作者: 谷梁(约公元前530年-公元前460年),春秋时期鲁国学者,擅长历史与政治的解读。与公羊学派并立,谷梁传是儒家经典之一,对《春秋》有独特的解释方式。谷梁注重礼仪和政治道德的结合,强调历史的教育功能。
年代:成书于春秋战国时期。
内容简要:《谷梁传》是《春秋》的另一部重要注解,专门解释和注释《春秋》中的事件和背景。与《公羊传》相比,《谷梁传》更侧重于政治、军事及伦理的联系,深入探讨了春秋时期各个国家之间的权力斗争以及如何通过礼制来维持国家的稳定。书中通过详尽的历史叙述和对比,展现了历史人物的政治智慧和为国家治理所采取的策略。谷梁传不仅提供了对历史事件的详细解读,也对儒家思想中的道德与政治的关系进行了深刻探讨。作为《春秋》的三大传之一,《谷梁传》对后代的儒学和史学研究起到了重要的指导作用。
泰始明昌国文-古籍-谷梁传-襄公-五年-原文
一、五年,春,公至自晋。
二、夏,郑伯使公子发来聘。
三、叔孙豹、缯世子巫如晋。外不言如,而言如,为我事往也。
四、仲孙蔑、卫孙林父会吴于善稻。吴谓善伊,谓稻缓。号从中国,名从主人。
五、秋,大雩。
六、楚杀其大夫公子壬夫。
七、公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、缯人于戚。
八、公至自会。
九、冬,戍陈。内辞也。
十、楚公子贞帅师伐陈。
十一、公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光救陈。
十二、十有二月,公至自救陈。善救陈也。
十三、辛未,季孙行父卒。
泰始明昌国文-古籍-谷梁传-襄公-五年-译文
一、五年春天,国君从晋国回来。
二、夏天,郑国的国君派公子发来访问。
三、叔孙豹和缯国的世子巫去晋国。
外交场合不说‘去’,而说‘如’,是因为他们是为我们的事情而去的。
四、仲孙蔑和卫国的孙林父在善稻这个地方会见了吴国。
吴国称善稻为伊,称稻为缓。他们的称号跟随中国,名字听从主人。
五、秋天,举行了大雩(一种祈雨的仪式)。
六、楚国杀害了自己的大夫公子壬夫。
七、国君与晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐国的世子光以及吴国人、缯国人一起在戚地会盟。
八、国君从会盟的地方回来。
九、冬天,驻守陈国。
这是国内的辞令。
十、楚国的公子贞率领军队攻打陈国。
十一、国君与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐国的世子光一起救援陈国。
十二、十二月,国君从救援陈国的地方回来。
这是对国君救援陈国的赞赏。
十三、辛未日,季孙行父去世。
泰始明昌国文-古籍-谷梁传-襄公-五年-注解
公:指鲁国的君主,此处可能为鲁文公。
至:到达,回到。
晋:晋国,春秋时期的一个强国。
郑伯:郑国的君主。
公子发:郑国的一位公子。
聘:访问,聘问。
叔孙豹:鲁国的一位大夫。
缯世子巫:缯国的一位世子。
外:指鲁国以外的国家。
如:前往。
仲孙蔑:鲁国的一位大夫。
卫孙林父:卫国的孙氏家族中的林父。
吴:吴国,春秋时期的一个强国。
善稻:地名,具体位置不详。
号:称呼,名称。
名:名字,称呼。
主人:东道主,接待方。
大雩:古代的一种祭祀活动,求雨。
公子壬夫:楚国的一位大夫。
会:集会,会盟。
侯:诸侯,古代对某些地方君主的尊称。
莒子:莒国的君主。
邾子:邾国的君主。
滕子:滕国的君主。
薛伯:薛国的君主。
齐世子光:齐国的世子。
戚:地名,具体位置不详。
内辞:内部的说法,非正式的记录。
楚公子贞:楚国的公子。
师:军队。
救:救援。
十二月:农历的十二月。
季孙行父:鲁国的一位大夫。
善救陈:赞扬鲁国救助陈国的行为。
泰始明昌国文-古籍-谷梁传-襄公-五年-评注
一、五年,春,公至自晋。
此句开篇点明时间与地点,五年春,鲁国国君自晋国归来。‘公’指鲁国国君,‘至’表示到达,‘自’表示从。此句简洁明了,为后续叙事奠定了时间背景。
二、夏,郑伯使公子发来聘。
此句叙述了夏季发生的事件,郑伯派遣公子发前来鲁国进行聘问。‘夏’指夏季,‘郑伯’指郑国的国君,‘使’表示派遣,‘公子发’为郑国公子,‘来聘’表示前来访问。此句体现了春秋时期诸侯国之间的外交交往。
三、叔孙豹、缯世子巫如晋。
此句描述了叔孙豹和缯世子巫前往晋国的情景。‘叔孙豹’和‘缯世子巫’分别为鲁国和缯国的使者,‘如’表示前往,‘晋’指晋国。‘外不言如,而言如,为我事往也’是对前句的补充说明,指出使者前往晋国是为了处理某些事务。
四、仲孙蔑、卫孙林父会吴于善稻。
此句讲述了鲁国仲孙蔑和卫国孙林父在善稻会晤吴国。‘仲孙蔑’和‘卫孙林父’分别为鲁国和卫国的官员,‘会’表示会晤,‘吴’指吴国,‘善稻’为地名。‘吴谓善伊,谓稻缓。号从中国,名从主人’是对会晤地点的说明,吴国称之为善伊,鲁国称之为善稻,表明地名随所属国家而异。
五、秋,大雩。
此句记载了秋季发生的大雩(古代祭祀活动)。‘秋’指秋季,‘大雩’为祭祀活动名称,反映了古代社会对神灵的敬畏与崇拜。
六、楚杀其大夫公子壬夫。
此句叙述了楚国杀害其大夫公子壬夫的事件。‘楚’指楚国,‘杀’表示杀害,‘其’表示他的,‘大夫’指高级官员,‘公子壬夫’为楚国的公子。
七、公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、缯人于戚。
此句记录了鲁国国君与其他诸侯国君主在戚地会盟的情况。‘公会’表示鲁国国君参与,‘晋侯’、‘宋公’等均为其他诸侯国的君主,‘于’表示在,‘戚’为地名。会盟是春秋时期诸侯国之间政治、军事合作的重要形式。
八、公至自会。
此句说明鲁国国君从会盟地返回。‘公’指鲁国国君,‘至’表示到达,‘自’表示从,‘会’指会盟。
九、冬,戍陈。
此句记载了冬季在陈国驻防的情况。‘冬’指冬季,‘戍’表示驻防,‘陈’为地名。此句反映了春秋时期诸侯国之间的军事冲突。
十、楚公子贞帅师伐陈。
此句描述了楚国公子贞率领军队攻打陈国。‘楚公子贞’为楚国公子,‘帅’表示率领,‘师’指军队,‘伐’表示攻打,‘陈’为地名。
十一、公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光救陈。
此句叙述了鲁国国君与其他诸侯国君主会盟,共同救援陈国。‘公会’表示鲁国国君参与,‘晋侯’、‘宋公’等均为其他诸侯国的君主,‘救’表示救援,‘陈’为地名。
十二、十有二月,公至自救陈。
此句说明鲁国国君在十二月亲自前往救援陈国。‘十有二月’指十二月,‘公’指鲁国国君,‘至’表示到达,‘自救’表示亲自救援。
十三、辛未,季孙行父卒。
此句记载了季孙行父去世的消息。‘辛未’为古代干支纪年法中的某一天,‘季孙行父’为鲁国大夫,‘卒’表示去世。此句反映了春秋时期诸侯国政治、军事变迁中的个人命运。