中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪三十五

作者: 司马光(1019年-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋政治家、史学家、文学家。他不仅是《资治通鉴》的主编,还在政治上有着重要影响,曾任宰相。

年代: 《资治通鉴》的编撰始于1065年,完成于1084年,涵盖了从公元前403年(战国时期)到公元959年(五代十国时期)共1362年的历史。

内容简要:《资治通鉴》以编年体的形式,详细记录了从战国到五代十国之间的历史事件。全书共294卷,内容涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。书中不仅记录了各个朝代的兴衰更替,还通过对历史事件的分析和评论,提出了许多治国理政的见解,旨在为统治者提供历史借鉴,故书名“资治通鉴”,意为“以史为鉴,可以知兴替”。 

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪三十五-原文

起柔兆涒滩十月,尽强圉作噩闰月,不满一年。

肃宗文明武德大圣大宣孝皇帝中之上

至德元年丙申,公元七五六年

冬,十月,辛巳朔,日有食之,既。

上发顺化,癸未,至彭原。

初,李林甫为相,谏官言事皆先白宰相,退则又以所言白之;御史言事须大夫同署。至是,敕尽革其弊,开谏诤之涂。又令宰相分直政事笔、承旨,旬日而更,惩林甫及杨国忠之专权故也。

第五琦见上于彭原,请以江、淮租庸市轻货,溯江、汉而上至洋川,令汉中王瑀陆运至扶风以助军;上从之。寻加琦山南等五道度支使。琦作榷盐法,用以饶。

房琯喜宾客,好谈论,多引拔知名之士,而轻鄙庸俗,人多怨之。北海太守贺兰进明诣行在,上命琯以为南海太守,兼御史大夫,充岭南节度使;琯以为摄御史大夫。进明入谢,上怪之,进明因言与琯有隙,且曰:“晋用王衍为三公,祖尚浮虚,致中原板荡。今房琯专为迂阔大言以立虚名,所引用皆浮华之党,真王衍之比也!陛下用为宰相,恐非社稷之福。且琯在南朝佐上皇,使陛下与诸王分领诸道节制,仍置陛下于沙塞空虚之地,又布私党于诸道,使统大权。其意以为上皇一子得天下,则己不失富贵,此忠臣所为乎?”上由是疏之。

房琯上疏,请自将兵复两京;上许之,加持节、招讨西京兼防御蒲、潼两关兵马、节度等使。琯请自选参佐,以御史中丞邓景山为副,户部侍郎李揖为行军司马,给事中刘秩为参谋。既行,又令兵部尚书王思礼副之。琯悉以戎务委李揖、刘秩,二人皆书生,不闲军旅。琯谓人曰:“贼曳落河虽多,安能敌我刘秩!”琯分为三军:使裨将杨希文将南军,自宜寿入;刘贵哲将中军,自武功入;李光进将北军,自奉天入。光进,光弼之弟也。

以贺兰进明为河南节度使。

颍王璬之至成都也,崔圆迎谒,拜于马首,璬不之止;圆恨之。璬视事两月,吏民安之。圆奏罢璬,使归内宅;以武部侍郎李璬为剑南节度使,代之。璬,岘之兄也。上皇寻命璬与陈王珪诣上宣慰,至是,见上于彭原。延王玢从上皇入蜀,追车驾不及;上皇怒,欲诛之,汉中王瑀救之,乃命玢亦诣上所。

甲申,令狐潮、王福德复将步骑万馀攻雍丘。张巡出击,大破之,斩首数千级,贼遁去。

房琯以中军、北军为前锋,庚子,至便桥。辛丑,二军遇贼将安守忠于咸阳之陈涛斜。琯效古法,用车战,以牛车二千乘,马步夹之;贼顺风鼓噪,牛皆震骇。贼纵火焚之,人畜大乱,官军死伤者四万馀人,存者数千而已。癸卯,琯自以南军战,又败,杨希文、刘贵哲皆降于贼。上闻琯败,大怒。李泌为之营救,上乃宥之,待琯如初。以薛景仙为关内节度副使。

敦煌王承寀至回纥牙帐,回纥可汗以女妻之,遣其贵臣与承寀及仆固怀恩偕来,见上于彭原。上厚礼其使者而归之,赐回纥女号毘伽公主。

尹子奇围河间,四十馀日不下。史思明引兵会之。颜真卿遣其将和琳将万二千人救河间,思明逆击,擒之,遂陷河间;执李奂送洛阳,杀之。又陷景城,太守李赴湛水死。思明使两骑赍尺书以招乐安,即时举郡降。又使其将康没野波将先锋攻平原,兵未至,颜真卿知力不敌,壬寅,弃郡度河南走。思明即以平原兵攻清河、博平,皆陷之。思明引兵围乌承恩于信都,承恩以城降,亲导思明入城,交兵马、仓库,马三千匹、兵五万人,思明送承恩诣洛阳,禄山复其官爵。

饶阳裨将束鹿张兴,力举千钧,性复明辩,贼攻饶阳,弥年不能下。及诸郡皆陷,思明并力围之,外救俱绝,太守李系窘迫,赴火死,城遂陷。思明擒兴,立于马前,谓曰:“将军真壮士,能与我共富贵乎?”兴曰:“兴,唐之忠臣,固无降理,今数刻之人耳,愿一言而死。”思明曰:“试言之。”兴曰:“主上待禄山,恩如父子,群臣莫及,不知报德,乃兴兵指阙,涂炭生人,大丈夫不能剪除凶逆,乃北面为之臣乎!仆有短策,足下能听之乎?足下所以从贼,求富贵耳,譬如燕巢于幕,岂能久安!何如乘间取贼,转祸为福,长享富贵,不亦美乎!”思明怒,命张于木上,锯杀之,詈不绝口,以至于死。

贼每破一城,城中人衣服、财贿、妇人皆为所掠。男子,壮者使之负担,羸、病、老、幼皆以刀槊戏杀之。禄山初以卒三千人授思明,使定河北,至是,河北皆下之,郡置防兵三千,杂以胡兵镇之;思明还博陵。

尹子奇将五千骑度河,略北海,欲南取江、淮。会回纥可汗遣其臣葛逻支将兵入援,先以二千骑奄至范阳城下,子奇闻之,遽引兵归。

十一月,戊午,回纥至带汗谷,与郭子仪军合;辛酉,与同罗及叛胡战于榆林河北,大破之,斩首三万,捕虏一万,河曲皆平。子仪还军洛交。

上命崔涣宣慰江南,兼知选举。

令狐潮帅众万馀营雍丘城北,张巡邀击,大破之,贼遂走。

永王璘,幼失母,为上所鞠养,常抱之以眠;从上皇入蜀。上皇命诸子分总天下节制,谏议大夫高适谏,以为不可;上皇不听。璘领四道节度都使,镇江陵。时江、淮租赋山积于江陵,璘召募勇士数万人,日费巨万。璘生长深宫,不更人事,子襄城王瑒,有勇力,好兵,有薛镠等为之谋主,以为今天下大乱,惟南方完富,璘握四道兵,封疆数千里,宜据金陵,保有江表,如东晋故事。上闻之,敕璘归觐于

蜀;璘不从。江陵长史李岘辞疾赴行在,上召高适与之谋。适陈江东利害,且言璘必败之状。十二月,置淮南节度使,领广陵等十二郡,以适为之;置淮南西道节度使,领汝南等五郡,以来瞋为之;使与江东节度使韦陟共图璘。

安禄山遣兵攻颍川。城中兵少,无蓄积,太守薛愿、长史庞坚悉力拒守,绕城百里庐舍、林木皆尽。期年,救兵不至,禄山使阿史那承庆益兵攻之,昼夜死斗十五日,城陷,执愿、坚送洛阳,禄山缚于洛滨木上,冻杀之。

上问李泌曰:“今敌强如此,何时可定?”对曰:“臣观贼所获子女金帛,皆输之范阳,此岂有雄据四海之志邪!今独虏将或为之用,中国之人惟高尚等数人,自馀皆胁从耳。以臣料之,不过二年,天下无寇矣。”上曰:“何故?”对曰:“贼之骁将,不过史思明、安守忠、田乾真、张忠志、阿史那承庆等数人而已。今若令李光弼自太原出井陉,郭子仪自冯翊入河东,则思明、忠志不敢离范阳、常山,守忠、乾真不敢离长安,是以两军絷其四将也,从禄山者,独承庆耳。愿敕子仪勿取华阴,使两京之道常通,陛下以所征之兵军于扶风,与子仪、光弼互出击之,彼救首则击其尾,救尾则击其首,使贼往来数千里,疲于奔命,我常以逸待劳,贼至则避其锋,去则乘其弊,不攻城,不遏路。来春复命建宁为范阳节度大使,并塞北出,与光弼南北掎角以取范阳,覆其巢穴。贼退则无所归,留则不获安,然后大军四合而攻之,必成擒矣。”上悦。

时张良娣与李辅国相表里,皆恶泌。建宁王倓谓泌曰:“先生举倓于上,得展臣子之效,无以报德,请为先生除害。”泌曰:“何也?”倓以良娣为言。泌曰:“此非人子所言,愿王姑置之,勿以为先。”倓不从。

甲辰,永王璘擅引舟师东巡,沿江而下,军容甚盛,然犹未露割据之谋。吴郡太守兼江南东路采访使李希言平牒璘,诘其擅引兵东下之意。璘怒,分兵遣其将浑惟明袭希言于吴郡,季广琛袭广陵长史、淮南采访使李成式于广陵。璘进至当涂,希言遣其将元景曜及丹徒太守阎敬之将兵拒之,李成式亦遣其将李承庆拒之。璘击斩敬之以殉,景曜、承庆皆降于璘,江、淮大震。高适与来瑱、韦陟会于安陆,结盟誓众以讨之。

于阗王胜闻安禄山反,命其弟曜摄国事,自将兵五千入援。上嘉之,拜特进,兼殿中监。

令狐潮、李庭望攻雍丘,数月不下,乃置杞州,筑城于雍丘之北以绝其粮援。贼常数万人,而张巡众才千馀,每战辄克。河南节度使虢王巨屯彭城,假巡先锋使。是月,鲁、东平、济阴陷于贼。贼将杨朝宗帅马步二万,将袭宁陵,断巡后。巡遂拔雍丘,东守宁陵以待之,始与睢阳太守许远相见。是日,杨朝宗至宁陵城西北,巡、远与战,昼夜数十合,大破之,斩首万馀级,流尸塞汴而下,贼收兵夜遁。敕以巡为河南节度副使。巡以将士有功,遣使诣虢王巨请空名告身及赐物,巨唯与折冲、果毅告身三十通,不与赐物。巡移书责巨,巨竟不应。

是岁,置北海节度使,领北海等四郡;上党节度使,领上党等三郡;兴平节度使,领上洛等四郡。

吐蕃陷威戎、神威、定戎、宣威、制胜、金天、天成等军,石堡城、百谷城、雕窠城。

初,林邑王范真龙为其臣摩诃漫多伽独所杀,尽灭范氏。国人立其王头黎之女为王,女不能治国,更立头黎之姑子诸葛地,谓之环王,妻以女王。

至德二年丁酉,公元七五七年

春,正月,上皇下诰,以宪部尚书李麟同平章事,总行百司,命崔圆奉诰赴彭原。麟,懿祖之后也。

安禄山自起兵以来,目渐昏,至是不复睹物;又病疽,性益躁暴,左右使令,小不如意,动加棰挞,或时杀之。既称帝,深居禁中,大将希得见其面,皆因严庄白事。庄虽贵用事,亦不免棰挞,阉竖李猪儿被挞尤多,左右人不自保。禄山嬖妾段氏,生子庆恩,欲以代庆绪为后。庆绪常惧死,不知所出。庄谓庆绪曰:“事有不得已者,时不可失。”庆绪曰:“兄有所为,敢不敬从。”又谓猪儿曰:“汝前后受挞,宁有数乎!不行大事,死无日矣!”猪儿亦许诺。庄与庆绪夜持兵立帐外,猪儿执刀直入帐中,斫禄山腹。左右惧,不敢动。禄山扪枕旁刀,不获,撼帐竿,曰:“必家贼也。”腹已流血数斗,遂死。掘床下深数尺,以氈裹其尸埋之,诫宫中不得泄。乙卯旦,庄宣言于外,云禄山疾亟。立晋王庆绪为太子,寻即帝位,尊禄山为太上皇,然后发丧。庆绪性昏懦,言辞无序,庄恐众不服,不令见人。庆绪日纵酒为乐,兄事庄,以为御史大夫、冯翊王,事无大小,皆取决焉;厚加诸将官爵以悦其心。

上从容谓李泌曰:“广平为元帅逾年,今欲命建宁专征,又恐势分。立广平为太子,何如?”对曰:“臣固尝言之矣,戎事交切,须即区处,至于家事,当俟上皇。不然,后代何以辨陛下灵武即位之意邪!此必有人欲令臣与广平有隙耳;臣请以语广平,广平亦必未敢当。”泌出,以告广平王亻叔,亻叔曰:“此先生深知其心,欲曲成其美也。”乃入,固辞,曰:“陛下犹未奉晨昏,臣何心敢当储副!愿俟上皇还宫,臣之幸也。”上赏慰之。李辅国本飞龙小儿,粗闲书计,给事太子宫,上委信之。辅国外恭谨寡言而内狡险,见张良娣有宠,阴附会之,与相表里。建宁王倓数于

根本永绝矣。”上曰:“朕切于晨昏之恋,不能待此决矣。

关内节度使王思礼军武功,兵马使郭英乂军东原,王难得军西原。丁酉,安守忠等寇武功,郭英乂战不利,矢贯其颐而走;王难得望之不救,亦走;思礼退军扶风。贼游兵至大和关,去凤翔五十里,凤翔大骇,戒严。

李光弼将敢死士出击蔡希德,大破之,斩首七万馀级;希德遁去。

安庆绪以史思明为范阳节度使,兼领恒阳军事,封妫川王;以牛廷介领安阳军事;张忠志为常山太守兼团练使,镇井陉口;馀各令归旧任,募兵以御官军。先是安禄山得两京珍货,悉输范阳。思明拥强兵,据富资,益骄横,浸不用庆绪之命;庆绪不能制。

戊戌,永王璘败死,其党薛镠等皆伏诛。

时李成式与河北招讨判官李铣合兵讨璘,铣兵数千,军于扬子;成式使判官裴茂将兵三千,军于瓜步,广张旗帜,列于江津。璘与其子瑒登城望之,始有惧色。季广琛召诸将谓曰:“吾属从王至此,天命未集,人谋已隳,不如及兵锋未交,早图去就。不然,死于锋镝,永为逆臣矣。”诸将皆然之。于是广琛以麾下奔广陵,浑惟明奔江宁,冯季康奔白沙。璘忧惧,不知所出。其夕,江北之军多列炬火,光照水中,一皆为两,璘军又以火应之。璘以为官军已济江,遽挈家属与麾下潜遁;及明,不见济者,乃复入城收兵,具舟楫而去。成式将赵侃等济江至新丰,璘使瑒及其将高仙琦将兵击之;侃等逆战,射瑒中肩,璘兵遂溃。璘与仙琦收馀众,南奔鄱阳,收库物甲兵,欲南奔岭表,江西采访使皇甫侁遣兵追讨,擒之,潜杀之于传舍;瑒亦死于乱兵。

侁使人送璘家属还蜀,上曰:“侁既生得吾弟,何不送之于蜀而擅杀之邪!”遂废侁不用。

庚子,郭子仪遣其子旰及兵马使李韶光、大将军王祚济河击潼关,破之,斩首五百级。安庆绪遣兵救潼关,郭旰等大败,死者万馀人。李韶光、王祚战死,仆固怀恩抱马首浮渡渭水,退保河东。

三月,辛酉,以左相韦见素为左仆射,中书侍郎、同平章事裴冕为右仆射,并罢政事。

初,杨国忠恶宪部尚书苗晋卿,安禄山之反也,请出晋卿为陕郡太守,兼陕、弘农防御使。晋卿固辞老病,上皇不悦,使之致仕。及长安失守,晋卿潜窜山谷;上至凤翔,手敕征之为左相,军国大务悉咨之。

上皇思张九龄之先见,为之流涕,遣中使至曲江祭之,厚恤其家。

尹子奇复引大兵攻睢阳。张巡谓将士曰:“吾受国恩,所守,正死耳。但念诸君捐躯命,膏草野,而赏不酬勋,以此痛心耳!”将士皆激励请奋。巡遂椎牛,大飨士卒,尽军出战。贼望见兵少,笑之。巡执旗,帅诸将直冲贼阵。贼乃大溃,斩将三十馀人,杀士卒三千馀人,逐之数十里。明日,贼又合军至城下,巡出战,昼夜数十合,屡摧其锋,而贼攻围不辍。

辛未,安守忠将骑二万寇河东,郭子仪击走之,斩首八千级,捕虏五千人。

夏,四月,颜真卿自荆、襄北诣凤翔,上以为宪部尚书。

上以郭子仪为司空、天下兵马副元帅,使将兵赴凤翔。庚寅,李归仁以铁骑五千邀之于三原北,子仪使其将仆固怀恩、王仲升、浑释之、李若幽等伏兵击之于白渠留运桥,杀伤略尽,归仁游水而逸。若幽,神通之玄孙也。

子仪与王思礼军合于西渭桥,进屯潏西。安守忠、李归仁军于京城西清渠。相守七日,官军不进。五月,癸丑,守忠伪遁,子仪悉师逐之。贼以骁骑九千为长蛇阵,官军击之,首尾为两翼,夹击官军,官军大溃。判官韩液、监军孙知古皆为贼所擒,军资器械尽弃之。子仪退保武功,中外戒严。

是时府库无蓄积,朝廷专以官爵赏功,诸将出征,皆给空名告身,自开府、特进、列卿、大将军,下至中郎、郎将,听临事注名。其后又听以信牒授人官爵,有至异姓王者。诸军但以职任相统摄,不复计官爵高下。及清渠之败,复以官爵收散卒。由是官爵轻而货重,大将军告身一通,才易一醉。凡应募入军者,一切衣金紫,至有朝士僮仆衣金紫,称大官,而执贱役者,名器之滥,至是而极焉。

房琯性高简,时国家多难,而琯多称病不朝谒,不以职事为意,日与庶子刘秩、谏议大夫李揖高谈释、老,或听门客董庭兰鼓琴,庭兰以是大招权利。御史奏庭兰赃贿,丁巳,罢琯为太子少师。以谏议大夫张镐为中书侍郎、同平章事。上常使僧数百人为道场于内,晨夜诵佛。镐谏曰:“帝王当修德以弭乱安人,未闻饭僧可致太平也!”上然之。

庚申,上皇追册上母杨妃为元献皇后。

山南东道节度使鲁炅守南阳,贼将武令珣、田承嗣相继攻之。城中食尽,一鼠直钱数百,饿死者相枕藉。上遣宦官将军曹日升往宣慰,围急,不得入。日升请单骑入致命,襄阳太守魏仲犀不许。会颜真卿自河北至,曰:“曹将军不顾万死,以致帝命,何为沮之!借使不达,不过亡一使者;达,则一城之心固矣。”日升与十骑偕往,贼畏其锐,不敢逼。城中自谓望绝,及见日升,大喜。日升复为之至襄阳取粮,以千人运粮而入,贼不能遏。炅在围中凡周岁,昼夜苦战,力竭不能支,壬戌夜,开城,帅馀兵数千突围而出,奔襄阳,承嗣追之,转战二日,不能克而还。时贼欲南侵江、汉,赖炅扼其冲要,南夏得全。

司空郭子仪诣阙请自贬;甲子,以子仪为左仆射。

尹子奇益兵

围睢阳益急,张巡于城中夜鸣鼓严队,若将出击者;贼闻之,达旦儆备。既明,巡乃寝兵绝鼓。贼以飞楼瞰城中,无所见,遂解甲休息。巡与将军南霁云、郎将雷万春等十馀将各将五十骑开门突出,直冲贼营,至子奇麾下,营中大乱,斩贼将五十馀人,杀士卒五千馀人。巡欲射子奇而不识,乃剡蒿为矢,中者喜,谓巡矢尽,走白子奇,乃得其状,使霁云射之,丧其左目,几获之。子奇乃收军退还。

六月,癸未,田乾真围安邑。会陕郡贼将杨务钦密谋归国,河东太守马承光以兵应之,务钦杀城中诸将不同己者,翻城来降。乾真解安邑,遁去。

将军王去荣以私怨杀本县令,当死。上以其善用砲,壬辰,敕免死,以白衣于陕郡效力。中书舍人贾至不即行下,上表,以为:“去荣无状,杀本县之君。《易》曰:‘臣弑其君,子弑其父,非一朝一夕之故,其所由来者渐矣。’若纵去荣,可谓生渐矣。议者谓陕郡初复,非其人不可守。然则它无去荣者,何以亦能坚守乎?陛下若以砲石一能即免殊死,今诸军技艺绝伦者,其徒实繁。必恃其能,所在犯上,复何以止之!若止舍去荣而诛其馀者,则是法令不一而诱人触罪也。今惜一去荣之材而不杀,必杀十如去荣之材者,不亦其伤益多乎!夫去荣,逆乱之人也,焉有逆于此而顺于彼,乱于富平而治于陕郡,悖于县君而不悖于大君欤!伏惟明主全其远者、大者,则祸乱不日而定矣。”上下其事,令百官议之。太子太师韦见素等议,以为:“法者天地大典,帝王犹不敢擅杀,而小人得擅杀,是臣下之权过于人主也。去荣既杀人不死,则军中凡有技能者,亦自谓无忧,所在暴横。为郡县者,不亦难乎!陛下为天下主,爱无亲疏,得一去荣而失万姓,何利之有!于律,杀本县令,列于十恶。而陛下宽之,王法不行,人伦道屈,臣等奉诏,不知所从。夫国以法理,军以法胜;有恩无威,慈母不能使其子,陛下厚养战士而每战少利,岂非无法邪!今陕郡虽要,不急于法也。有法则海内无忧不克,况陕郡乎!无法则陕郡亦不可守,得之何益!而去荣末技,陕郡不以之存亡;王法有无,国家乃为之轻重。此臣等所以区区愿陛下守贞观之法。”上竟舍之。至,曾之子也。

南充土豪何滔作乱,执本郡防御使杨齐鲁;剑南节度使卢元裕发兵讨平之。

秋,七月,河南节度使驾兰进明克高密、琅邪、杀贼二万馀人。

戊申夜,蜀郡兵郭千仞等反,六军兵马使陈玄礼、剑南节度使李峘讨诛之。

壬子,尹子奇复征兵数万,攻睢阳。先是,许远于城中积粮至六万石,虢王巨以其半给濮阳、济阴二郡,远固争之,不能得;既而济阴得粮,遂以城叛,而睢阳城至是食尽。将士人廪米日一合,杂以茶纸、树皮为食,而贼粮运通,兵败复征。睢阳将士死不加益,诸军馈救不至,士卒消耗至一千六百人,皆饥病不堪斗,遂为贼所围,张巡乃修守具以拒之。贼为云梯,势如半虹,置精卒二百于其上,推之临城,欲令腾入。巡预于城潜凿三穴,候梯将至,于一穴中出大木,末置铁钩,钩之使不得退;一穴中出一木,拄之使不得进;一穴中出一木,木末置铁笼,盛火焚之,其梯中折,梯上卒尽烧死。贼又以钩车钩城上棚阁,钩之所及,莫不崩陷。巡以大木,末置连锁,锁末置大镮,搨其钩头,以革车拔之入城,截其钩头而纵车令去。贼又造木驴攻城,巡熔金汁灌之,应投销铄。贼又于城西北隅以土囊积柴为磴道,欲登城。巡不与争利,每夜,潜以松明、干蒿投之于中,积十馀日,贼不之觉,因出军大战,使人顺风持火焚之,贼不能救,经二十馀日,火方灭。巡之所为,皆应机立办,贼伏其智,不敢复攻,遂于城外穿三重壕,立木栅以守巡,巡亦于其内作壕以拒之。

丁巳,贼将安武臣攻陕郡,杨务钦战死,贼遂屠陕。

崔涣在江南选补,冒滥者众,八月,甲申,罢涣为馀杭太守、江东采访、防御使。

以张镐兼河南节度、采访等使,代贺兰进明。

灵昌太守许叔冀为贼所围,救兵不至,拔众奔彭城。

睢阳士卒死伤之馀,才六百人,张巡、许远分城而守之,巡守东北,远守西南,与士卒同食茶纸,不复下城。贼士攻城者,巡以逆顺说之,往往弃贼来降,为巡死战,前后二百馀人。

是时,许步冀在谯郡,尚衡在彭城,贺兰进明在临淮,皆拥兵不救。城中日蹙,巡乃令南霁云将三十骑犯围而出,告急于临淮。霁云出城,贼众数万遮之,霁云直冲其众,左右驰射,贼众披靡,止亡两骑。既至临淮,见进明,进明曰:“今日睢阳不知存亡,兵去何益!”霁云曰:“睢阳若陷,霁云请以死谢大夫。且睢阳既拔,即及临淮,譬如皮毛相依,安得不救!”进明爱霁云勇壮,不听其语,强留之,具食与乐,延霁去坐。霁云慷慨,泣且语曰:“霁云来时,睢阳之人不食月馀矣!霁云虽欲独食,且不下咽,大夫坐拥强兵,观睢阳陷没,曾无分灾救患之意,岂忠臣义士之所为乎!”因啮落一指以示进明,曰:“霁云既不能达主将之意,请留一指以示信归报。”座中往往为泣下。

霁云察进明终无出师意,遂去。至宁陵,与城使廉坦同将步骑三千人,闰月,戊申夜,冒围,且战且行,至城下,大战,坏贼营,死伤之外,仅得千人入城。城中将吏知无救,皆恸哭,贼知援绝,围之益急。

初,房琯为相,恶贺兰进明,以为河南节度使,以许叔冀为进明都知兵马使,俱兼御史大夫。

叔冀自恃麾下精锐,且官与进明等,不受其节制。

故进明不敢分兵,非惟疾巡、远功名,亦惧为叔冀所袭也。

戊辰,上劳飨诸将,遣攻长安,谓郭子仪曰:“事之济否,在此行也!”对曰:“此行不捷,臣必死之!”

辛未,御史大夫崔光远破贼于骆谷,光远行军司马王伯伦、判官李椿将二千人攻中渭桥,杀贼守桥者千人,乘胜至苑门。

贼有先屯武功者,闻之,奔归,遇于苑北,合战,杀伯伦,擒椿送洛阳。

然自是贼不复屯武功矣。

贼屡攻上党,常为节度使程千里所败。

蔡希德复引兵围上党。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪三十五-译文

从柔兆涒滩年十月开始,到强圉作噩年闰月结束,不到一年。

肃宗文明武德大圣大宣孝皇帝中之上

至德元年丙申年,公元756年

冬季,十月,辛巳朔日,发生了日食,日食完全。

皇帝从顺化出发,癸未日,到达彭原。

起初,李林甫担任宰相时,谏官进言都必须先向宰相报告,退朝后还要将所说的话再向宰相汇报;御史进言也必须由大夫共同签署。到了这时,皇帝下令彻底革除这些弊端,开放谏诤的渠道。又命令宰相轮流执掌政事笔、承旨,每十天轮换一次,以惩戒李林甫和杨国忠的专权。

第五琦在彭原见到皇帝,请求将江、淮的租庸调换成轻货,沿江、汉而上运到洋川,再由汉中王瑀陆运到扶风以支援军队;皇帝同意了。不久,皇帝加封第五琦为山南等五道度支使。第五琦制定了榷盐法,用以增加财政收入。

房琯喜欢结交宾客,好谈论,经常提拔知名之士,而轻视庸俗之人,因此很多人对他不满。北海太守贺兰进明到皇帝行在,皇帝任命房琯为南海太守,兼御史大夫,充任岭南节度使;房琯则任命贺兰进明为摄御史大夫。贺兰进明入朝谢恩,皇帝感到奇怪,贺兰进明趁机说与房琯有矛盾,并且说:“晋朝任用王衍为三公,崇尚浮虚,导致中原动荡。如今房琯专门说些迂阔的大话以树立虚名,所引用的人都是浮华之辈,真是王衍的翻版!陛下任用他为宰相,恐怕不是国家的福气。而且房琯在南朝辅佐上皇,使陛下与诸王分领诸道节制,仍然将陛下置于沙塞空虚之地,又在诸道布置私党,掌握大权。他的意思是上皇的一个儿子得到天下,他自己也不会失去富贵,这是忠臣应该做的吗?”皇帝因此疏远了房琯。

房琯上疏,请求亲自带兵收复两京;皇帝同意了,加封他为持节、招讨西京兼防御蒲、潼两关兵马、节度等使。房琯请求自己选择参佐,任命御史中丞邓景山为副使,户部侍郎李揖为行军司马,给事中刘秩为参谋。出发后,又命令兵部尚书王思礼为副使。房琯将军事事务全部交给李揖、刘秩,这两人都是书生,不熟悉军事。房琯对人说:“贼兵虽然多,怎么能敌得过我的刘秩!”房琯将军队分为三军:派裨将杨希文率领南军,从宜寿进攻;刘贵哲率领中军,从武功进攻;李光进率领北军,从奉天进攻。李光进是李光弼的弟弟。

任命贺兰进明为河南节度使。

颍王璬到达成都时,崔圆迎接他,在马前跪拜,璬没有制止;崔圆因此怀恨在心。璬执政两个月,官吏和百姓都感到安定。崔圆上奏罢免璬,让他回到内宅;任命武部侍郎李璬为剑南节度使,代替璬。李璬是李岘的哥哥。上皇不久命令璬与陈王珪前往皇帝处宣慰,这时,他们在彭原见到了皇帝。延王玢跟随上皇入蜀,追赶车驾没有赶上;上皇大怒,想要杀他,汉中王瑀救了他,于是命令玢也前往皇帝处。

甲申日,令狐潮、王福德再次率领步骑兵一万多人进攻雍丘。张巡出击,大败敌军,斩首数千级,贼兵逃走。

房琯以中军、北军为前锋,庚子日,到达便桥。辛丑日,两军在咸阳的陈涛斜遇到贼将安守忠。房琯效仿古代战法,使用车战,用牛车二千辆,马步兵夹在中间;贼兵顺风鼓噪,牛都受到惊吓。贼兵放火焚烧,人畜大乱,官军死伤四万多人,只剩下几千人。癸卯日,房琯亲自率领南军作战,又失败了,杨希文、刘贵哲都投降了贼兵。皇帝听说房琯战败,大怒。李泌为他求情,皇帝才宽恕了他,对待他如初。任命薛景仙为关内节度副使。

敦煌王承寀到达回纥牙帐,回纥可汗将女儿嫁给他,派遣贵臣与承寀及仆固怀恩一起来到彭原见皇帝。皇帝厚待他们的使者并送他们回去,赐回纥女号为毘伽公主。

尹子奇包围河间,四十多天没有攻下。史思明带兵前来会合。颜真卿派他的将领和琳率领一万二千人救援河间,史思明迎击,擒获了和琳,于是攻陷了河间;抓住李奂送到洛阳,杀了他。又攻陷了景城,太守李投湛水而死。史思明派两名骑兵带着书信招降乐安,乐安立刻举郡投降。又派他的将领康没野波率领先锋进攻平原,兵未到,颜真卿知道力量不敌,壬寅日,放弃郡城渡过黄河向南逃走。史思明随即用平原的兵力进攻清河、博平,都攻陷了。史思明带兵包围乌承恩于信都,承恩投降,亲自引导史思明入城,交出兵马、仓库,马三千匹、兵五万人,史思明将承恩送到洛阳,安禄山恢复了他的官爵。

饶阳裨将束鹿张兴,力大无穷,性格明辨,贼兵攻打饶阳,一年都没有攻下。等到其他郡都陷落,史思明集中兵力包围饶阳,外援断绝,太守李系走投无路,投火而死,城终于陷落。史思明抓住张兴,站在马前,对他说:“将军真是壮士,能和我一起共享富贵吗?”张兴说:“我是唐朝的忠臣,绝不会投降,现在只剩下片刻生命,愿意说一句话而死。”史思明说:“你说吧。”张兴说:“皇上对待安禄山,恩如父子,群臣都比不上,他不知报恩,反而起兵造反,涂炭生灵,大丈夫不能剪除凶逆,反而北面称臣吗!我有一个小计策,你能听吗?你之所以跟随贼兵,不过是为了富贵,就像燕子在帷幕上筑巢,怎么能长久安稳!不如乘机夺取贼兵,转祸为福,长久享受富贵,不是很好吗!”史思明大怒,命令将张兴绑在木头上,用锯子锯死,张兴骂不绝口,直到死去。

贼兵每攻下一座城,城中人的衣服、财物、妇女都被掠夺。男子,强壮的被用来搬运,瘦弱、生病、年老、年幼的都被用刀槊戏杀。安禄山最初给史思明三千士兵,让他平定河北,到这时,河北全部被攻下,每郡设置防兵三千,夹杂胡兵镇守;史思明回到博陵。

尹子奇率领五千骑兵渡过黄河,进攻北海,想要南下夺取江、淮。这时,回纥可汗派他的臣子葛逻支带兵来援,先派二千骑兵突然到达范阳城下,尹子奇听说后,急忙带兵返回。

十一月,戊午日,回纥到达带汗谷,与郭子仪的军队会合;辛酉日,与同罗及叛胡在榆林河北交战,大败敌军,斩首三万,俘虏一万,河曲地区全部平定。郭子仪带兵回到洛交。

皇帝命令崔涣宣慰江南,兼管选举。

令狐潮率领一万多人在雍丘城北扎营,张巡出击,大败敌军,贼兵逃走。

永王璘,幼年丧母,由皇帝抚养长大,皇帝经常抱着他睡觉;跟随上皇入蜀。上皇命令诸子分掌天下节制,谏议大夫高适进谏,认为不可;上皇不听。璘担任四道节度都使,镇守江陵。当时江、淮的租赋堆积如山在江陵,璘招募勇士数万人,每天花费巨大。璘生长在深宫,不熟悉世事,他的儿子襄城王瑒,有勇力,喜欢军事,有薛镠等人为他出谋划策,认为如今天下大乱,只有南方完整富裕,璘掌握四道兵力,封疆数千里,应该占据金陵,保有江表,像东晋那样。皇帝听说后,命令璘回朝觐见。

蜀地的永王李璘不听从朝廷的命令。江陵长史李岘因病辞去职务,前往皇帝的行在,皇帝召见高适与他商议对策。高适陈述了江东的利害关系,并且预言李璘必定失败。十二月,朝廷设立了淮南节度使,管辖广陵等十二个郡,任命高适为节度使;设立了淮南西道节度使,管辖汝南等五个郡,任命来瑱为节度使;让他们与江东节度使韦陟共同对付李璘。

安禄山派兵攻打颍川。城中兵力不足,没有储备,太守薛愿和长史庞坚全力抵抗,城周围百里的房屋和树木都被毁坏。一年后,援兵仍未到达,安禄山派阿史那承庆增兵攻打,昼夜激战十五天,城被攻陷,薛愿和庞坚被俘送到洛阳,安禄山将他们绑在洛水边的木头上,冻死他们。

皇帝问李泌:“现在敌人如此强大,什么时候才能平定?”李泌回答说:“臣观察贼兵所掠夺的子女和财物,都运往范阳,这哪里是有雄据四海的志向呢!现在只有少数虏将为他们效力,中国人中只有高尚等几个人,其余都是被迫跟随的。以臣的估计,不过两年,天下就没有贼寇了。”皇帝问:“为什么?”李泌回答说:“贼兵的骁将,不过史思明、安守忠、田乾真、张忠志、阿史那承庆等几个人而已。现在如果让李光弼从太原出兵井陉,郭子仪从冯翊进入河东,那么史思明和张忠志不敢离开范阳和常山,安守忠和田乾真不敢离开长安,这样两军就牵制了他们的四员大将,跟随安禄山的,只有阿史那承庆一人。希望陛下命令郭子仪不要攻取华阴,使两京之间的道路畅通,陛下将所征召的军队驻扎在扶风,与郭子仪、李光弼互相出击,敌人救头我们就击尾,敌人救尾我们就击头,使贼兵在数千里之间疲于奔命,我们则以逸待劳,敌人来就避开他们的锋芒,敌人退就乘机攻击他们的弱点,不攻城,不拦路。明年春天再任命建宁王为范阳节度大使,从塞北出兵,与李光弼南北夹击,攻取范阳,摧毁他们的巢穴。贼兵退则无处可归,留则不得安宁,然后大军四面合围攻击,必定能擒获他们。”皇帝听后很高兴。

当时张良娣与李辅国内外勾结,都厌恶李泌。建宁王李倓对李泌说:“先生推荐我于皇上,使我得以尽臣子的职责,无以为报,请让我为先生除去祸害。”李泌问:“什么祸害?”李倓提到张良娣。李泌说:“这不是人子该说的话,希望殿下暂且放下,不要以此为优先。”李倓不听。

甲辰日,永王李璘擅自率领水军东巡,沿江而下,军容非常盛大,但尚未显露割据的意图。吴郡太守兼江南东路采访使李希言写信质问李璘擅自引兵东下的意图。李璘大怒,分兵派其将领浑惟明袭击李希言于吴郡,季广琛袭击广陵长史、淮南采访使李成式于广陵。李璘进军至当涂,李希言派其将领元景曜及丹徒太守阎敬之率兵抵抗,李成式也派其将领李承庆抵抗。李璘击败并斩杀阎敬之,元景曜和李承庆都投降了李璘,江、淮地区大为震动。高适与来瑱、韦陟在安陆会合,结盟誓师讨伐李璘。

于阗王胜听说安禄山反叛,命令其弟曜代理国事,自己率领五千兵马入援。皇帝嘉奖他,任命他为特进,兼任殿中监。

令狐潮和李庭望攻打雍丘,数月未能攻下,于是设立杞州,在雍丘以北筑城以断绝其粮草支援。贼兵常有数万人,而张巡的兵力只有千余人,每次战斗都能取胜。河南节度使虢王李巨驻扎在彭城,任命张巡为先锋使。当月,鲁、东平、济阴被贼兵攻陷。贼将杨朝宗率领两万步骑兵,准备袭击宁陵,切断张巡的后路。张巡于是放弃雍丘,东守宁陵等待敌人,终于与睢阳太守许远会合。当天,杨朝宗到达宁陵城西北,张巡、许远与敌人交战,昼夜激战数十回合,大败敌军,斩首万余级,尸体堵塞汴河而下,贼兵连夜撤退。皇帝任命张巡为河南节度副使。张巡因将士有功,派使者向虢王李巨请求空名告身和赏赐物品,李巨只给了折冲、果毅告身三十通,没有给赏赐物品。张巡写信责备李巨,李巨最终没有回应。

这一年,朝廷设立了北海节度使,管辖北海等四个郡;上党节度使,管辖上党等三个郡;兴平节度使,管辖上洛等四个郡。

吐蕃攻陷了威戎、神威、定戎、宣威、制胜、金天、天成等军,以及石堡城、百谷城、雕窠城。

起初,林邑王范真龙被其臣子摩诃漫多伽独杀害,范氏家族被灭。国人立其王头黎的女儿为王,但女王无法治理国家,于是改立头黎的姑子诸葛地为王,称为环王,并娶女王为妻。

至德二年丁酉,公元757年

春,正月,太上皇下诏,任命宪部尚书李麟为同平章事,总领百官事务,命令崔圆奉诏前往彭原。李麟是懿祖的后代。

安禄山自从起兵以来,眼睛逐渐失明,到这时已经完全看不见东西;又得了疽病,性情更加暴躁,左右侍从稍有不如意,就动辄鞭打,有时甚至杀害。他称帝后,深居宫中,大将很少能见到他的面,所有事务都通过严庄传达。严庄虽然位高权重,但也免不了被鞭打,宦官李猪儿被打得最多,左右侍从人人自危。安禄山的宠妾段氏,生了一个儿子叫庆恩,安禄山想让他取代庆绪为继承人。庆绪常常害怕被杀,不知如何是好。严庄对庆绪说:“事情到了不得已的地步,时机不可错过。”庆绪说:“兄长有什么打算,我怎敢不听从。”严庄又对李猪儿说:“你前后被打的次数还少吗?不干大事,死期不远了!”李猪儿也答应了。严庄与庆绪夜里持兵器站在帐外,李猪儿持刀直入帐中,砍向安禄山的腹部。左右侍从害怕,不敢动。安禄山摸枕边的刀,没有摸到,摇动帐竿,说:“一定是家贼。”腹部已经流血数斗,随即死去。他们在床下挖了数尺深的坑,用毡子裹住安禄山的尸体埋了,告诫宫中不得泄露。乙卯日早晨,严庄对外宣布,说安禄山病重。立晋王庆绪为太子,随即即位为帝,尊安禄山为太上皇,然后发丧。庆绪性情昏庸懦弱,言辞混乱,严庄担心众人不服,不让他见人。庆绪每天纵酒作乐,以兄长之礼对待严庄,任命他为御史大夫、冯翊王,事无大小,都由严庄决定;厚加诸将官爵以取悦他们。

皇帝从容地对李泌说:“广平王担任元帅已经一年多了,现在我想任命建宁王专征,又担心权力分散。立广平王为太子,怎么样?”李泌回答说:“臣曾经说过,军事紧急,必须立即处理,至于家事,应当等待太上皇的决定。否则,后代如何理解陛下在灵武即位的意图呢!这一定是有人想让臣与广平王产生嫌隙;臣请求将此事告诉广平王,广平王也一定不敢接受。”李泌出来后,将此事告诉广平王李俶,李俶说:“这是先生深知我的心意,想要成全我的美名。”于是入宫,坚决推辞,说:“陛下还未奉太上皇晨昏之礼,臣怎敢当储君!愿等太上皇回宫,这是臣的荣幸。”皇帝赞赏并安慰他。李辅国本是飞龙厩的小儿,粗通书算,在太子宫中任职,皇帝信任他。李辅国外表恭谨寡言,内心狡猾阴险,见张良娣得宠,暗中依附她,与她内外勾结。建宁王李倓多次

根本已经彻底断绝了。”皇帝说:“我急切地思念着晨昏的亲情,不能等待这个决定了。

关内节度使王思礼的军队驻扎在武功,兵马使郭英乂的军队驻扎在东原,王难得的军队驻扎在西原。丁酉日,安守忠等人侵犯武功,郭英乂作战不利,箭射穿了他的脸颊后逃走;王难得看到后没有救援,也逃走了;王思礼退军到扶风。贼军的游兵到达大和关,距离凤翔五十里,凤翔大为惊恐,宣布戒严。

李光弼率领敢死队出击蔡希德,大败敌军,斩首七万多人;蔡希德逃走。

安庆绪任命史思明为范阳节度使,兼任恒阳军事,封为妫川王;任命牛廷介为安阳军事;张忠志为常山太守兼团练使,镇守井陉口;其余的人各自回到原来的职位,招募士兵以抵御官军。之前安禄山得到两京的珍宝货物,全部运送到范阳。史思明拥有强大的军队,占据丰富的资源,更加骄横,逐渐不听从安庆绪的命令;安庆绪无法控制他。

戊戌日,永王璘战败而死,他的党羽薛镠等人都被处死。

当时李成式与河北招讨判官李铣联合兵力讨伐永王璘,李铣有数千士兵,驻扎在扬子;李成式派判官裴茂率领三千士兵,驻扎在瓜步,广张旗帜,排列在江边。永王璘和他的儿子李瑒登上城墙观望,开始感到恐惧。季广琛召集将领们说:“我们跟随王到这里,天命未定,人谋已败,不如在兵锋未交之前,早做打算。否则,死在战场上,永远成为逆臣。”将领们都同意。于是季广琛率领部下逃往广陵,浑惟明逃往江宁,冯季康逃往白沙。永王璘忧惧,不知如何是好。当晚,江北的军队点燃了许多火炬,火光映照在水中,一分为二,永王璘的军队也点燃火炬回应。永王璘以为官军已经渡过长江,急忙带着家属和部下潜逃;到了天亮,发现没有渡江的军队,于是又回到城中收兵,准备船只离开。李成式的将领赵侃等人渡过长江到达新丰,永王璘派李瑒和他的将领高仙琦率兵攻击;赵侃等人迎战,射中李瑒的肩膀,永王璘的军队溃败。永王璘和高仙琦收集残余的士兵,向南逃往鄱阳,收集库房中的物资和兵器,打算向南逃往岭南,江西采访使皇甫侁派兵追击,擒获了永王璘,秘密地将他杀死在驿站;李瑒也死于乱军之中。

皇甫侁派人将永王璘的家属送回蜀地,皇帝说:“皇甫侁既然生擒了我的弟弟,为什么不把他送到蜀地而擅自杀死他呢!”于是罢免了皇甫侁的职务。

庚子日,郭子仪派他的儿子郭旰和兵马使李韶光、大将军王祚渡过黄河攻击潼关,攻破潼关,斩首五百级。安庆绪派兵救援潼关,郭旰等人惨败,死亡一万多人。李韶光、王祚战死,仆固怀恩抱着马头浮渡渭水,退守河东。

三月,辛酉日,任命左相韦见素为左仆射,中书侍郎、同平章事裴冕为右仆射,并罢免他们的政事。

起初,杨国忠厌恶宪部尚书苗晋卿,安禄山反叛时,请求将苗晋卿调任陕郡太守,兼任陕、弘农防御使。苗晋卿以年老多病为由坚决推辞,太上皇不高兴,让他退休。长安失守后,苗晋卿潜逃到山谷中;皇帝到达凤翔后,亲自下诏征召他为左相,军国大事都向他咨询。

太上皇思念张九龄的先见之明,为他流泪,派中使到曲江祭奠他,厚待他的家人。

尹子奇再次率领大军进攻睢阳。张巡对将士们说:“我受国家的恩惠,所守的正是死地。但想到你们捐躯献命,血洒荒野,而赏赐不足以酬谢你们的功勋,因此感到痛心!”将士们都激励自己,请求奋勇作战。张巡于是宰牛,大宴士兵,全军出战。贼军看到官军兵少,嘲笑他们。张巡举旗,率领将领们直冲贼阵。贼军大败,斩杀将领三十多人,杀死士兵三千多人,追击数十里。第二天,贼军又集结军队到城下,张巡出战,昼夜交战数十次,屡次挫败贼军的锋芒,但贼军围攻不停。

辛未日,安守忠率领两万骑兵侵犯河东,郭子仪击退他们,斩首八千级,俘虏五千人。

夏季,四月,颜真卿从荆、襄北上到凤翔,皇帝任命他为宪部尚书。

皇帝任命郭子仪为司空、天下兵马副元帅,派他率兵前往凤翔。庚寅日,李归仁率领五千铁骑在三原北拦截,郭子仪派他的将领仆固怀恩、王仲升、浑释之、李若幽等埋伏在白渠留运桥,几乎全歼敌军,李归仁游水逃走。李若幽是李神通的玄孙。

郭子仪与王思礼的军队在西渭桥会合,进军驻扎在潏西。安守忠、李归仁的军队驻扎在京城西的清渠。双方对峙七天,官军没有进攻。五月,癸丑日,安守忠假装撤退,郭子仪率全军追击。贼军以九千骁骑排成长蛇阵,官军攻击他们,首尾形成两翼,夹击官军,官军大败。判官韩液、监军孙知古都被贼军擒获,军资器械全部丢弃。郭子仪退守武功,朝廷内外宣布戒严。

当时国库没有积蓄,朝廷专门用官爵来赏赐功勋,将领们出征时,都发给空白的任命书,从开府、特进、列卿、大将军,到中郎、郎将,允许临时填写名字。后来又允许用信牒授予官爵,甚至有封异姓王的。各军只以职务相统摄,不再计较官爵的高低。等到清渠之战失败后,又用官爵来收拢散兵。因此官爵变得轻贱而货物贵重,大将军的任命书一张,只能换一顿酒。凡是应募入伍的人,一律穿金紫衣服,甚至有朝廷官员的仆人穿金紫衣服,自称大官,却从事低贱的工作,官爵的滥用,达到了极点。

房琯性格高傲简慢,当时国家多难,房琯却经常称病不上朝,不把职务放在心上,每天与庶子刘秩、谏议大夫李揖高谈佛、道,或听门客董庭兰弹琴,董庭兰因此大肆招揽权利。御史弹劾董庭兰受贿,丁巳日,罢免房琯为太子少师。任命谏议大夫张镐为中书侍郎、同平章事。皇帝经常让数百名僧人在宫内做道场,早晚诵经。张镐劝谏说:“帝王应当修德以平息动乱安抚人民,没听说供养僧人可以使天下太平!”皇帝同意他的意见。

庚申日,太上皇追封皇帝的母亲杨妃为元献皇后。

山南东道节度使鲁炅守卫南阳,贼将武令珣、田承嗣相继进攻。城中粮食耗尽,一只老鼠值数百钱,饿死的人堆积如山。皇帝派宦官将军曹日升前往宣慰,围城紧急,无法进入。曹日升请求单骑入城传达命令,襄阳太守魏仲犀不同意。恰逢颜真卿从河北到达,说:“曹将军不顾万死,以传达皇帝的命令,为什么要阻止他!即使不能成功,也不过损失一个使者;如果成功,全城的人心就稳固了。”曹日升与十名骑兵一起前往,贼军畏惧他们的锐气,不敢逼近。城中的人以为希望已绝,见到曹日升后,大喜。曹日升又为他们到襄阳取粮,用一千人运粮入城,贼军无法阻止。鲁炅在围城中整整一年,昼夜苦战,力竭不能支撑,壬戌夜,打开城门,率领数千残兵突围而出,逃往襄阳,田承嗣追击,转战两天,未能攻克而返回。当时贼军想南侵江、汉,全靠鲁炅扼守要冲,南方得以保全。

司空郭子仪到朝廷请求自贬;甲子日,任命郭子仪为左仆射。

尹子奇增兵

睢阳被围困得越来越紧,张巡在城中夜里敲鼓整顿队伍,好像要出击的样子;贼兵听到后,整夜戒备。天亮后,张巡却停止敲鼓,让士兵休息。贼兵用飞楼观察城中,什么也没看到,于是解甲休息。张巡与将军南霁云、郎将雷万春等十多位将领各带五十名骑兵开门冲出,直冲贼营,到达尹子奇的麾下,贼营大乱,斩杀了五十多名贼将,杀死了五千多名贼兵。张巡想射杀尹子奇但不认识他,于是削蒿草做成箭,射中的人很高兴,以为张巡的箭用完了,跑去告诉尹子奇,这才知道尹子奇的样子,让南霁云射他,射中了他的左眼,几乎抓住了他。尹子奇于是收兵撤退。

六月,癸未日,田乾真包围了安邑。这时陕郡的贼将杨务钦密谋归顺朝廷,河东太守马承光派兵接应,杨务钦杀了城中不与自己同心的将领,翻城投降。田乾真解除了对安邑的包围,逃走了。

将军王去荣因为私怨杀了本县的县令,应当处死。皇帝因为他擅长使用砲石,壬辰日,下令免去他的死罪,让他以平民身份在陕郡效力。中书舍人贾至没有立即执行,上表说:“王去荣行为不端,杀了本县的县令。《易经》说:‘臣弑君,子弑父,不是一朝一夕的原因,而是逐渐积累的。’如果放纵王去荣,可以说是助长了这种趋势。有人认为陕郡刚刚收复,没有他不行。那么其他地方没有王去荣,为什么也能坚守呢?陛下如果因为砲石这一技能就免去他的死罪,现在各军中技艺高超的人很多。他们必然会依仗自己的技能,到处犯上,又怎么制止呢!如果只放过王去荣而杀其他人,那就是法令不一致,诱使人犯罪。现在珍惜王去荣的才能而不杀他,将来必然要杀十个像王去荣这样的人,岂不是伤害更多吗!王去荣是个逆乱之人,怎么可能在这里逆乱而在那里顺从,在富平作乱而在陕郡治理,对县令悖逆而对皇帝不悖逆呢!希望明主从长远和大局考虑,那么祸乱不久就会平定。”皇帝将此事交给百官讨论。太子太师韦见素等人认为:“法律是天地的大典,帝王都不敢擅自杀人,而小人却敢擅自杀人,这是臣下的权力超过了君主。王去荣杀了人却不死,那么军中凡是有技能的人,也会认为自己无忧,到处暴横。作为郡县的长官,岂不是很难吗!陛下是天下之主,爱无亲疏,得到一个王去荣而失去万民,有什么好处呢!按照法律,杀本县的县令,属于十恶不赦。而陛下宽恕他,王法不行,人伦道屈,我们奉诏,不知该怎么办。国家靠法律治理,军队靠法律取胜;有恩无威,慈母也不能使儿子服从,陛下厚养战士而每战少利,难道不是因为无法吗!现在陕郡虽然重要,但不如法律重要。有法律则天下无忧不克,何况陕郡呢!没有法律则陕郡也不可守,得到它又有什么好处!而王去荣的末技,陕郡不靠他存亡;王法有无,国家才因此轻重。这是我们希望陛下坚守贞观之法的原因。”皇帝最终放过了王去荣。贾至是贾曾的儿子。

南充的土豪何滔作乱,抓住了本郡的防御使杨齐鲁;剑南节度使卢元裕派兵讨平了他。

秋天,七月,河南节度使驾兰进明攻克了高密、琅邪,杀死了两万多名贼兵。

戊申夜,蜀郡的士兵郭千仞等人反叛,六军兵马使陈玄礼、剑南节度使李峘讨伐并诛杀了他们。

壬子日,尹子奇再次征兵数万,攻打睢阳。之前,许远在城中积攒了六万石粮食,虢王巨将其中的一半分给了濮阳、济阴两郡,许远坚决反对,但没有成功;后来济阴得到了粮食,于是叛变,而睢阳城至此粮食耗尽。将士们每天只能分到一合米,掺杂着茶纸、树皮为食,而贼兵的粮道畅通,兵败后又征兵。睢阳的将士死了也没有补充,各军的救援也没有到,士兵减少到一千六百人,都因饥饿和疾病无法战斗,于是被贼兵包围,张巡于是修整守城器具来抵抗。贼兵造了云梯,形状像半虹,上面放了二百名精兵,推到城边,想让他们跳入城中。张巡预先在城中凿了三个洞,等云梯快到的时候,从一个洞中伸出大木头,末端装上铁钩,钩住云梯使它不能后退;从另一个洞中伸出一根木头,顶住云梯使它不能前进;从第三个洞中伸出一根木头,末端装上铁笼,里面放火焚烧,云梯折断,梯上的士兵都被烧死。贼兵又用钩车钩住城上的棚阁,钩到的地方都崩塌了。张巡用大木头,末端装上连锁,锁的末端装上大环,套住钩车的钩头,用革车把它拉入城中,截断钩头后放车回去。贼兵又造了木驴攻城,张巡熔化金属汁液灌入木驴,木驴被烧毁。贼兵又在城西北角用土袋和柴草堆成台阶,想登城。张巡不与他们争利,每天晚上,偷偷将松明和干蒿投到台阶中,积累了十多天,贼兵没有察觉,于是出军大战,派人顺风放火焚烧,贼兵无法扑救,经过二十多天,火才熄灭。张巡的所作所为,都是随机应变,贼兵佩服他的智慧,不敢再攻,于是在城外挖了三道壕沟,立起木栅来防守张巡,张巡也在城内挖壕沟来抵抗。

丁巳日,贼将安武臣攻打陕郡,杨务钦战死,贼兵于是屠杀了陕郡。

崔涣在江南选拔官员,冒名顶替的人很多,八月,甲申日,罢免崔涣为馀杭太守、江东采访、防御使。

任命张镐兼任河南节度、采访等使,代替贺兰进明。

灵昌太守许叔冀被贼兵包围,救兵没有到,他带领部下逃奔彭城。

睢阳的士兵在死伤之后,只剩下六百人,张巡、许远分别守卫城池,张巡守东北,许远守西南,与士兵们一起吃茶纸,不再下城。贼兵攻城时,张巡用逆顺的道理劝说他们,往往有贼兵弃暗投明,为张巡死战,前后有二百多人。

这时,许步冀在谯郡,尚衡在彭城,贺兰进明在临淮,都拥兵不救。城中日益危急,张巡于是命令南霁云带领三十名骑兵突围而出,向临淮求援。南霁云出城后,数万贼兵阻挡他,南霁云直冲贼兵,左右驰射,贼兵溃散,只损失了两名骑兵。到了临淮,见到贺兰进明,贺兰进明说:“现在睢阳不知存亡,派兵去有什么用!”南霁云说:“睢阳如果陷落,我南霁云愿意以死谢罪。而且睢阳一旦失守,临淮也会随之陷落,就像皮毛相依,怎么能不救!”贺兰进明欣赏南霁云的勇壮,不听他的话,强行留下他,设宴招待他,请他坐下。南霁云慷慨激昂,哭着说:“我来的时候,睢阳的人已经一个多月没吃东西了!我虽然想独自吃饭,也咽不下去,大夫坐拥强兵,看着睢阳陷没,却没有一点救援的意思,这难道是忠臣义士应该做的吗!”于是咬下一根手指给贺兰进明看,说:“我既然不能传达主将的意思,就留下一根手指作为信物回去报告。”在座的人都为之流泪。

南霁云看出贺兰进明最终没有出兵的打算,于是离开。到了宁陵,与城使廉坦一起带领三千名步兵和骑兵,闰月,戊申夜,冒着包围,边战边行,到达城下,大战一场,摧毁了贼营,除了死伤之外,只有一千人进入城中。城中的将吏知道没有援兵,都痛哭,贼兵知道援兵断绝,包围得更紧了。

起初,房琯担任宰相,他厌恶贺兰进明,便任命贺兰进明为河南节度使,同时任命许叔冀为贺兰进明的都知兵马使,两人都兼任御史大夫。

许叔冀自恃手下兵强马壮,而且官职与贺兰进明相当,因此不受贺兰进明的节制。

所以贺兰进明不敢分兵,不仅是因为他急于立功扬名,也是因为害怕被许叔冀袭击。

戊辰日,皇帝犒劳众将,派遣他们攻打长安,并对郭子仪说:“事情能否成功,就看这次行动了!”郭子仪回答说:“如果这次行动不能取胜,臣一定以死谢罪!”

辛未日,御史大夫崔光远在骆谷击败了叛军,崔光远的行军司马王伯伦和判官李椿率领两千人攻打中渭桥,杀死了守桥的叛军一千人,乘胜追击到苑门。

叛军中有先前驻扎在武功的部队,听说消息后急忙返回,在苑北与官军遭遇,双方交战,王伯伦被杀,李椿被俘并被送往洛阳。

然而从此以后,叛军不再驻扎在武功了。

叛军多次攻打上党,但常常被节度使程千里击败。

蔡希德又率兵包围了上党。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪三十五-注解

肃宗文明武德大圣大宣孝皇帝:唐肃宗李亨的尊号,反映了其在位时期的政治理念和期望,强调文明、武德、圣明和孝道。

至德元年:唐肃宗的年号,至德元年即公元756年,标志着安史之乱期间的一个重要时期。

日有食之,既:指日全食,古代认为日食是不祥之兆,可能预示着国家的动荡或君主的更迭。

李林甫:唐朝宰相,以专权和排斥异己著称,其政策对唐朝政治产生了深远影响。

第五琦:唐朝官员,提出了榷盐法,即国家对盐的专卖制度,以增加国家财政收入。

房琯:唐朝宰相,曾任河南节度使,对贺兰进明有恶感。

贺兰进明:唐朝将领,曾任河南节度使,因与房琯不和,受到排挤。

张巡:唐朝著名将领,以坚守睢阳城抵御叛军而闻名。

颜真卿:唐代著名书法家、政治家,安史之乱期间积极参与平叛。

回纥:古代北方游牧民族,唐朝时期曾多次与唐朝合作对抗共同的敌人。

蜀:指蜀地,今四川一带,古代中国西南的重要地区。

璘:指永王李璘,唐玄宗之子,安史之乱时期的重要人物。

江陵:今湖北荆州,唐代重要的行政和军事中心。

李岘:唐代官员,曾任江陵长史。

高适:唐代著名诗人,曾任淮南节度使。

淮南节度使:唐代设立的军事行政区划,负责淮南地区的军事和行政事务。

广陵:今江苏扬州,唐代重要的城市。

汝南:今河南汝南,唐代郡名。

韦陟:唐代官员,曾任江东节度使。

安禄山:安史之乱的主要发起者,叛军首领。

颍川:今河南许昌一带,唐代郡名。

薛愿:唐代官员,曾任颍川太守。

庞坚:唐代官员,曾任颍川长史。

阿史那承庆:安禄山的部将。

李泌:唐朝政治家、文学家,曾任宰相,以智谋著称。

范阳:古代地名,今河北涿州一带。

李光弼:唐代著名将领,平定安史之乱的重要人物。

郭子仪:唐朝著名将领,平定安史之乱的主要功臣之一。

史思明:安禄山的部下,后成为叛军首领。

安守忠:唐代叛将,安禄山的部下。

田乾真:叛军将领,曾围攻安邑。

张忠志:安禄山的部将。

扶风:今陕西扶风,唐代郡名。

建宁:指建宁王李倓,唐肃宗之子。

张良娣:唐肃宗的宠妃。

李辅国:唐代宦官,唐肃宗时期的权臣。

永王璘:唐玄宗的儿子,安史之乱期间起兵反叛。

吴郡:今江苏苏州一带,唐代郡名。

李希言:唐代官员,曾任吴郡太守。

浑惟明:永王璘的部将。

季广琛:永王璘的部将。

广陵长史:唐代官职,负责广陵地区的行政事务。

李成式:唐代将领,参与平定永王璘的叛乱。

当涂:今安徽当涂,唐代县名。

元景曜:李希言的部将。

阎敬之:唐代官员,曾任丹徒太守。

李承庆:李成式的部将。

安陆:今湖北安陆,唐代郡名。

来瑱:唐代官员,曾任淮南西道节度使。

于阗:今新疆和田一带,古代西域国家。

令狐潮:唐代叛军首领。

李庭望:唐代叛军首领。

雍丘:今河南杞县,唐代县名。

虢王巨:唐朝宗室,曾参与睢阳城的粮草分配。

宁陵:今河南宁陵,唐代县名。

许远:睢阳城守将,与张巡共同坚守睢阳。

杨朝宗:安禄山的部将。

北海:今山东潍坊一带,唐代郡名。

上党:今山西长治一带,唐代郡名。

兴平:今陕西兴平,唐代县名。

吐蕃:古代西藏地区的政权,唐代的强敌。

林邑:今越南中部一带,古代国家。

范真龙:林邑王。

摩诃漫多伽独:林邑国的权臣。

头黎:林邑王。

诸葛地:林邑国的权臣,后成为国王。

环王:林邑国的国王称号。

至德二年:公元757年,唐肃宗的年号。

李麟:唐代官员,曾任宪部尚书。

崔圆:唐代官员,曾任宰相。

彭原:今甘肃庆阳一带,唐代郡名。

严庄:安禄山的亲信。

李猪儿:安禄山的宦官。

段氏:安禄山的宠妾。

庆恩:安禄山的儿子。

庆绪:安禄山之子,继承其父的叛乱事业。

广平王:指李豫,唐肃宗之子,后为唐代宗。

建宁王:指李倓,唐肃宗之子。

飞龙小儿:唐代宫廷中的低级宦官。

倓:李倓,唐玄宗之子,封广平王。

辅国:指李辅国,唐朝宦官,权倾朝野。

良娣:指张良娣,唐玄宗的宠妃。

建宁之祸:指唐玄宗时期,建宁王李倓因谋反被赐死的事件。

茅土:古代封爵时赐予的土地,象征封地的权力。

安西、北庭:唐朝在西域设置的都护府,负责管理西域事务。

拔汗那、大食:古代中亚和西亚的国家,与唐朝有外交和军事往来。

蔡希德:叛军将领,曾围攻上党。

高秀岩:安史之乱的叛将之一。

牛廷介:安史之乱的叛将之一。

尹子奇:叛军将领,曾多次围攻睢阳城。

崔乾祐:安史之乱的叛将之一。

刘正臣:唐朝将领,曾任平卢节度使。

王玄志:唐朝将领,曾任安东都护。

徐归道:安史之乱的叛将之一。

侯希逸:唐朝将领,曾任平卢将。

董秦:唐朝将领,曾任兵马使。

田神功:唐朝将领,曾任大将。

李铣:唐朝将领,曾任防河招讨使。

韩旻:唐朝官员,曾任河东司户。

安邑:古代地名,今山西运城一带。

凤翔:古代地名,今陕西凤翔一带。

陇右、河西、安西、西域:唐朝的边疆地区,分别位于今甘肃、青海、新疆等地。

江、淮:指长江和淮河流域,唐朝的重要经济区域。

洋川、汉中:古代地名,今陕西汉中一带。

散关:古代关隘,位于今陕西宝鸡一带。

成都:古代地名,今四川成都。

长安:唐朝的都城,今陕西西安。

归、檀:古代地名,今河北一带。

两京:指唐朝的都城长安和东都洛阳。

关东:指函谷关以东的地区,今河南、山东一带。

寒乡:指北方寒冷地区,此处指叛军的根据地。

晨昏之恋:指皇帝对父母的思念,晨昏指早晚,表示日夜思念。

关内节度使:唐代在关内地区设立的军事长官,负责该地区的军事防御。

兵马使:唐代军队中的一种官职,负责统领兵马。

安庆绪:安禄山的儿子,安史之乱后期的主要叛军首领。

张镐:唐朝官员,曾任河南节度使。

鲁炅:唐代将领,安史之乱期间坚守南阳。

睢阳:古代地名,今河南省商丘市睢阳区,历史上是重要的军事要塞。

南霁云:张巡的副将,以勇猛著称,曾在睢阳保卫战中表现突出。

雷万春:张巡的副将,参与睢阳保卫战。

子奇:叛军将领,曾围攻睢阳城。

杨务钦:叛军将领,后密谋归顺唐朝。

王去荣:唐朝将军,因私怨杀害县令,后被赦免。

贾至:唐朝官员,中书舍人,曾上表反对赦免王去荣。

韦见素:唐朝官员,太子太师,曾参与讨论王去荣的赦免问题。

何滔:南充土豪,曾发动叛乱。

卢元裕:剑南节度使,曾平定何滔的叛乱。

驾兰进明:河南节度使,曾平定高密、琅邪的叛乱。

郭千仞:蜀郡叛军首领。

陈玄礼:六军兵马使,曾讨伐郭千仞的叛乱。

李峘:剑南节度使,曾讨伐郭千仞的叛乱。

安武臣:叛军将领,曾攻陷陕郡。

崔涣:唐朝官员,曾任江南选补使,后因冒滥被罢免。

许叔冀:唐朝将领,任都知兵马使,与贺兰进明同级别,不受其节制。

廉坦:宁陵城使,曾与南霁云一同救援睢阳。

崔光远:唐朝御史大夫,曾在骆谷击败叛军。

王伯伦:崔光远的行军司马,参与攻打中渭桥的战斗。

李椿:崔光远的判官,参与攻打中渭桥的战斗,后被俘。

程千里:唐朝节度使,多次击败叛军对上党的进攻。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪三十五-评注

这段古文详细记载了唐肃宗至德元年(公元756年)冬十月至十一月间的重要历史事件,主要围绕安史之乱期间的军事、政治动态展开。文本不仅记录了具体的历史事件,如日食、皇帝的行程、官员的任免、军事行动等,还深刻反映了当时唐朝内部的政治斗争和军事策略。

从文化内涵来看,这段文字体现了唐朝中期的政治动荡和军事危机,尤其是安史之乱对唐朝统治的严重冲击。通过对李林甫、房琯等人物行为的描述,揭示了朝廷内部的权力斗争和官员之间的矛盾,这些内部矛盾在一定程度上加剧了国家的危机。

艺术特色方面,文本采用了典型的编年体史书写作方式,按时间顺序记录事件,条理清晰,详略得当。通过对人物言行的细致描写,如房琯的军事失败、张巡的英勇抵抗等,使历史人物形象生动,增强了叙述的感染力。

历史价值上,这段记载为研究唐朝中期的政治、军事提供了宝贵的原始资料。通过对这些事件的分析,可以更深入地理解唐朝由盛转衰的历史过程,以及安史之乱对唐朝乃至中国历史的深远影响。

总体而言,这段古文不仅是历史的记录,更是文化的传承,通过对历史事件的叙述,展现了唐朝社会的复杂性和多变性,为后世提供了丰富的历史教训和文化遗产。

这段文字主要记载了唐代安史之乱时期的重要历史事件,涉及多个历史人物和复杂的政治军事斗争。首先,文中提到永王李璘的叛乱,李璘作为唐玄宗之子,在安史之乱中试图割据一方,但最终失败。这一事件反映了唐代中央政权与地方割据势力之间的激烈斗争。

文中还详细描述了安禄山的叛乱及其最终被刺杀的过程。安禄山作为安史之乱的主要发动者,其叛乱对唐代的政治、经济和社会造成了巨大的破坏。安禄山的暴虐和专横最终导致了他的亲信和部下反叛,这一情节揭示了权力斗争中的残酷和无情。

此外,文中还提到了李泌、李光弼、郭子仪等唐代著名将领和政治家的活动。李泌作为唐代著名的政治家和军事家,在安史之乱中发挥了重要作用,他的战略眼光和政治智慧为平定叛乱提供了重要支持。李光弼和郭子仪则是唐代著名的军事指挥官,他们在平定安史之乱中发挥了关键作用。

文中还涉及了唐代与吐蕃、林邑等周边国家的关系。吐蕃在唐代是一个强大的对手,多次与唐朝发生冲突。林邑则是唐代的藩属国,其内部的政治斗争也反映了当时东亚地区的复杂国际关系。

总的来说,这段文字不仅记录了唐代安史之乱时期的重要历史事件,还反映了当时政治、军事、外交等多方面的复杂情况。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解唐代中期的历史变迁和政治格局。

这段古文记载了唐朝安史之乱期间的一系列重要事件,展现了当时复杂的政治和军事局势。文中涉及的人物众多,事件错综复杂,反映了唐朝在安史之乱中的艰难处境。

首先,文中提到李倓因被诬陷谋害广平王而被赐死,这一事件揭示了唐朝宫廷内部的权力斗争和宦官专权的现象。李泌作为唐朝的重要政治家,以其智慧和谋略,多次为朝廷出谋划策,展现了他在乱世中的冷静与远见。

其次,文中详细描述了郭子仪、李光弼等名将在平定安史之乱中的重要作用。郭子仪和李光弼是唐朝平定叛乱的核心人物,他们的军事才能和战略眼光在文中得到了充分体现。尤其是李光弼在太原的防守战中,展现了其卓越的军事指挥能力,通过巧妙的战术和严密的防守,成功抵御了叛军的进攻。

此外,文中还提到了张巡和许远在睢阳城的坚守,这一事件成为唐朝抵抗叛军的象征。张巡和许远以少胜多,坚守城池,展现了唐朝将领的忠诚和勇敢。他们的坚守不仅挫败了叛军的进攻,也为唐朝的反攻争取了宝贵的时间。

最后,文中还涉及了唐朝与西域各国的关系,安西、北庭等地的军队参与了平叛战争,反映了唐朝在边疆地区的军事部署和外交策略。李泌提出的战略建议,如先取范阳以除叛军巢穴,展现了其深远的战略眼光和对局势的准确把握。

总的来说,这段古文不仅记录了安史之乱期间的重要历史事件,还通过具体的人物和事件,展现了唐朝在乱世中的政治、军事和外交策略。文中的人物形象鲜明,事件叙述生动,具有很高的历史价值和文学价值。通过对这段古文的赏析,我们可以更深入地理解唐朝在安史之乱中的艰难处境和应对策略,以及当时社会的复杂性和多样性。

这段古文记载了唐代安史之乱期间的一系列军事和政治事件,反映了当时社会的动荡和朝廷的应对策略。安史之乱是唐代历史上的一次重大叛乱,对唐朝的政治、经济和社会产生了深远的影响。

文中提到的李光弼、郭子仪等将领是平定叛乱的关键人物,他们的军事才能和忠诚为唐朝的稳定做出了巨大贡献。特别是郭子仪,他在多次战役中表现出色,成为唐朝的中流砥柱。

永王璘的叛乱反映了唐朝皇室内部的矛盾。永王璘作为唐玄宗的儿子,起兵反叛,试图夺取皇位,但最终失败。这一事件揭示了唐朝后期皇权衰弱的现实,以及地方割据势力的崛起。

文中还提到了颜真卿、房琯等文官的活动。颜真卿不仅是著名的书法家,还在安史之乱期间积极参与平叛,展现了文人的爱国情怀。而房琯则因不务正业被罢免,反映了朝廷对官员的严格要求。

此外,文中提到的鲁炅坚守南阳的事迹,展现了唐朝将领在极端困难条件下的坚韧和勇敢。南阳保卫战不仅延缓了叛军的进攻,还为唐朝的最终胜利争取了时间。

总的来说,这段古文不仅记录了安史之乱期间的重要历史事件,还通过具体人物的活动,展现了唐朝社会的复杂性和多样性。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解唐代历史的演变和社会的变迁。

这段古文记载了唐朝安史之乱期间,睢阳城的保卫战及其相关的历史事件。睢阳保卫战是唐朝历史上一次著名的守城战,张巡、许远等将领以少胜多,坚守城池,展现了极高的军事才能和坚韧不拔的精神。

张巡在睢阳保卫战中表现出了卓越的军事智慧。他通过夜鸣鼓严队、假意出击等策略,成功迷惑了叛军,使其疲惫不堪。随后,张巡率领精锐骑兵突袭叛军营地,取得了重大胜利。这种灵活多变的战术,体现了张巡对战场形势的敏锐洞察力和果断决策能力。

南霁云在睢阳保卫战中的表现同样令人钦佩。他在城破之际,毅然决然地冲出重围,前往临淮求援。尽管贺兰进明拒绝出兵,南霁云依然不屈不挠,最终带领少量援军返回睢阳,继续与叛军作战。他的忠诚和勇敢,成为了后世传颂的佳话。

睢阳保卫战不仅是一场军事斗争,更是一场精神与意志的较量。张巡、许远等将领与士兵们同甘共苦,共同面对饥饿、疾病和死亡的威胁,依然坚守城池,誓死不降。这种不屈不挠的精神,成为了中华民族抗击外敌、保卫家园的象征。

此外,文中还涉及了王去荣的赦免问题。贾至和韦见素等人从法律和道德的角度出发,坚决反对赦免王去荣,认为这将破坏法律的权威,导致社会秩序的混乱。他们的观点反映了唐朝士大夫阶层对法治的重视,以及对国家长治久安的深切关怀。

总的来说,这段古文不仅记录了睢阳保卫战的历史细节,还通过一系列人物和事件,展现了唐朝社会的复杂面貌。张巡、南霁云等人的英勇事迹,以及贾至、韦见素等人的法治思想,都为后世提供了宝贵的历史经验和精神财富。

这段古文记载了唐朝安史之乱期间的一系列军事行动和政治斗争。首先,房琯作为宰相,对贺兰进明有恶感,将其调任河南节度使,并任命许叔冀为都知兵马使,试图削弱贺兰进明的权力。然而,许叔冀自恃麾下精锐,且官职与贺兰进明相当,不受其节制,导致贺兰进明不敢分兵,既忌惮许叔冀的势力,也担心被其袭击。这一情节反映了唐朝内部的政治斗争和将领之间的权力博弈。

接下来,唐玄宗(上)亲自慰劳诸将,并派遣郭子仪攻打长安。郭子仪表示此行若不成功,必以死相报,展现了他对朝廷的忠诚和决心。郭子仪作为平定安史之乱的核心人物,其坚定的意志和卓越的军事才能在此得到了充分体现。

随后,崔光远在骆谷击败叛军,其部下王伯伦和李椿率军攻打中渭桥,杀敌千人,乘胜追击至苑门。然而,叛军早有准备,王伯伦战死,李椿被俘。尽管如此,叛军自此不再屯兵武功,显示了崔光远此次行动的战术意义。

最后,叛军多次进攻上党,但都被节度使程千里击败。蔡希德再次引兵围攻上党,表明叛军对上党的战略重视,同时也反映了程千里的军事才能和上党地区的重要性。

总体而言,这段古文不仅记录了唐朝平定安史之乱的具体军事行动,还揭示了朝廷内部的权力斗争和将领之间的复杂关系。通过对这些历史事件的描述,我们可以更深入地理解唐朝在安史之乱期间的艰难处境,以及那些为平定叛乱而奋斗的将领们的忠诚与牺牲。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪三十五》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1907.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.