抗西军,桓玄没有得到江州,想夺取郗恢的雍州,任命郗恢为广州刺史。

郗恢听说后,非常害怕,询问众人的意见,大家都说:“如果是杨佺期来,我们都会尽力;但如果是桓玄来,恐怕难以与他为敌。”

不久,郗恢听说杨佺期要代替自己,便与闾丘羡密谋起兵抵抗。

杨佺期听说后,声称桓玄要来进攻沔水,自己作为前锋。

郗恢的部下信以为真,纷纷溃散,郗恢请求投降。

杨佺期进入府中,斩杀了闾丘羡,放郗恢回京,到了杨口。

殷仲堪暗中派人杀了他和他的四个儿子,借口说是被一群蛮族所杀。

西秦的乞伏益州与吐谷浑的国王视罴在度周川交战,视罴大败,逃到白兰山自保,派遣他的儿子宕岂作为人质到西秦求和,西秦的国王乾归将自己的宗室女子嫁给他。

凉的建武将军李鸾带着兴城投降了秃发乌孤。

十一月,任命琅邪王德文为卫将军、开府仪同三司,征虏将军元显为中领军,领军将军王雅为尚书左仆射。

辛亥日,魏王珪命令尚书吏部郎邓渊制定官制,协调音律,仪曹郎清河董谧制定礼仪,三公郎王德制定律令,太史令晁崇考察天象,吏部尚书崔宏总揽并裁决定稿,作为永久的制度。邓渊是邓羌的孙子。

杨轨、王气基带领数千户人家自愿归附西平王乌孤。

十二月己丑日,魏王珪正式登基为皇帝,大赦天下,改年号为天兴。命令朝廷和民间都束发戴帽;追尊远祖毛以下的二十七人都为皇帝;谥六世祖力微为神元皇帝,庙号始祖;祖父什翼犍为昭成皇帝,庙号高祖;父亲寔为献神明皇帝。魏国的旧习俗是,初夏祭祀天和东庙,夏末带领民众在阴山避霜,初秋在西郊祭祀天。至此,开始仿照古制,确定郊庙朝飨的礼乐,但只有初夏祭祀天是皇帝亲自进行,其余的多由有关部门代理。又采纳崔宏的建议,自称是黄帝的后裔,以土德为王。迁移六州二十二郡的守宰、豪杰二千家到代都,东至代郡,西到善无,南到阴馆,北到参合,都作为京畿,其外四方、四维设置八部师来监督。

己亥日,燕国的幽州刺史慕容豪、尚书左仆射张通、昌黎尹张顺因谋反被处死。

起初,琅邪人孙泰在钱唐向杜子恭学习妖术,士人和百姓多信奉他。王珣厌恶他,将孙泰流放到广州。王雅向孝武帝推荐孙泰,说他懂得养生的方法,被召回,多次升官至新安太守。孙泰知道晋朝的国运将尽,趁王恭之乱,以讨伐王恭为名,收编兵众,聚集了巨亿的财富,三吴地区的人多跟随他。有识之士都担心他会作乱,因为中领军元显与他关系好,没有人敢说。会稽内史谢輶揭发了他的阴谋,己酉日,会稽王道子派元显诱捕并斩杀了孙泰,以及他的六个儿子。孙泰的侄子孙恩逃入海中,愚民仍然认为孙泰像蝉蜕一样没有死,向海中提供物资给孙恩。孙恩于是聚集亡命之徒,得到一百多人,谋划复仇。

西平王秃发乌孤改称武威王。

这一年,杨盛派遣使者依附魏国,魏国封杨盛为仇池王。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪三十二-注解

著雍阉茂:古代纪年法中的一种,用于表示年份。著雍是地支中的‘戊’,阉茂是地支中的‘戌’,合起来表示戊戌年,即公元398年。

安皇帝乙隆安二年:东晋安帝司马德宗的年号,隆安二年即公元398年。

燕范阳王德:指慕容德,十六国时期南燕的开国君主,原为后燕的范阳王。

滑台:今河南省滑县,古代为军事重镇。

魏卫王仪:指北魏的卫王拓跋仪,北魏宗室,曾参与多次军事行动。

赵王麟:指慕容麟,慕容德的弟弟,曾多次谋反。

燕王:慕容德自称燕王,标志着南燕的建立。

永康三年:后燕的年号,慕容德改元为元年,表示新的政权开始。

统府行帝制:指慕容德以燕王的身份行使皇帝的权力,设立百官,建立政权。

魏王珪:北魏的开国皇帝,即道武帝拓跋珪。

中山:今河北省定州市,北魏的重要城市之一。

高邑:今河北省高邑县,北魏时期的重要城市。

王永:北魏时期的官员,王宪的父亲。

王景略:王宪的祖父,北魏时期的著名将领。

本州中正:北魏时期的官职,负责选拔官员。

选曹事:北魏时期的官职,负责官员的选拔和任命。

门下:北魏时期的官职,负责皇帝的近侍事务。

行台:北魏时期的临时行政机构,负责地方事务。

龙骧将军:北魏时期的将军称号,负责军事指挥。

日南公和跋:北魏时期的将领,和跋的封号为日南公。

尚书:北魏时期的官职,负责朝廷的行政事务。

左丞贾彝:北魏时期的官员,贾彝的官职为左丞。

直道:指北魏时期修建的道路,用于军事和交通。

望都:今河北省望都县,北魏时期的重要城市。

恒岭:今河北省境内的山脉,北魏时期的重要地理标志。

代:今山西省代县,北魏时期的重要城市。

山东:指太行山以东的地区,北魏时期的重要区域。

抚军大将军:北魏时期的将军称号,负责军事指挥。

略阳公遵:指拓跋遵,北魏宗室,封号为略阳公。

尚书左仆射:北魏时期的官职,负责朝廷的行政事务。

勃海之合口:今河北省渤海湾一带,北魏时期的重要军事据点。

右将军尹国:北魏时期的将领,尹国的官职为右将军。

冀州:今河北省一带,北魏时期的重要行政区。

信都:今河北省冀州市,北魏时期的重要城市。

安南将军长孙嵩:北魏时期的将领,长孙嵩的官职为安南将军。

燕启伦:后燕的将领,负责军事行动。

龙城:今辽宁省朝阳市,后燕的都城。

辽西王农:指慕容农,后燕的宗室,封号为辽西王。

库莫奚:古代东北地区的少数民族,常与中原政权发生冲突。

浇洛水:今辽宁省境内的河流,后燕时期的重要地理标志。

南燕王德:指慕容德,南燕的开国君主。

侍郎李延:南燕的官员,李延的官职为侍郎。

涉珪:指北魏道武帝拓跋珪,涉珪是其名字的另一种写法。

博陵:今河北省博野县,北魏时期的重要城市。

章武:今河北省黄骅市,北魏时期的重要城市。

广川太守贺赖卢:北魏时期的官员,贺赖卢的官职为广川太守。

冀州刺史王辅:北魏时期的官员,王辅的官职为冀州刺史。

阳平:今山东省阳谷县,北魏时期的重要城市。

顿丘:今河南省清丰县,北魏时期的重要城市。

并州刺史:北魏时期的官职,负责并州的行政事务。

广宁王:北魏时期的封号,贺赖卢被封为广宁王。

西秦王乾归:指乞伏乾归,西秦的开国君主。

乞伏益州:西秦的君主,乞伏国仁的后代,与吐谷浑王视罴交战。

凉支阳:今甘肃省武威市一带,西秦时期的重要城市。

鹯武:今甘肃省张掖市一带,西秦时期的重要城市。

允吾:今甘肃省兰州市一带,西秦时期的重要城市。

长乐王盛:指慕容盛,十六国时期后燕的皇帝。

抚军将军慕舆腾:后燕的将领,慕舆腾的官职为抚军将军。

乙连:今辽宁省朝阳市一带,后燕时期的重要地理标志。

段速骨:后燕的将领,段速骨的官职为长上。

宋赤眉:后燕的将领,宋赤眉的官职为长上。

高阳王隆:指慕容隆,后燕的宗室,封号为高阳王。

高阳王崇:指慕容崇,慕容隆的儿子,封号为高阳王。

乐浪威王宙:指慕容宙,后燕的宗室,封号为乐浪威王。

中牟熙公段谊:后燕的官员,段谊的封号为中牟熙公。

河间王熙:指慕容熙,后燕的宗室,封号为河间王。

长上阿交罗:后燕的将领,阿交罗的官职为长上。

宇文拔:指宇文拔,后燕的将领,曾率军支援慕容盛。

兰汗:十六国时期后燕的权臣,曾掌握朝政大权。

太子策:指慕容策,后燕的太子。

蓟城:今北京市一带,后燕时期的重要城市。

范阳王:指慕容德,后燕的宗室,封号为范阳王。

离石胡帅呼延铁:北魏时期的少数民族首领,呼延铁为离石胡的领袖。

西河胡帅张崇:北魏时期的少数民族首领,张崇为西河胡的领袖。

安远将军庾岳:北魏时期的将领,庾岳的官职为安远将军。

太尉:古代高级武官,位列三公之一,掌管军事。

司徒:北魏时期的官职,负责朝廷的行政事务。

黎阳:今河南省浚县,北魏时期的重要城市。

北地王钟:指慕容钟,后燕的宗室,封号为北地王。

社稷:古代帝王、诸侯所祭祀的土神和谷神,后用以代指国家。

法驾:古代帝王出行时的仪仗队,这里指以帝王的礼仪迎接。

黄门侍郎:古代官名,负责宫廷内外的传达事务,多为皇帝近臣。

匹夫之节:指普通人的节操,这里指不顾大局,只考虑个人名节。

血食:古代祭祀时用牲血,这里指国家的祭祀和延续。

蒯聩出奔,卫辄不纳:春秋时期,卫国的蒯聩因与父亲卫灵公有矛盾而出奔,其子卫辄继位后拒绝接纳蒯聩回国。

申包胥之存楚:春秋时期,楚国大夫申包胥在楚国危难时,向秦国求援,最终保全了楚国。

龚君宾不偷生莽世:龚君宾是西汉末年的人物,因不愿在王莽篡汉后苟且偷生而自杀。

大都督、大将军、大单于:古代高级军事官职,大单于则是匈奴等游牧民族首领的称号。

车骑将军:古代高级武官,掌管车骑部队。

侍中、左光禄大夫:古代高级文官,侍中为皇帝近臣,左光禄大夫为荣誉性官职。

建忠将军、散骑常侍:古代武官和文官职位,建忠将军为武职,散骑常侍为文职,负责皇帝顾问。

穆:指慕容穆,后燕的重要将领,曾参与多次战役。

汗:指慕容汗,后燕的宗室成员,曾与慕容盛争夺权力。

盛:指慕容盛,后燕的君主,成功击败慕容汗并巩固政权。

旱:指李旱,后燕的将领,曾参与刺杀慕容穆的行动。

真:指张真,后燕的将领,曾与李旱一起行动。

堤、加难:指慕容堤和慕容加难,后燕的宗室成员,曾与慕容汗结盟。

太庙:古代帝王祭祀祖先的宗庙,象征着国家的正统和宗法制度。

建平:后燕慕容盛的年号,标志着新政权的开始。

长乐王:慕容盛在称帝前的封号,表示其摄政地位。

惠闵皇帝:慕容宝的谥号,表示其死后被追尊为皇帝。

烈宗:慕容宝的庙号,表示其在宗庙中的地位。

太原王奇:指慕容奇,后燕的宗室成员,曾举兵反抗慕容盛。

丁零严生、乌桓王龙:指丁零族的严生和乌桓族的王龙,曾为慕容奇出谋划策。

桓玄:东晋末年的权臣,曾自立为帝,建立桓楚政权,后被刘裕击败。

会稽王道子:指司马道子,东晋的宗室成员,曾掌握朝政。

庾楷:东晋时期的将领,曾任武昌太守,因参与叛乱被朝廷追捕。

王恭:东晋时期的将领,曾任扬州刺史,因不满朝廷的腐败和权臣的专权,多次起兵反抗,最终被刘牢之击败并处死。

殷仲堪:东晋时期的重要政治人物,曾任荆州刺史,因政治斗争被杀。

杨佺期:东晋时期的将领,曾任雍州刺史,与桓玄、殷仲堪等人结盟反抗朝廷。

刘牢之:东晋时期的著名将领,曾多次参与平定叛乱,因功被封为都督,后因政治斗争被贬。

道子:即司马道子,东晋时期的权臣,曾任宰相,掌握朝政大权。

北府:东晋时期的一支精锐军队,主要由北方流民组成,战斗力强。

石头:指石头城,位于今南京市,是东晋时期的重要军事要塞。

新亭:位于今南京市,是东晋时期的重要军事据点。

蔡洲:位于今南京市附近,是东晋时期的重要军事据点。

江州:东晋时期的行政区划,辖今江西、福建等地。

雍州:东晋时期的行政区划,辖今陕西、甘肃等地。

荆州:东晋时期的行政区划,辖今湖北、湖南等地。

广州:东晋时期的行政区划,辖今广东、广西等地。

西平:东晋时期的行政区划,辖今青海一带。

乌孤:指秃发乌孤,十六国时期南凉的建立者。

梁饥:十六国时期的羌族首领,曾占据西平一带。

吐谷浑:古代西北地区的游牧民族,曾建立吐谷浑政权。

丁后:指慕容盛的养母丁氏,曾为后燕的皇太后。

郗恢:东晋时期的将领,曾任雍州刺史,因政治斗争被贬。

卞范之:东晋时期的官员,曾任始安太守,后成为桓玄的谋士。

视罴:吐谷浑的君主,与西秦乞伏益州交战并败北。

秃发乌孤:南凉的建立者,后改称武威王。

琅邪王德文:东晋的宗室成员,被封为卫将军、开府仪同三司。

元显:东晋的征虏将军,后升为中领军。

王雅:东晋的领军将军,后升为尚书左仆射。

邓渊:北魏的尚书吏部郎,负责制定官制和音律。

董谧:北魏的仪曹郎,负责制定礼仪。

王德:北魏的三公郎,负责制定律令。

晁崇:北魏的太史令,负责考察天象。

崔宏:北魏的吏部尚书,负责总裁官制、礼仪、律令等。

杨轨:西平的将领,率众归附秃发乌孤。

王气基:西平的将领,与杨轨一同归附秃发乌孤。

孙泰:东晋时期的妖术师,因谋反被杀。

谢輶:东晋的会稽内史,揭发了孙泰的谋反计划。

杨盛:仇池的君主,遣使附魏,被封为仇池王。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪三十二-评注

本文记载了公元398年(东晋隆安二年)的历史事件,主要围绕后燕、北魏、南燕等政权的军事行动和政治变动展开。文章通过详细描述各方的军事行动、政治决策和人物关系,展现了当时北方政权的复杂局势和频繁的战争。

首先,文章提到慕容德自鄴城南迁滑台,标志着南燕的建立。慕容德以燕王的身份行使皇帝权力,设立百官,显示出其政治野心和独立意识。与此同时,北魏的拓跋珪也在积极扩张,派遣将领镇守重要城市,并修建直道以加强军事交通。这些行动反映了北魏在北方政权中的强势地位。

其次,文章详细描述了后燕内部的动荡。慕容麟的谋反、段速骨的叛乱以及兰汗的政变,都显示出后燕政权的不稳定。慕容宝在军事行动中的犹豫不决,以及长乐王盛等人的劝谏,进一步揭示了后燕在军事和政治上的困境。这些事件不仅反映了后燕内部的权力斗争,也揭示了北方政权在频繁战争中的脆弱性。

此外,文章还提到北魏对山东地区的控制,以及北魏道武帝拓跋珪对新徙民的安置。这些措施显示了北魏在巩固政权和扩张领土方面的策略。拓跋珪通过任命官员、修建道路、安置移民等手段,逐步加强了对北方地区的控制。

最后,文章还涉及了西秦、南燕等政权的军事行动,进一步展现了当时北方政权的复杂局势。西秦王乾归对凉州的进攻,南燕王德对慕容宝的拉拢,都反映了各政权之间的博弈和竞争。

总的来说,本文通过详细的历史事件描述,展现了公元398年北方政权的复杂局势和频繁的战争。各政权之间的军事行动、政治决策和人物关系,反映了当时北方政权的动荡和不确定性。文章不仅具有重要的历史价值,也为研究十六国时期的政治、军事和社会提供了宝贵的资料。

这段古文记载了南北朝时期南燕国内部的一场政治斗争,涉及多位历史人物的决策与行动。文本通过对话和叙述,展现了当时复杂的政治局势和人物心理。

首先,文本通过南燕王德与群臣的对话,揭示了德在面临是否称帝的抉择时的犹豫与权衡。德虽然被群臣劝进,但他考虑到嗣帝的回归和民心所向,表现出一定的政治智慧。然而,黄门侍郎张华和慕舆护的言论则反映了当时乱世中,强者为王的现实逻辑。张华强调‘雄才’的重要性,认为嗣帝暗懦,无法承担大任,暗示德应顺应时势,掌握权力。慕舆护则引用《春秋》中的典故,为德的行为提供历史依据,进一步强化了德称帝的合理性。

其次,文本通过赵思的遭遇,展现了忠臣与权臣之间的冲突。赵思作为德的下属,虽然被德视为可用之才,但他坚持忠于嗣帝,拒绝为德效力。赵思的言辞激烈,引用周室东迁的历史,批评德不能匡扶帝室,反而趁机自立。赵思的忠诚与德的权谋形成鲜明对比,凸显了乱世中忠臣的悲剧命运。

再次,文本通过兰汗与慕容宝的互动,揭示了权力斗争的残酷性。兰汗表面上奉迎慕容宝,实则暗藏杀机,最终弑杀宝并自立为王。这一情节反映了当时政治斗争的复杂性和残酷性,兰汗的行为虽然成功夺取了权力,但也埋下了内部矛盾的隐患。

最后,文本通过长乐王盛与兰汗的互动,展现了盛在危机中的机智与隐忍。盛虽然身处险境,但通过巧妙的外交手段,成功保全了自己,并在暗中策划反击。盛的行为体现了乱世中政治人物的生存智慧,同时也为后续的斗争埋下伏笔。

总体而言,这段古文通过丰富的历史细节和人物对话,生动地再现了南北朝时期南燕国内部的权力斗争。文本不仅具有重要的历史价值,还通过人物的言行,深刻揭示了乱世中权力、忠诚与生存的复杂关系。

这段古文记载了后燕慕容盛与慕容汗之间的权力斗争,以及东晋末年王恭、桓玄、殷仲堪等人与司马道子之间的政治博弈。文本通过详细叙述各方势力的行动和策略,展现了当时复杂的政治局势和权力斗争的残酷性。

首先,慕容盛通过巧妙的策略和果断的行动,成功击败了慕容汗及其盟友,巩固了自己的政权。这一过程不仅体现了慕容盛的智慧和胆识,也反映了后燕内部权力斗争的激烈程度。慕容盛在胜利后,通过大赦和改元建平,进一步稳定了国内局势,显示了他作为君主的政治手腕。

其次,东晋末年的政治斗争则更为复杂。王恭、桓玄、殷仲堪等人与司马道子之间的博弈,反映了东晋末年中央与地方势力之间的矛盾。王恭的举兵反抗,虽然一度声势浩大,但由于内部矛盾和刘牢之的背叛,最终失败。这一事件揭示了东晋末年政治斗争的复杂性和不可预测性。

文本中还提到了北魏拓跋珪的迁都和建立宗庙,标志着北魏政权的正式确立。这一事件不仅对北魏自身的发展具有重要意义,也对整个北方的政治格局产生了深远影响。

总体而言,这段古文通过对多个历史事件的叙述,展现了五胡十六国时期和东晋末年复杂的政治局势和权力斗争。文本不仅具有重要的历史价值,也为我们理解当时的社会和政治提供了宝贵的资料。

这段文字主要描述了东晋末年政治动荡、军阀割据的历史背景。王恭、刘牢之、桓玄、殷仲堪、杨佺期等人物在这一时期的政治斗争中扮演了重要角色。王恭作为扬州刺史,多次起兵反抗朝廷,最终被刘牢之击败并处死。刘牢之作为北府军的将领,凭借其军事才能多次平定叛乱,但因政治斗争被贬。桓玄、殷仲堪、杨佺期等人则结盟反抗朝廷,试图通过军事手段夺取政权。

这段文字反映了东晋末年朝廷的腐败和权臣的专权,导致了地方军阀的割据和频繁的内战。王恭的失败和刘牢之的崛起,揭示了当时政治斗争的残酷性和复杂性。桓玄、殷仲堪、杨佺期等人的结盟,虽然一度对朝廷构成了威胁,但最终因内部矛盾和政治策略的失误而失败。

从文化内涵来看,这段文字体现了东晋末年社会的动荡和不安,反映了当时人们对朝廷腐败和权臣专权的不满。王恭在临刑前的自白,表达了他对国家和社稷的忠诚,同时也揭示了他在政治斗争中的无奈和失败。刘牢之的崛起和失败,则反映了当时军事将领在政治斗争中的脆弱性和不确定性。

从艺术特色来看,这段文字通过细腻的描写和生动的对话,展现了人物的性格和心理活动。王恭的坚毅和刘牢之的果断,桓玄的狡诈和殷仲堪的犹豫,都在文中得到了充分的体现。作者通过对历史事件的叙述,揭示了当时社会的复杂性和人物的多面性。

从历史价值来看,这段文字为我们研究东晋末年的政治、军事和社会状况提供了重要的史料。通过对王恭、刘牢之、桓玄等人物的描写,我们可以更好地理解当时的历史背景和政治斗争的复杂性。这段文字不仅具有重要的历史价值,也为后人提供了深刻的历史教训。

这段文字主要记载了东晋末年至北魏初年的历史事件,涉及多个政权和人物的兴衰更替。首先,殷仲堪被杀及其四子被灭门的事件,反映了东晋末年政治斗争的残酷性。殷仲堪作为荆州刺史,曾是东晋朝廷的重要支柱,但其被杀标志着东晋内部权力斗争的加剧,也为后来的政治动荡埋下了伏笔。

西秦与吐谷浑的战争,展现了当时西北地区各政权之间的复杂关系。乞伏益州与视罴的战争,不仅是一场军事冲突,更是两个政权之间势力范围的争夺。视罴战败后,遣子为质以求和,反映了当时政权之间的外交手段和妥协策略。

北魏的建立和官制、礼仪的制定,标志着北魏从一个游牧部落向中央集权国家的转变。魏王珪(拓跋珪)即位后,命邓渊、董谧、王德等人制定官制、礼仪、律令,并考察天象,显示出北魏在政治制度上的成熟和规范化。特别是崔宏的总裁作用,体现了北魏在吸收汉文化的基础上,逐步建立起自己的政治体系。

孙泰的妖术及其谋反事件,反映了东晋末年社会的动荡和民间信仰的复杂性。孙泰以妖术吸引士民,聚集兵众,试图利用王恭之乱发动叛乱,最终被谢輶揭发并被元显诱杀。这一事件不仅揭示了东晋末年社会的不稳定,也反映了当时民间对神秘力量的崇拜和对政治的不满。

秃发乌孤改称武威王,标志着南凉政权的进一步巩固和扩张。秃发乌孤作为南凉的建立者,通过改称王号,进一步确立了自己的统治地位,同时也为南凉在西北地区的扩张奠定了基础。

杨盛遣使附魏并被封为仇池王,反映了北魏在西北地区的势力扩张。杨盛作为仇池的君主,选择依附北魏,不仅是为了自保,也是为了在复杂的政治环境中寻求更大的发展空间。这一事件也显示了北魏在西北地区的影响力逐渐增强。

总体而言,这段文字通过多个历史事件的叙述,展现了东晋末年至北魏初年政治、军事、文化等方面的复杂变化。各政权之间的斗争、外交手段、政治制度的建立,以及民间信仰的影响,共同构成了这一时期的历史画卷。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪三十二》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/2092.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.