中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-魏书-列传-卷四

作者: 魏收(505年—572年),北齐史学家。他主持编撰了《魏书》。

年代:北齐(6世纪)。

内容简要:共114卷,记载了北魏的历史。书中详细记录了北魏的政治、经济、文化等方面,是研究北朝历史的重要文献。

泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷四-原文

道武七王

清河王 阳平王 河南王 河间王 长乐王 广平王 京兆王

道武皇帝十男。宣穆刘皇后生明元皇帝,贺夫人生清河王绍,大王夫人生阳平 王熙,王夫人生河南王曜。河间王脩、长乐王处文二王母氏阙。段夫人生广平王连、 京兆王黎。皇子浑及聪母氏并阙,皆早薨,无后。

清河王绍,天兴六年封。凶佷俭悖,不遵教训。好轻游里巷,劫剥行人,斫射 犬豕,以为戏乐。太祖尝怒之,倒悬井中,垂死乃出。太宗常以义方责之,遂与不 协,恆惧其为变。而绍母夫人贺氏有谴,太祖幽之于宫,将杀之。会日暮,未决。 贺氏密告绍曰:“汝将何以救吾?”绍乃夜与帐下及宦者数人,逾宫犯禁。左右侍 御呼曰:“贼至!”太祖惊起,求弓刀不获,遂暴崩。明日,宫门至日中不开,绍 称诏召百僚于西宫端门前北面而立,绍从门扇间谓群臣曰:“我有父,亦有兄,公 卿欲从谁也?”王公已下皆惊愕失色,莫有对者。良久,南平公长孙嵩曰:“从王。” 群臣乃知宫车晏驾,而不审登遐之状。唯阴平公元烈哭泣而去。于是朝野凶凶,人 怀异志。肥如侯贺护举烽于安阳城北,故贺兰部人皆往赴之,其余旧部亦率子弟招 集族人,往往相聚。绍闻人情不安,乃出布帛班赐王公以下,上者数百匹,下者十 匹。

先是,太宗在外,闻变乃还,潜于山中。使人夜告北新侯安同,众皆响应。太 宗至城西,卫士执送绍。于是赐绍母子死,诛帐下阉官、宫人为内应者十数人,其 先犯乘舆者,群臣于城南都街生脔割而食之。绍时年十六。绍母即献明皇后妹也, 美而丽。初太祖如贺兰部,见而悦之,告献明后,请纳焉。后曰:“不可,此过美 不善,且已有夫。”太祖密令人杀其夫而纳之,生绍,终致大逆焉。

阳平王熙,天兴六年封。聪达有雅操,为宗属所钦重。太宗治兵于东部,诏熙 督十二军校阅,甚得军仪,太宗嘉之,赏赐隆厚。后讨西部越勤,有功。泰常六年 薨,时年二十三。太宗哀恸不已,赐温明秘器,礼物备焉。熙有七子。

长子他,袭爵。身长八尺,美姿貌,性谨厚,武艺过人。从世祖讨山胡白龙于 西河,屠其城,别破余党,斩首数千级。改封临淮王,拜镇东将军。寻改封淮南王, 除使持节、都督豫洛河南诸军事、镇南大将军、开府仪同三司,镇虎牢。威名甚著。 后与武昌王提率并州诸军讨吐京叛胡曹仆浑于河西,平之。拜使持节、前锋大将军、 都督诸军事,北讨蠕蠕,破之,运军储于比干城。刘义隆遣将寇边,他从征于悬瓠, 破之。拜使持节、都督雍秦二州诸军事、镇西大将军、开府仪同三司、雍州刺史, 镇长安。绥抚秦土,得民夷之心。时义隆寇南鄙,以他威信素著,复为虎牢镇都大 将。高宗时,转使持节、都督凉州诸军事、镇西大将军、仪同如故。高祖初,入为 中都大官,拜侍中,转征西大将军,迁司徒。赐安车几杖,入朝不趋。太和十二年 薨,年七十三。时高祖有事宗庙,始荐,闻薨,为之废祭。舆驾亲临,哀恸,诏有 司监护丧事,礼赗有加。追赠平东大将军、定州牧,司徒如故。谥曰靖王。他三子。

世子吐万,早卒,赠冠军、并州刺史、晋阳顺侯。

子显,袭祖爵。薨,谥曰亻喜王。

子世遵,袭。世宗时,拜前军将军、行幽州事、兼西中郎将,又行青州事。寻 迁骁骑将军。出为征虏将军、幽州刺史。世遵性清和,推诚化导,百姓乐之。肃宗 时,以本将军为荆州刺史。寻加前将军。初在汉阳,复有声迹,后颇行货贿,散费 边储,由是声望有损。沔南蛮首及襄阳民望入密信引世遵,请以襄阳内附。世遵表 求赴应,朝议从之,诏加世遵持节、都督荆州及沔南诸军事、平南将军,加散骑常 侍,余如故。遣洛州刺史伊瓫生,冠军将军、鲁阳太守崔模为别将,率步骑二万受 世遵节度。军至汉水,模等皆疑不渡。世遵怒,临之以兵,模乃济。而内应者谋泄, 为萧衍雍州刺史所杀,筑门以自固。模焚襄阳邑郭,烧杀数万口。会是夜大风雨雪, 模等班师,士卒冻死十二三。世遵及瓫生、模并坐免官。后除散骑常侍、平北将军、 定州刺史,百姓安之。孝昌元年,薨于州。赠散骑常侍、征西将军、雍州刺史,谥 曰康王。

子敬先,袭。历谏议大夫、散骑常侍,领主衣都统。元颢入洛,庄帝北巡。敬 先与叔父均等于河梁起义,为颢所害。追赠侍中、车骑大将军、太尉公、定州刺史。

子宣洪,袭。历谏议大夫、光禄少卿。武定中,与元瑾谋反,诛,国除。

世遵弟均,字世平。累迁通直常侍、征虏将军。以河梁立义之功,封安康县开 国伯,食邑五百户,除散骑常侍、平东将军。卒,赠使持节、征东将军、青州刺史。 出帝时,复赠骠骑大将军、仪同三司、冀州刺史。均六子。

长子忻之,性粗武,幼有气力。释褐定州平北府中兵参军,稍迁尚书右中兵郎。 以河渚起义之勋,赐爵东阿侯。初,孝庄之图尔朱荣、元天穆也,忻之密启:临事 之日,乞得侍立,手斩二人。及荣之死,百僚入贺,忻之独蒙劳问。庄帝崩于晋阳, 忻之内惧。及齐献武王起义河北,忻之奔赴。后废帝时,除散骑常侍、大丞相右长 史。出帝初,袭先封安康县开国伯,除抚军将军、北徐州刺

受狼籍,齐人苦之。鉴治名大损。

世宗初,以本将军转徐州刺史。属徐兗大水,民多饥馑,鉴表加赈恤,民赖以济。

先是,京兆王愉为徐州,王既年少,长史卢渊宽以驭下,郡县多不奉法。鉴表曰:“梁郡太守程灵虬,唯酒是耽,贪财为事,虐政残民,寇盗并起;黩音悖响,盈于道路,部境呼嗟,佥焉怨酷。梁郡密迩伪畿,丑声易布,非直有点清风,臣恐取嗤荒远。请免所居官,以明刑宪。”诏免灵虬郡,徵还京师。于是徐境肃然。

萧衍角城戍主柴庆宗,以城内附。鉴遣淮阳太守吴秦生率兵千余赴之。衍淮阴援军已来断路,秦生屡战破之,乘胜而进,遂克角城。世宗诏鉴曰:“知摧角城,威谋展称,良以欣然。此城襟带淮浒,川路冲要,自昔经算,未能克之,蚁固积纪,每成边害。将军渊规潜运,妙略克宣,辟境克城,功著不日,据要扼喉,津径势阻,可谓勋高三捷,朕甚嘉焉。守御诸宜,善以量度,矜慰之使,寻当别遣。”年四十二薨。赠卫大将军、齐州刺史,王如故,谥曰悼王。

长子伯宗,员外郎;次仲渊,兰陵太守。并早卒。仲渊弟季伟,武定中,太尉中兵参军。

和,字善意。鉴薨之后,与鉴子伯宗竞求承袭。尚书令肇奏:“和太和中出为沙门,让爵于鉴。鉴后以和子显年在弱冠,宜承基绪,求逊王爵以归正胤。先朝诏终鉴身,听如其请。鉴既薨逝,和求袭封。谨寻诏旨,听传子显,不许其身。和先让后求,有乖道素,请令伯宗承袭。”世宗诏曰:“和初以让鉴,而鉴还让其子,交让之道,于是乎著。其子早终,可听和袭。”寻拜谏议大夫、兼太子率更令,转通直散骑常侍、兼东中郎将。肃宗时,出为辅国将军、凉州刺史,坐事免。久之,除东郡太守。正光四年薨。赠安东将军、相州刺史。

子谦,字思义,袭爵。后拜前军将军、征蛮都督。庄帝初,于河阴遇害。赠散骑常侍、征东大将军、仪同三司、相州刺史。子棽袭。齐受禅,爵例降。

鉴弟荣,字瓫生。高祖时直寝,从驾征新野。终于羽林监。

荣弟亮,字辟邪。威远将军、羽林监。卒,赠河间太守。

亮弟馗,字道明。太尉府行参军、司徒掾、镇远将军、太仆少卿。出除安西将军、东秦州刺史。建义初,卒于州。赠征东将军、青州刺史。

河间王修,天赐四年封。泰常元年薨,无子。

世祖继绝世,诏河南王曜之子羯兒袭修爵,改封略阳。后与永昌王健督诸军讨秃发保周于番和,徙张掖民数百家于武威,遂与诸将私自没入。坐贪暴,降爵为公。后统河西诸军袭蠕蠕,至于漠南。仍复王爵,加征西大将军。正平初,有罪赐死,爵除。

长乐王处文,天赐四年封。聪辩夙成。年十四,泰常元年薨。太宗悼伤之,自小敛至葬,常亲临哀恸。陪葬金陵。无子,爵除。

广平王连,天赐四年封。始光四年薨,无子。

世祖继绝世,以阳平王熙之第二子浑为南平王,以继连后,加平西将军。浑好弓马,射鸟,辄历飞而杀之,时皆叹异焉。世祖尝命左右分射,胜者中的,筹满,诏浑解之,三发皆中,世祖大悦。器其艺能,常引侍左右,赐马百匹,僮仆数十人。后拜假节、都督平州诸军事、领护东夷校尉、镇东大将军、仪同三司、平州刺史,镇和龙。在州绥导有方,民夷悦之。徙凉州镇将、都督西戎诸军事、领护西域校尉,赐御马二匹。临镇清慎,恩著凉土。更满还京,父老皆涕泣追送,若违所亲。太和十一年,从驾巡方山,道薨。

子飞龙,袭,后赐名霄。身长九尺,腰带十围,容貌魁伟。雅有风则,贞白卓然,好直言正谏,朝臣惮之。高祖特垂钦重,除宗正卿、右光禄大夫。诏曰:“自今奏事,诸臣相称可云姓名,惟南平王一人可直言其封。”迁左光禄大夫。太和十七年薨。赐朝服一具、衣一袭、东园第一秘器、绢千匹。高祖缌衰临霄丧,哀恸左右,宴不举乐。赠卫将军、定州刺史,赐帛五百匹。谥曰安王。

子纂,袭。纂亦有誉于时,除恢武将军,进平西将军,领西中郎将,出为安北将军、平州刺史。景明元年,薨于平城。

子伯和,袭。永平三年薨。赠散骑侍郎,谥曰哀王。

阙一版统卒,赠凉州刺史。

子思略,武定末瀛州治中。

思略弟叔略,武定中太尉主簿。

京兆王黎,天赐四年封,神元年薨。

子根,袭,改封江阳王,加平北将军。薨,无子,显祖以南平王霄第二子继为根后。

继,字世仁。袭封江阳王,加平北将军。高祖时,除使持节、安北将军、抚冥镇都大将,转都督柔玄、抚冥、怀荒三镇诸军事、镇北将军、柔玄镇大将。入为左卫将军,兼侍中,又兼中领军,留守洛京。寻除持节、平北将军,镇摄旧都。

高车酋帅树者拥部民反叛,诏继都督北讨诸军事,自怀朔已东悉禀继节度。继表:“高车顽党,不识威宪,轻相合集,背役逃归。计其凶戾,事合穷极,若悉追戮,恐遂扰乱。请遣使镇别推检,斩愆首一人,自余加以慰喻,若悔悟从役者,即令赴军。”诏从之。于是叛徒往往归顺。高祖善之,顾谓侍臣曰:“江阳良足大任也。”车驾北巡,至鄴而高车悉降,恆朔清定。继以高车扰叛,频表请罪。高祖优诏喻之。

世宗时,

除征虏将军、青州刺史,转平北将军、恆州刺史,入为度支尚书。

继在青州之日,民饥馁,为家僮取民女为妇妾,又以良人为婢,为御史所弹,坐免官爵。

后大将军高肇伐蜀,世宗以继为平东将军,镇遏徐扬。世宗崩,班师。

及灵太后临朝,继子叉先纳太后妹,复继尚书本封,寻除侍中、领军将军。

又除特进、骠骑将军。侍中、领军如故。继频表固让,许之。又诏还依前授。

太师、高阳王雍,太傅、清河王怿,太保、广平王怀及门下八座,奏追论继太和中慰喻高车、安辑四镇之勋,增邑一千五百户。

继又上表陈让,诏听减户五百。

灵太后以子叉姻戚,数与肃宗幸继宅,置酒高会,班赐有加。

寻加侍中、骠骑大将军、仪同三司,特进、领军如故。徙封京兆王。

继疾患积年,枕养于家,每至灵太后与肃宗游幸于外,时令扶入,居守禁内。

及节庆宴飨,皆力疾参焉。

迁司空公,侍中如故。宽和容裕,号为长者。

神龟末,子叉得志,转司徒公,仍加侍中。

继以蕃王,宿宦旧贵,高祖时历内外显任,意遇已隆。

灵太后临朝,入居心膂,兼处门下,历转台司,叉又居权重,荣赫一世。

继频表逊位,乞以司徒授崔光。

诏遣侍中、安丰王延明,给事黄门侍郎卢同敦劝。继又启固让。

转太保,侍中如故,加后部鼓吹。频表陈辞,不许。

诏曰:“至节嘉辰,礼有朝庆;亲尊戚老,理宜优异。王位高年宿,可依齐郡王简故事,朝讫引坐,免其拜伏。”

转太傅,侍中如故。频让不许,又遣使敦劝,乃受之。

时叉执杀生之柄,威福自己,门生故吏遍于省闼。

拜受之日,送者倾朝,当世以为荣,有识者为之致惧。

太官给酒膳,供宾客。

又诏令乘步挽至殿庭,两人扶侍,礼秩与丞相高阳王相埒。

后除使持节、侍中、太师、大将军、录尚书事、大都督,节度西道诸军。

及出师之日,车驾临饯,倾朝祖送,赏赐万计。

转太尉公,侍中、太师、录尚书、都督并如故。寻诏班师。

继启求还复江阳,诏从之。

继晚更贪婪,聚敛无已。牧守令长新除赴官,无不受纳货贿,以相托付。

妻子各别请属,至乃郡县微吏,亦不得平心选举。

凭叉威势,法官不敢纠擿,天下患之。

叉黜,继废于家。

初,尔朱荣之为直寝也,数以名马奉叉,叉接以恩意,荣甚德之。

建义初,复以继为太师、司州牧。

永安二年薨,赠假黄钺、都督雍华泾邠秦岐河梁益九州诸军事、大将军、录尚书、大丞相、雍州刺史,王如故。谥曰武烈。

叉,继长子,字伯亻隽,小字夜叉。世宗时,拜员外郎。

灵太后临朝,以叉妹夫,除通直散骑侍郎。

叉妻封新平郡君,后迁冯翊郡君,拜女侍中。

叉以此意势日盛,寻迁散骑常侍,光禄少卿,领尝食典御,转光禄卿。

叉女夭,灵太后诏曰:“叉长女,年垂弱笄,奄致夭丧,悼念兼怀,可赠乡主。”

寻迁侍中,余官如故,加领军将军。

既在门下,兼总禁兵,深为灵太后所信委。

太傅、清河王怿,以亲贤辅政,参决机事,以叉恃宠骄盈,志欲无限,怿裁之以法。

叉轻其为人,每欲斥黜之。

叉遂令通直郎宋维告司染都尉韩文殊欲谋逆立怿,怿坐禁止。

后穷治无实,怿虽得免,犹以兵卫守于宫西别馆。

久之,叉恐怿终为己害,乃与侍中刘腾密谋。

灵太后时在嘉福,未御前殿,腾诈取主食中黄门胡玄度、胡定列诬怿,云许度等金帛,令以毒药置御食中以害帝;自望为帝,许度兄弟以富贵。

腾以具奏,肃宗闻而信之,乃御显阳殿。

腾闭永巷门,灵太后不得出。

怿入,遇叉于含章殿后,欲入徽章东阁,叉厉声不听。

怿曰:“汝欲反邪?”叉曰:“元叉不反,正欲缚反人。”

叉命宗士及直斋等三十人执怿衣袂,将入含章东省,使数十人防守之。

腾称诏召集公卿,议以大逆论,咸畏惮叉,无敢异者。唯仆射游肇执意不同。语在其《传》。

叉、腾持公卿议入奏,俄而事可,夜中杀怿。

于是假为灵太后辞逊之诏。

叉遂与太师高阳王雍等辅政,常直禁中,肃宗呼为姨父。

自后专综机要,巨细决之,威振于内外,百僚重迹。

相州刺史、中山王熙抗表起义,以讨叉为名,不果,见诛。

叉寻迁卫将军,余如故。

后灵太后与肃宗宴于西林园,日暮还宫,右卫将军奚康生复欲图叉,不克而诛。语在其《传》。

是后,肃宗徙御徽音殿,叉亦入居殿右。

既在密近,曲尽佞媚,以承上旨,遂蒙宠信。

出入禁中,恆令勇士持刀剑以自先后,公私行止,弥加威防。

叉于千秋门外厂下施木阑槛,有时出入,止息其中,腹心防守,以备窃发。

人物求见者,遥对之而已。

乃封其子亮平原郡开国公,食邑一千户。

及拜,肃宗御南门临观,并赐御马,帛千匹。

初,叉之专政,矫情自饰,劳谦待士,时事得失,颇以关怀,而才术空浅,终无远致。

得志之后,便骄愎,耽酒好色,与夺任情。

乃于禁中自作别库掌握之,宝充牣其中。

又曾卧妇人于食舆,以帕覆之,令人舆入禁内,出亦如之。

直卫虽知,莫敢言者。

轻薄趣势之徒,以酒色事之,姑姊妇女,朋淫无别。

政事怠惰,纲纪不举,州镇守宰,多非其人。

于是天下遂乱矣。

从刘腾死后,防卫微缓。叉颇亦自宽,时宿于外,每日出游,留连他邑。

灵太后微察知之。

叉积习生常

无复虞虑。其所亲谏叉,叉又不纳。

正光五年秋,灵太后对肃宗谓君臣曰:“隔绝我母子,不听我往来兒间,复何用我为?放我出家,我当永绝人间,修道于嵩高闲居寺。先帝圣鉴,鉴于未然,本营此寺者正为我今日。”欲自下发。

肃宗与群臣大惧,叩头泣涕,殷勤苦请。

灵太后声色甚厉,意殊不回。

肃宗乃宿于嘉福殿,积数日,遂与太后密谋图叉。

肃宗内虽图之,外形弥密,灵太后真忿之言,欲得往来显阳之意,皆以告叉。

又对叉流涕,叙太后欲出家,忧怖之心,如此密言,日有数四。

叉殊不为疑,乃劝肃宗从太后意。

于是太后数御显阳,二宫无复禁碍。

叉举其亲元法僧为徐州刺史,法僧据州反叛。

灵太后数以为言,叉深愧悔。

丞相、高阳王雍,虽位重于叉,而甚畏惮,欲进言于肃宗,而事无因。

会太后与肃宗南游洛水,雍邀请,车驾遂幸雍第。

日晏,肃宗及太后至雍内室,从者莫得而入,遂定图叉之计。

后雍从肃宗朝太后,乃进言曰:“臣不虑天下诸贼,唯虑元叉。何者?叉总握禁旅,兵皆属之;父率百万之众,虎视京西;弟为都督,总三齐之众。元叉无心则已,若其有心,圣朝将何以抗?叉虽曰不反,谁见其心?而不可不惧。”

太后曰:“然。元郎若忠于朝廷而无反心,何故不去此领军,以余官辅政?”

叉闻之,甚惧,免冠求解。

乃以叉为骠骑大将军、仪同三司、尚书令、侍中、领左右。

叉虽去兵权,然总任内外,殊不虑有黜废之理也。

后叉出宿,遂解其侍中。

旦欲入宫,门者不纳。

寻除名为民。

初,咸阳王礻喜以逆见诛,其子树奔萧衍,衍封为鄴王。

及法僧反叛后,树遗公卿百僚书曰:

魏室不造,奸竖擅朝,社稷阽危,缀旒非譬。

元叉险慝狼戾,人伦不齿,属籍疏远,素无问望,特以太后姻娅,早蒙宠擢。

曾不怀音,公行反噬,肆兹悖逆,人神同愤。

自顷境土所传,皆云:叉狼心虿毒,藉权位而日滋;含忍谄诈,与日月而弥甚。

无君之心,非复一日;篡逼之事,旦暮必行。

抑又闻之,夫名以出信,信以制义,山川隐疾,且犹不以名,成师兆乱,巨君不臣,求之史籍,有自来矣。

元叉本名夜叉,弟罗实名罗刹,夜叉、罗刹,此鬼食人,非遇黑风,事同飘坠。

呜呼魏境,离此二灾!

恶木盗泉,不息不饮;胜名枭称,不入不为。

况昆季此名,表能噬物,日露久矣,始信斯言。

况乃母后幽辱,继主蒙尘,释位挥戈,言谋王室,不在今日,何谓人臣!

诸贤或奕世载德,或将相继踵,或受任累朝,或职居机要,或姻戚匪他,或忠义是秉,俯眉逆手,见制凶威,臣节未申,徒有勤悴。

又闻自叉专政,亿兆离德,重以岁时灾厉,年年水旱,牛马殪踣,桑柘焦枯,饥馑相仍,菜色满道,妖灾告谴,人皆叹息。

瀍涧西北,羌戎陆梁;泗汴左右,戍漕流离。

加以剖斮忠贤,歼殄宗室,哀彼本邦,一朝横溃。

今既率师,将除君侧。

区区之怀,庶令冠屦得所,大憝同必诛之戮,魏祀无忽诸之非。

叉为远近所恶如此。

其后灵太后顾谓侍臣曰:“刘腾、元叉昔邀朕索铁券,望得不死,朕赖不与。”

中书舍人韩子熙曰:“事关杀活,岂计与否?陛下昔虽不与,何解今日不杀?”

灵太后怃然。

未几,有人告叉及其弟爪谋反,欲令其党攻近京诸县,破市烧邑郭以惊动内外,先遣其从弟洪业率六镇降户反于定州,又令人勾鲁阳诸蛮侵扰伊阙,叉兄弟为内应。

起事有日,得其手书。

灵太后以妹婿之故,未忍便决。

黄门侍郎李琰之曰:“元叉之罪,具腾遐迩,岂容复停,以惑视听。”

黄门徐纥趋前欲谏,逡巡未敢。

群臣固执不已,肃宗又以为言,太后乃从之。

于是叉及弟爪并赐死于家。

太后犹以妹故,复追赠叉侍中、骠骑大将军、仪同三司、尚书令、冀州刺史。

叉子亮,袭祖爵。齐受禅,例降。

叉庶长子稚,秘书郎中。叉死之后,遂亡奔萧衍。

叉弟罗,字仲纲,以俭素著称。起家司空参军事,转司徒主簿,领尝食典御、散骑侍郎、散骑常侍。虽父兄贵盛,而虚己谦退,恂恂接物。迁平东将军、青州刺史。叉当朝专政,罗望倾四海,于是才名之士王元景、刑子才、李奖等咸为其宾客,从游青土。时萧衍遣将寇边,以罗行抚军将军,都督青光南青三州诸军事。罢州,入为宗正卿。孝庄初,除尚书右仆射、东道大使。出帝时,迁尚书令,寻除使持节、骠骑大将军、开府仪同三司、梁州刺史。罗既懦怯,孝静初,萧衍遣将围逼,罗以州降。叉死之后,罗逼叉妻,时人秽之。或云其救命之计也。

罗弟爽,字景并。少而机警,尤为父所宠爱。解褐秘书郎,稍迁给事黄门侍郎、金紫光禄大夫。永熙二年卒,赠使持节、都督泾岐秦三州诸军事、卫将军、尚书左仆射、秦州刺史,谥曰懿。

爽子德隆,武定末,太子中庶子。

爽弟蛮,武定末,光禄卿。

爪字景邕,给事中。与兄叉同以罪诛。

继弟罗侯,迁洛之际,以坟陵在北,遂家于燕州之昌平郡。内丰资产,唯以意得为适,不入京师。有宾客往来者,必厚相礼遗,豪据北方,甚有声称。叉权重,以罗侯不乐入仕,就拜昌平太守。正光末,逆贼大俄佛保陷郡,见害。

子景遵,直寝,太常

丞。

史臣曰:枭镜为物,天实生之,知母忘父,盖亦禽兽,元绍其人,此之不若乎!

阳平以下,降年夭促,英才武略,未显于时。

静、简二王,为时称首。

鉴既有声,浑亦见器。

霄荷遇高祖,继受任太和,苟无其才,名位岂徒及也。

叉阶缘宠私,智小谋大,任重才弱,遂乱天下,杀身全祀,不亦幸哉!

泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷四-译文

道武七王

清河王、阳平王、河南王、河间王、长乐王、广平王、京兆王

道武皇帝有十个儿子。宣穆刘皇后生了明元皇帝,贺夫人生了清河王绍,大王夫人生了阳平王熙,王夫人生了河南王曜。河间王脩和长乐王处文的母亲不详。段夫人生了广平王连和京兆王黎。皇子浑和聪的母亲也不详,他们都早逝,没有后代。

清河王绍在天兴六年被封为王。他性格凶残、悖逆,不听从教诲。喜欢在街巷中游荡,抢劫行人,砍杀狗猪,以此为乐。太祖曾因愤怒将他倒挂在井中,直到他快要死了才放出来。太宗常以道义责备他,因此与他关系不好,常常担心他会发动叛乱。绍的母亲贺夫人因有过错,被太祖幽禁在宫中,准备处死。到了傍晚,还未决定。贺夫人秘密告诉绍说:“你打算怎么救我?”绍于是夜里与手下及几个宦官,越过宫墙闯入禁地。左右侍从大喊:“有贼!”太祖惊醒,寻找弓箭和刀未果,突然去世。第二天,宫门直到中午还未打开,绍假传圣旨召集百官在西宫端门前北面站立,绍从门缝中对群臣说:“我有父亲,也有兄长,你们打算跟随谁?”王公以下的人都惊慌失色,无人回答。过了很久,南平公长孙嵩说:“跟随王。”群臣这才知道皇帝已经去世,但不知道具体的情况。只有阴平公元烈哭泣着离开。于是朝野动荡,人人都有异心。肥如侯贺护在安阳城北点燃烽火,贺兰部的人都前往响应,其他旧部也率领子弟召集族人,纷纷聚集。绍听说人心不安,于是拿出布帛赏赐王公以下的人,上等的赏赐数百匹,下等的赏赐十匹。

在此之前,太宗在外地,听说变故后返回,躲在山中。他派人夜里告诉北新侯安同,大家都响应。太宗到达城西,卫士抓住并送来了绍。于是赐绍母子死,诛杀了十几个内应的宦官和宫人,那些首先冒犯皇帝的人,群臣在城南的街道上将他们活活割肉吃掉。绍当时年仅十六岁。绍的母亲是献明皇后的妹妹,美丽而艳丽。当初太祖到贺兰部,见到她后很喜欢,告诉献明皇后,请求纳她为妃。皇后说:“不行,她过于美丽但不善良,而且已经有丈夫了。”太祖秘密派人杀了她的丈夫并纳她为妃,生了绍,最终导致了这场大逆不道的事情。

阳平王熙在天兴六年被封为王。他聪明通达,有高尚的操守,受到宗族的敬重。太宗在东部练兵时,诏令熙监督十二军的校阅,他非常懂得军礼,太宗赞赏他,赏赐丰厚。后来他讨伐西部的越勤,立下战功。泰常六年去世,年仅二十三岁。太宗非常悲痛,赐予他温明秘器,葬礼非常隆重。熙有七个儿子。

长子他继承了爵位。他身高八尺,容貌俊美,性格谨慎厚道,武艺超群。跟随世祖讨伐西河的山胡白龙,屠城,击败余党,斩首数千人。改封为临淮王,拜为镇东将军。不久改封为淮南王,担任使持节、都督豫洛河南诸军事、镇南大将军、开府仪同三司,镇守虎牢。威名显赫。后来与武昌王提率领并州诸军讨伐河西的吐京叛胡曹仆浑,平定叛乱。拜为使持节、前锋大将军、都督诸军事,北讨蠕蠕,击败他们,将军需运到比干城。刘义隆派将领侵犯边境,他随军出征于悬瓠,击败敌军。拜为使持节、都督雍秦二州诸军事、镇西大将军、开府仪同三司、雍州刺史,镇守长安。安抚秦地,赢得民心。当时义隆侵犯南方边境,因他威信素著,再次担任虎牢镇都大将。高宗时,转任使持节、都督凉州诸军事、镇西大将军、仪同如故。高祖初年,入朝担任中都大官,拜为侍中,转任征西大将军,升任司徒。赐予安车几杖,入朝不必快步行走。太和十二年去世,享年七十三岁。当时高祖正在宗庙祭祀,刚进献祭品,听说他去世,因此停止祭祀。高祖亲自前往,非常悲痛,诏令有关部门监护丧事,葬礼非常隆重。追赠为平东大将军、定州牧,司徒如故。谥号为靖王。他有三个儿子。

世子吐万早逝,追赠为冠军、并州刺史、晋阳顺侯。

儿子显继承了祖爵。去世后,谥号为亻喜王。

儿子世遵继承了爵位。世宗时,拜为前军将军、行幽州事、兼西中郎将,又行青州事。不久升任骁骑将军。出任征虏将军、幽州刺史。世遵性格清和,以诚待人,百姓爱戴他。肃宗时,以本将军担任荆州刺史。不久加封前将军。起初在汉阳,名声很好,后来因受贿,浪费边储,声望受损。沔南的蛮族首领和襄阳的百姓暗中写信给世遵,请求归附。世遵上表请求响应,朝廷同意,诏令加封世遵为使持节、都督荆州及沔南诸军事、平南将军,加散骑常侍,其余职务如故。派遣洛州刺史伊瓫生,冠军将军、鲁阳太守崔模为别将,率领两万步骑兵受世遵指挥。军队到达汉水,崔模等人怀疑不敢渡河。世遵愤怒,以兵相逼,崔模才渡河。但内应者的计划泄露,被萧衍的雍州刺史杀害,筑门自守。崔模焚烧襄阳城郭,烧死数万人。当晚大风雨雪,崔模等人撤军,士兵冻死十分之二三。世遵、伊瓫生、崔模都被免官。后来世遵担任散骑常侍、平北将军、定州刺史,百姓安定。孝昌元年,在州中去世。追赠为散骑常侍、征西将军、雍州刺史,谥号为康王。

儿子敬先继承了爵位。历任谏议大夫、散骑常侍,领主衣都统。元颢进入洛阳,庄帝北巡。敬先与叔父均等在河梁起义,被元颢杀害。追赠为侍中、车骑大将军、太尉公、定州刺史。

儿子宣洪继承了爵位。历任谏议大夫、光禄少卿。武定年间,与元瑾谋反,被诛杀,封国被废除。

世遵的弟弟均,字世平。历任通直常侍、征虏将军。因在河梁起义的功劳,封为安康县开国伯,食邑五百户,担任散骑常侍、平东将军。去世后,追赠为使持节、征东将军、青州刺史。出帝时,又追赠为骠骑大将军、仪同三司、冀州刺史。均有六个儿子。

长子忻之,性格粗犷勇武,从小就有力气。初任定州平北府中兵参军,逐渐升任尚书右中兵郎。因在河渚起义的功劳,赐爵东阿侯。当初,孝庄帝图谋尔朱荣、元天穆时,忻之秘密启奏:在行动当天,请求侍立,亲手斩杀二人。尔朱荣死后,百官入朝祝贺,忻之独自受到慰问。庄帝在晋阳去世,忻之内心恐惧。齐献武王在河北起义,忻之前往投奔。后废帝时,担任散骑常侍、大丞相右长史。出帝初年,继承了先前的封爵安康县开国伯,担任抚军将军、北徐州刺

受到狼藉的对待,齐地的人民为此感到痛苦。鉴的治理名声大损。

世宗初年,鉴以本将军的身份转任徐州刺史。当时徐州和兗州遭遇大水,百姓多受饥荒之苦,鉴上表请求增加赈济,百姓因此得以生存。

在此之前,京兆王愉担任徐州刺史,王愉年纪尚轻,长史卢渊宽以宽松的方式管理下属,郡县多有不遵守法律的情况。鉴上表说:“梁郡太守程灵虬,沉溺于酒色,贪财为事,施行暴政残害百姓,导致寇盗并起;恶言恶语充斥于道路,境内百姓哀叹,怨声载道。梁郡靠近伪都,丑闻容易传播,不仅影响清正之风,臣担心会招致远方的嘲笑。请免去程灵虬的官职,以明正典刑。”皇帝下诏免去程灵虬的郡守职务,召回京师。于是徐州境内恢复了秩序。

萧衍的角城戍主柴庆宗,率城投降。鉴派遣淮阳太守吴秦生率领千余士兵前往接应。萧衍的淮阴援军已经前来切断道路,秦生屡次战斗击败敌军,乘胜前进,最终攻克了角城。世宗下诏给鉴说:“得知你攻破角城,威名远扬,朕非常高兴。此城地处淮河之滨,是水路要冲,自古以来经过多次谋划,都未能攻克,敌军长期盘踞,常常成为边境的祸患。将军深谋远虑,妙计得以施展,开辟疆土攻克城池,功勋卓著,据守要地扼住咽喉,水路被阻断,可谓功勋卓著,朕非常赞赏。守御之事,务必妥善安排,慰劳的使者,不久将另行派遣。”鉴四十二岁去世。追赠为卫大将军、齐州刺史,王爵如故,谥号为悼王。

长子伯宗,任员外郎;次子仲渊,任兰陵太守。两人都早逝。仲渊的弟弟季伟,武定年间,任太尉中兵参军。

和,字善意。鉴去世后,与鉴的儿子伯宗争夺继承权。尚书令肇上奏说:“和在太和年间出家为僧,将爵位让给鉴。鉴后来因为和的儿子显年纪尚轻,应当继承基业,请求将王爵让给显以归正胤。先朝下诏允许鉴在世时这样做,鉴去世后,和请求继承爵位。仔细查阅诏书,允许传给显,不允许和继承。和先让后求,违背了道义,请让伯宗继承。”世宗下诏说:“和最初将爵位让给鉴,而鉴又将爵位让给他的儿子,交让之道,由此可见。他的儿子早逝,可以允许和继承。”不久,和被任命为谏议大夫、兼太子率更令,转任通直散骑常侍、兼东中郎将。肃宗时,出任辅国将军、凉州刺史,因事被免职。很久之后,被任命为东郡太守。正光四年去世。追赠为安东将军、相州刺史。

和的儿子谦,字思义,继承了爵位。后来被任命为前军将军、征蛮都督。庄帝初年,在河阴遇害。追赠为散骑常侍、征东大将军、仪同三司、相州刺史。谦的儿子棽继承了爵位。齐朝受禅后,爵位按例降级。

鉴的弟弟荣,字瓫生。高祖时任直寝,随驾征讨新野。最终担任羽林监。

荣的弟弟亮,字辟邪。任威远将军、羽林监。去世后,追赠为河间太守。

亮的弟弟馗,字道明。任太尉府行参军、司徒掾、镇远将军、太仆少卿。出任安西将军、东秦州刺史。建义初年,在州中去世。追赠为征东将军、青州刺史。

河间王修,天赐四年被封。泰常元年去世,无子。

世祖继绝世,下诏让河南王曜的儿子羯兒继承修的爵位,改封为略阳。后来与永昌王健督率诸军讨伐秃发保周于番和,将张掖数百家百姓迁至武威,并与诸将私自没收财产。因贪暴之罪,降爵为公。后来统率河西诸军袭击蠕蠕,到达漠南。仍恢复王爵,加征西大将军。正平初年,因罪被赐死,爵位被废除。

长乐王处文,天赐四年被封。聪明善辩,早熟。十四岁时,泰常元年去世。太宗深感悲痛,从小敛到葬礼,常常亲自前往哀悼。陪葬于金陵。无子,爵位被废除。

广平王连,天赐四年被封。始光四年去世,无子。

世祖继绝世,以阳平王熙的第二个儿子浑为南平王,继承连的后嗣,加平西将军。浑喜欢骑马射箭,射鸟时,常常连续射杀飞鸟,当时人们都惊叹不已。世祖曾命令左右分射,胜者射中目标,筹满后,下诏让浑解释,三发皆中,世祖非常高兴。器重他的才能,常常召他侍奉左右,赐马百匹,僮仆数十人。后来被任命为假节、都督平州诸军事、领护东夷校尉、镇东大将军、仪同三司、平州刺史,镇守和龙。在州中治理有方,百姓和夷人都很满意。调任凉州镇将、都督西戎诸军事、领护西域校尉,赐御马二匹。在镇守期间清廉谨慎,恩德广布凉州。任期结束后回京,父老都流泪送别,仿佛失去了亲人。太和十一年,随驾巡游方山,途中去世。

浑的儿子飞龙,继承了爵位,后来赐名为霄。身高九尺,腰围十围,容貌魁伟。风度翩翩,贞洁清白,喜欢直言进谏,朝臣都敬畏他。高祖特别器重他,任命为宗正卿、右光禄大夫。下诏说:“从今以后奏事,诸臣可以互相称呼姓名,只有南平王一人可以直接称呼其封号。”升任左光禄大夫。太和十七年去世。赐予朝服一套、衣服一套、东园第一秘器、绢千匹。高祖穿着丧服亲临霄的丧礼,哀痛左右,宴会不奏乐。追赠为卫将军、定州刺史,赐帛五百匹。谥号为安王。

霄的儿子纂,继承了爵位。纂在当时也有很好的声誉,被任命为恢武将军,晋升为平西将军,领西中郎将,出任安北将军、平州刺史。景明元年,在平城去世。

纂的儿子伯和,继承了爵位。永平三年去世。追赠为散骑侍郎,谥号为哀王。

阙一版统卒,追赠为凉州刺史。

伯和的儿子思略,武定末年任瀛州治中。

思略的弟弟叔略,武定年间任太尉主簿。

京兆王黎,天赐四年被封,神元年去世。

黎的儿子根,继承了爵位,改封为江阳王,加平北将军。去世后无子,显祖以南平王霄的第二个儿子继为根的后嗣。

继,字世仁。继承了江阳王的爵位,加平北将军。高祖时,被任命为使持节、安北将军、抚冥镇都大将,转任都督柔玄、抚冥、怀荒三镇诸军事、镇北将军、柔玄镇大将。入朝任左卫将军,兼侍中,又兼中领军,留守洛京。不久被任命为持节、平北将军,镇守旧都。

高车酋帅树者率领部民反叛,皇帝下诏让继都督北讨诸军事,自怀朔以东都听从继的指挥。继上表说:“高车的顽固分子,不认威权,轻易集结,背弃劳役逃回。考虑到他们的凶恶,应当彻底追究,但如果全部追捕杀戮,恐怕会引起更大的混乱。请派遣使者分别调查,斩杀首恶一人,其余加以安抚,若悔悟并愿意服役的,立即命令他们前往军中。”皇帝下诏同意。于是叛徒纷纷归顺。高祖对此表示赞赏,对侍臣说:“江阳王确实能担当大任。”皇帝北巡,到达鄴城时高车全部投降,恆朔地区恢复了平静。继因高车的叛乱,多次上表请罪。高祖下诏安慰他。

世宗时,

被任命为征虏将军、青州刺史,后转任平北将军、恆州刺史,进入朝廷担任度支尚书。

在青州任职期间,百姓饥荒,他让家仆强娶民女为妾,又将良家女子作为婢女,因此被御史弹劾,被免去官职和爵位。

后来大将军高肇讨伐蜀地,世宗任命他为平东将军,镇守徐扬地区。世宗去世后,他率军回朝。

灵太后临朝听政时,他的儿子叉娶了太后的妹妹,恢复了尚书的封号,不久被任命为侍中、领军将军。

又被任命为特进、骠骑将军。侍中、领军将军的职位不变。他多次上表坚决辞让,最终被允许,但后来又下诏恢复原职。

太师、高阳王雍,太傅、清河王怿,太保、广平王怀及门下八座官员,上奏追认他在太和年间安抚高车、安定四镇的功勋,增加封邑一千五百户。

他又上表辞让,皇帝下诏允许减少五百户。

灵太后因为他的儿子叉是姻亲,多次与肃宗到他家中,设宴款待,赏赐丰厚。

不久又被加封为侍中、骠骑大将军、仪同三司,特进、领军将军的职位不变。改封为京兆王。

他多年患病,在家中休养,每当灵太后与肃宗外出巡游时,常让人扶他入宫,留守禁中。

每逢节庆宴会,他都尽力参加。

升任司空公,侍中职位不变。他为人宽厚,被称为长者。

神龟末年,他的儿子叉得势,他被转任为司徒公,仍加封侍中。

他作为藩王,曾是高祖时期的显贵,历任内外要职,受到极高的礼遇。

灵太后临朝时,他成为心腹重臣,兼任门下官职,历任台司要职,叉又掌握大权,显赫一时。

他多次上表请求退位,请求将司徒职位授予崔光。

皇帝下诏派遣侍中、安丰王延明,给事黄门侍郎卢同前去劝慰。他再次坚决辞让。

转任太保,侍中职位不变,加封后部鼓吹。他多次上表辞让,但未被允许。

皇帝下诏说:“在重要的节日和庆典上,礼仪上应有朝贺;对尊贵的亲戚和老人,理应优待。您年高德劭,可以依照齐郡王简的先例,朝贺结束后免去拜伏之礼。”

转任太傅,侍中职位不变。他多次辞让未被允许,又派遣使者劝慰,最终接受了职位。

当时叉掌握生杀大权,威福自专,门生故吏遍布朝廷。

他接受任命的那天,送行的人挤满朝廷,当时的人以此为荣,但有识之士却为此感到担忧。

太官为他提供酒食,招待宾客。

皇帝又下诏让他乘坐步挽车到殿庭,由两人搀扶,礼仪规格与丞相高阳王相当。

后来被任命为使持节、侍中、太师、大将军、录尚书事、大都督,统领西道诸军。

出征那天,皇帝亲自送行,朝廷百官都来送别,赏赐无数。

转任太尉公,侍中、太师、录尚书、都督职位不变。不久皇帝下诏让他班师回朝。

他上表请求回到江阳,皇帝同意了。

他晚年更加贪婪,聚敛无度。新任的州牧、太守、县令等官员,无不向他行贿,以求托付。

他的妻子和儿子也各自请托,甚至连郡县的小吏也无法公正选拔。

凭借叉的威势,法官不敢纠察,天下人都为此感到忧虑。

叉被罢黜后,他被废黜在家。

当初,尔朱荣担任直寝时,多次向叉进献名马,叉对他以恩礼相待,尔朱荣非常感激他。

建义初年,他又被任命为太师、司州牧。

永安二年去世,追赠假黄钺、都督雍华泾邠秦岐河梁益九州诸军事、大将军、录尚书、大丞相、雍州刺史,王爵不变。谥号为武烈。

叉是他的长子,字伯亻隽,小字夜叉。世宗时,被任命为员外郎。

灵太后临朝时,因为他是太后的妹夫,被任命为通直散骑侍郎。

他的妻子被封为新平郡君,后来改封为冯翊郡君,被任命为女侍中。

他因此权势日益显赫,不久升任散骑常侍,光禄少卿,兼任尝食典御,后转任光禄卿。

他的女儿夭折,灵太后下诏说:“叉的长女,年纪轻轻就不幸夭折,朕深感悲痛,特追赠为乡主。”

不久升任侍中,其他官职不变,加封领军将军。

他在门下任职,同时统领禁军,深受灵太后信任。

太傅、清河王怿,作为亲贤辅政,参与决策机要事务,认为叉恃宠骄横,野心无限,便依法裁制他。

叉轻视怿的为人,多次想罢黜他。

叉于是让通直郎宋维告发司染都尉韩文殊,称他企图谋反立怿为帝,怿因此被软禁。

后来经过调查发现没有实据,怿虽然被释放,但仍被兵卫看守在宫西的别馆。

时间久了,叉担心怿最终会对自己不利,便与侍中刘腾密谋。

灵太后当时在嘉福殿,没有到前殿,刘腾假借主食中黄门胡玄度、胡定列的口供诬陷怿,称怿许诺给他们金帛,让他们在皇帝的御食中下毒,企图害死皇帝;怿自己则想称帝,许诺给胡氏兄弟富贵。

刘腾将这些话上奏,肃宗听后信以为真,便到显阳殿。

刘腾关闭了永巷门,灵太后无法出来。

怿进入宫中,在含章殿后遇到叉,想要进入徽章东阁,叉厉声阻止。

怿说:“你想造反吗?”叉回答:“元叉不造反,只是想抓住造反的人。”

叉命令宗士和直斋等三十人抓住怿的衣袖,将他带入含章东省,派数十人看守他。

刘腾假传诏书召集公卿,商议以大逆之罪论处怿,众人都畏惧叉,没有人敢反对。只有仆射游肇坚持不同意见。此事记载在他的传记中。

叉和刘腾带着公卿的决议上奏,不久得到批准,当夜杀死了怿。

于是假造了灵太后辞让的诏书。

叉便与太师高阳王雍等人辅政,常在宫中值班,肃宗称他为姨父。

从此他独揽大权,事无巨细都由他决定,威震内外,百官都对他敬畏有加。

相州刺史、中山王熙上表起义,以讨伐叉为名,但未能成功,最终被杀。

叉不久升任卫将军,其他官职不变。

后来灵太后与肃宗在西林园设宴,傍晚回宫时,右卫将军奚康生再次企图除掉叉,但未能成功,最终被杀。此事记载在他的传记中。

此后,肃宗移居徽音殿,叉也入居殿右。

他在皇帝身边,极尽谄媚,迎合皇帝的旨意,因此得到宠信。

出入宫中时,常让勇士持刀剑前后护卫,公私出行时,更加严密防范。

叉在千秋门外设置木栏杆,有时出入时,便在其中休息,由心腹防守,以防不测。

有人求见他时,只能远远地对答。

于是封他的儿子亮为平原郡开国公,食邑一千户。

在封爵仪式上,肃宗亲自到南门观看,并赐给他御马和千匹帛。

起初,叉专政时,矫情自饰,谦恭待士,关心时事得失,但才能浅薄,终究没有远大的志向。

得志之后,便骄横自大,沉迷酒色,任意赏罚。

他在宫中私自设立库房,宝物堆积其中。

还曾将妇人藏在食舆中,用布遮盖,让人抬入宫中,出宫时也是如此。

侍卫虽然知道,但无人敢说。

那些趋炎附势的轻薄之徒,以酒色侍奉他,姑姊妇女之间,淫乱无度。

政事懈怠,纲纪废弛,州镇守宰大多不称职。

于是天下大乱。

自从刘腾死后,防卫逐渐松懈。叉也渐渐放松警惕,时常在外留宿,每日出游,流连于其他城邑。

灵太后暗中察觉到了这些情况。

叉的积习已成常态。

不再有忧虑。他的亲信劝谏元叉,元叉却不接受。

正光五年秋天,灵太后对肃宗和群臣说:“你们隔绝了我们母子,不让我和儿子来往,我还有什么用呢?让我出家吧,我将永远离开人间,到嵩山闲居寺修道。先帝圣明,早已预见今日之事,建造这座寺庙正是为了我今天的处境。”她甚至想要剃发出家。

肃宗和群臣非常害怕,叩头哭泣,苦苦请求。

灵太后声色俱厉,心意坚决,毫不退让。

肃宗于是住在嘉福殿,几天后,与太后密谋对付元叉。

肃宗虽然内心谋划,但外表非常谨慎,灵太后的愤怒之言和想要往来显阳宫的意愿,都告诉了元叉。

肃宗还对元叉流泪,诉说太后想要出家的忧虑和恐惧,这样的密谈每天都有好几次。

元叉毫不怀疑,反而劝肃宗顺从太后的意愿。

于是太后多次前往显阳宫,两宫之间不再有阻碍。

元叉推荐他的亲戚元法僧为徐州刺史,元法僧却据州反叛。

灵太后多次提及此事,元叉深感惭愧和后悔。

丞相、高阳王元雍,虽然地位高于元叉,但非常畏惧他,想要向肃宗进言,却没有机会。

恰逢太后与肃宗南游洛水,元雍邀请,皇帝的车驾便到了元雍的府邸。

天色已晚,肃宗和太后进入元雍的内室,随从们不得进入,于是定下了对付元叉的计划。

后来元雍随肃宗朝见太后,进言说:“我不担心天下的贼寇,只担心元叉。为什么呢?元叉掌握禁军,兵权在手;他的父亲率领百万大军,虎视京西;他的弟弟是都督,统领三齐的军队。元叉如果没有反心也就罢了,如果他有反心,朝廷将如何抵抗?元叉虽然说不反,但谁能看透他的心思?不能不防。”

太后说:“确实如此。元郎如果忠于朝廷而没有反心,为什么不辞去领军之职,以其他官职辅政呢?”

元叉听到后非常害怕,摘下帽子请求解除职务。

于是任命元叉为骠骑大将军、仪同三司、尚书令、侍中、领左右。

元叉虽然失去了兵权,但仍然掌握内外大权,毫不担心会被废黜。

后来元叉外出住宿,被解除了侍中的职务。

第二天他想入宫,守门的人不让他进去。

不久,他被削职为民。

当初,咸阳王元禧因谋反被杀,他的儿子元树投奔萧衍,萧衍封他为鄴王。

元法僧反叛后,元树给公卿百官写信说:

魏室不幸,奸臣当道,国家危在旦夕,形势危急。

元叉阴险残暴,为人所不齿,虽然与皇室关系疏远,却因太后的姻亲关系,早受宠信。

他不但不感恩,反而公然反叛,肆意妄为,人神共愤。

近来各地传闻,都说元叉狼心狗肺,借权位日益猖狂;他心怀奸诈,与日俱增。

他早已有不臣之心,篡位之事早晚会发生。

我还听说,名以出信,信以制义,山川隐疾尚且不以名示人,成师兆乱,巨君不臣,历史上早有先例。

元叉本名夜叉,他的弟弟元罗本名罗刹,夜叉、罗刹是食人的恶鬼,除非遇到黑风,否则不会坠落。

唉,魏境竟然遭遇这样的灾难!

恶木盗泉,不饮不食;恶名枭称,不入不为。

何况他们兄弟的名字,早已暴露了他们的本性,时间久了,大家才相信这些话。

更何况太后被幽禁,继位的君主蒙受耻辱,我们放下职位,拿起武器,谋划王室,不在今日,何时才是人臣所为!

各位贤臣或世代积德,或相继辅政,或受任于多朝,或身居要职,或与皇室有姻亲关系,或秉持忠义,如今却低头屈服,受制于凶威,臣节未伸,徒劳无功。

又听说自从元叉专政以来,百姓离心离德,加上连年灾祸,水旱不断,牛马倒毙,桑柘枯死,饥荒连连,百姓面黄肌瘦,妖灾频发,人人叹息。

瀍涧西北,羌戎猖獗;泗汴左右,戍漕流离。

再加上元叉残害忠良,屠杀宗室,哀叹我们的国家,一朝崩溃。

如今我们已率军,准备清除君侧的奸臣。

我小小的愿望,是希望朝廷能够恢复秩序,大恶必诛,魏祀不灭。

元叉如此被远近所厌恶。

后来灵太后对侍臣说:“刘腾、元叉曾经向我索要铁券,希望免死,我幸好没有给他们。”

中书舍人韩子熙说:“事关生死,岂能计较给与不给?陛下虽然当初没有给他们,但今天为何不杀他们?”

灵太后默然不语。

不久,有人告发元叉和他的弟弟元爪谋反,计划让他们的党羽攻打京城附近的县城,破坏市场,烧毁城郭,以惊动内外,先派他的堂弟元洪业率领六镇降户在定州反叛,又派人勾结鲁阳的蛮族侵扰伊阙,元叉兄弟作为内应。

起事的日子已经定下,并得到了他们的手书。

灵太后因为元叉是她的妹夫,不忍心立即处决他。

黄门侍郎李琰之说:“元叉的罪行已经传遍天下,岂能再拖延,以迷惑视听。”

黄门徐纥想要上前进谏,却犹豫不敢。

群臣坚持不已,肃宗也进言,太后终于同意了。

于是元叉和他的弟弟元爪被赐死在家中。

太后因为元叉是她的妹夫,又追赠他为侍中、骠骑大将军、仪同三司、尚书令、冀州刺史。

元叉的儿子元亮,继承了祖上的爵位。齐朝受禅后,按例降级。

元叉的庶长子元稚,担任秘书郎中。元叉死后,他投奔了萧衍。

元叉的弟弟元罗,字仲纲,以节俭朴素著称。起初担任司空参军事,后转任司徒主簿,兼任尝食典御、散骑侍郎、散骑常侍。虽然父兄显贵,但他谦虚退让,待人温和。后来升任平东将军、青州刺史。元叉当朝专政时,元罗的名望遍及四海,许多才名之士如王元景、刑子才、李奖等都成为他的宾客,随他游历青州。当时萧衍派兵侵犯边境,朝廷任命元罗为抚军将军,都督青光、南青三州诸军事。后来他卸任州职,入朝担任宗正卿。孝庄帝初年,他被任命为尚书右仆射、东道大使。出帝时,升任尚书令,不久又被任命为使持节、骠骑大将军、开府仪同三司、梁州刺史。元罗性格懦弱,孝静帝初年,萧衍派兵围逼,元罗投降。元叉死后,元罗逼迫元叉的妻子,当时人认为他行为不端。有人说这是他为了保命的计策。

元罗的弟弟元爽,字景并。年少时机警聪慧,尤其受父亲宠爱。起初担任秘书郎,后升任给事黄门侍郎、金紫光禄大夫。永熙二年去世,追赠使持节、都督泾岐秦三州诸军事、卫将军、尚书左仆射、秦州刺史,谥号懿。

元爽的儿子元德隆,武定末年担任太子中庶子。

元爽的弟弟元蛮,武定末年担任光禄卿。

元爪,字景邕,担任给事中。与他的哥哥元叉一同因罪被杀。

元叉的继弟元罗侯,迁都洛阳时,因为祖坟在北边,便定居在燕州的昌平郡。他家中资产丰厚,只求随心所欲,不愿入京。有宾客往来时,他必定厚礼相待,豪据北方,名声显赫。元叉权势显赫时,因为元罗侯不愿入仕,便任命他为昌平太守。正光末年,逆贼大俄佛保攻陷郡城,元罗侯遇害。

他的儿子元景遵,担任直寝、太常。

丞。

史臣说:枭镜这种生物,确实是天生的,它们知道母亲却忘记父亲,这大概也是禽兽的行为,元绍这个人,连这都不如啊!

阳平以下的人,寿命短暂,英才和武略,没有在当时显现出来。

静、简两位王,是当时最受称赞的。

鉴已经名声在外,浑也被器重。

霄荷遇到高祖,接着被任命为太和,如果没有这样的才能,名位怎么可能轻易得到呢。

叉阶因为私宠,智慧小却谋划大,责任重大但才能不足,最终导致天下大乱,杀身以保全祭祀,这难道不是幸运吗!

泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷四-注解

道武皇帝:指北魏的开国皇帝拓跋珪,庙号道武帝。

宣穆刘皇后:道武帝的皇后,生有明元皇帝。

贺夫人:道武帝的妃子,生有清河王绍。

大王夫人:道武帝的妃子,生有阳平王熙。

王夫人:道武帝的妃子,生有河南王曜。

段夫人:道武帝的妃子,生有广平王连和京兆王黎。

清河王绍:道武帝的儿子,封为清河王,因行为不端被赐死。

阳平王熙:北魏宗室成员,封阳平王。

河南王曜:北魏宗室成员,封河南王。

河间王脩:道武帝的儿子,封为河间王。

长乐王处文:北魏宗室成员,封长乐王。

广平王连:北魏宗室成员,封广平王。

京兆王黎:北魏宗室成员,封京兆王。

长孙嵩:北魏大臣,南平公,支持清河王绍。

阴平公元烈:北魏宗室,清河王绍事件中哭泣而去。

肥如侯贺护:北魏贵族,清河王绍事件中举烽火响应。

北新侯安同:北魏大臣,支持太宗平定清河王绍之乱。

献明皇后:道武帝的皇后,清河王绍的姨母。

世祖:北魏皇帝拓跋焘的庙号,他在位期间推行了一系列改革。

武昌王提:北魏宗室,参与讨伐吐京叛胡。

刘义隆:南朝宋文帝,曾派将侵犯北魏边境。

高宗:指北魏文成帝拓跋濬,庙号高宗。

高祖:北魏皇帝拓跋珪的庙号,他是北魏的开国皇帝。

肃宗:北魏孝明帝的庙号,其在位期间政治动荡,权力斗争激烈。

孝庄帝:指北魏孝庄帝元子攸。

齐献武王:指北齐的开国皇帝高欢,谥号献武。

樊子鹄:南北朝时期北魏的将领,曾据瑕丘反叛,后在途中遇害。

瑕丘:古代地名,位于今山东省兖州市境内。

骠骑大将军:古代高级军事官职,位列三公之下,权力极大。

司空公:古代官职,三公之一,负责国家的工程和水利事务。

谥曰文贞:谥号是对死者生前事迹的总结和评价,’文贞’表示其文治和贞节。

武定末:北魏年号,公元550年。

司徒谘议参军:司徒府的属官,负责参谋和咨询事务。

司农少卿:古代官职,掌管国家农业和粮食事务的副职。

中军将军:古代高级武官名,负责统领中军。

金紫光禄大夫:古代高级文官名,常授予有功的文臣。

鄄城县开国伯:鄄城县的封爵,’开国伯’是伯爵的一种,表示其封地的开创者。

并州东面大都督:并州地区的军事长官,负责东面的军事事务。

尔朱荣:北魏末期的权臣,曾掌握朝政大权。

建义元年:指北魏建义年间(528年)的第一年。

河阴:古代地名,位于今河南省洛阳市附近。

车骑将军:古代高级武官名,负责统领车骑部队。

相州刺史:古代官职名,负责管理相州地区的行政事务。

大司农丞:古代官职,掌管国家农业和粮食事务的副职。

前将军:古代高级武官名,负责统领前军。

广州刺史:广州地区的行政长官,负责该州的政务。

瀛州骑府司马:瀛州地区的军事属官,负责骑兵事务。

太尉主簿:古代官职名,负责太尉府的文书事务。

益州刺史:益州地区的行政长官,负责该州的政务。

萧衍:南朝梁的开国皇帝,曾收留北魏逃亡的宗室成员。

傅竖眼:北魏末期的将领,曾多次击败南朝梁的军队。

孝昌元年:指北魏孝昌年间(525年)的第一年。

彭城:古代地名,位于今江苏省徐州市。

天启:法僧自称的年号,表示其自立为帝。

抚冥镇将:抚冥镇的军事长官,负责该镇的军事事务。

光禄卿:古代官职,负责宫廷的礼仪和宴会事务。

平北将军:古代将军名号,负责平定北方地区的叛乱或外敌。

幽州刺史:幽州地区的行政长官,负责该州的政务。

谥曰贞:谥号是对死者生前事迹的总结和评价,’贞’表示其贞节和忠诚。

太尉长史:太尉府的属官,负责文书和记录事务。

司空:古代三公之一,掌管国家工程、水利等事务。

安远将军:古代高级武官名,负责统领远方的军事事务。

怀荒镇大将:怀荒镇的军事长官,负责该镇的军事事务。

征虏将军:古代将军名号,负责征讨外敌。

青州刺史:青州的地方行政长官,负责管理青州地区的行政事务。

后将军:古代高级武官名,负责统领后军。

西中郎将:古代武官职位,负责军事指挥。

夏州刺史:夏州地区的行政长官,负责该州的政务。

济州刺史:济州地区的行政长官,负责该州的政务。

天兴六年:指北魏天兴年间(398-404年)的第六年。

泰常七年:指北魏泰常年间(416-423年)的第七年。

颍川王:北魏的宗室成员,封为颍川王。

昭仪:古代妃嫔的称号,地位较高。

塞北:指长城以北的地区。

镇东大将军:古代高级武官名,负责统领东面的军事事务。

平原镇都大将:平原镇的军事长官,负责该镇的军事事务。

淮南王他:北魏的宗室成员,封为淮南王。

吐京叛胡:指吐京地区的胡人叛乱。

统万镇都大将:统万镇的军事长官,负责该镇的军事事务。

太安元年:指北魏太安年间(455-459年)的第一年。

谥曰成王:谥号是对死者生前事迹的总结和评价,’成’表示其成就和功绩。

假节:古代授予将领的权力象征,表示其有权指挥军队。

镇南将军:古代高级武官名,负责统领南面的军事事务。

齐州刺史:古代官职名,负责管理齐州地区的行政事务。

妖贼司马小君:指自称晋朝后裔的叛乱首领司马小君。

平陵:古代地名,位于今陕西省咸阳市境内。

圣君:司马小君自称的年号,表示其自立为帝。

刘举:北魏末期的叛乱首领,自称天子。

北州戍卒:指北州地区的戍守士兵。

漠南:古代地理区域,指蒙古高原以南的地区。

都督雍秦梁益四州诸军事:雍、秦、梁、益四州的军事长官,负责该地区的军事事务。

征南大将军:古代高级武官名,负责统领南面的军事事务。

开府:古代高级官员的府邸,表示其地位显赫。

雍州刺史:雍州的地方行政长官,负责管理雍州地区的行政事务。

太和十一年:北魏年号,公元487年。

谥曰简王:谥号是对死者生前事迹的总结和评价,’简’表示其简朴和节俭。

沙门:佛教僧侣的称呼。

通直散骑常侍:古代官职名,负责皇帝的侍从和顾问。

冠军将军:古代高级武官名,负责统领精锐部队。

河南尹:河南地区的行政长官,负责该地区的政务。

平南将军:古代高级武官名,负责统领南面的军事事务。

左卫将军:古代武官职位,负责皇宫的警卫事务。

历城:古代地名,位于今山东省济南市境内。

干乱政事:指干预和扰乱政务。

狱以贿成:指司法腐败,案件审理以贿赂为准则。

狼籍:形容混乱不堪,杂乱无章。

鉴:鉴,指北魏时期的元鉴,因其才华而受到重用。

世宗:北魏皇帝拓跋焘的庙号,他在位期间推行了一系列改革。

徐州刺史:古代官职名,负责管理徐州地区的行政事务。

京兆王愉:北魏宗室成员,曾任徐州刺史。

卢渊:京兆王愉的长史,以宽厚待人著称。

程灵虬:梁郡太守,因贪财虐政而被免职。

角城:古代军事要塞,位于淮河附近。

柴庆宗:萧衍的角城戍主,后投降北魏。

吴秦生:淮阳太守,率军攻克角城。

世宗诏:世宗皇帝发布的诏书,表彰吴秦生的功绩。

卫大将军:古代高级武官职位,负责军事指挥。

谥曰悼王:死后追封的谥号,表示对其功绩的认可。

和:鉴的弟弟,曾让爵给鉴,后因鉴子早逝而继承爵位。

尚书令肇:北魏官员,负责处理朝廷政务。

谏议大夫:古代官职名,负责向皇帝进谏。

太子率更令:古代官职名,负责太子的礼仪和教育。

东中郎将:古代武官职位,负责军事指挥。

辅国将军:古代武官职位,负责军事指挥。

凉州刺史:古代官职名,负责管理凉州地区的行政事务。

东郡太守:古代官职名,负责管理东郡地区的行政事务。

正光四年:北魏年号,公元523年。

安东将军:古代武官职位,负责军事指挥。

子谦:鉴的孙子,继承爵位后任前军将军。

庄帝:北魏皇帝元子攸的庙号,他在位期间政局动荡。

河阴遇害:指庄帝在河阴被杀害的事件。

散骑常侍:古代官职名,负责皇帝的侍从和顾问。

征东大将军:古代高级武官职位,负责军事指挥。

仪同三司:古代官职,地位与三公相同,享有极高的荣誉和权力。

子棽:子谦的儿子,继承爵位。

齐受禅:指北齐取代东魏的事件。

爵例降:指爵位因朝代更替而降级。

鉴弟荣:鉴的弟弟,曾任羽林监。

直寝:古代官职,负责皇帝的寝宫事务。

羽林监:古代官职名,负责皇宫的警卫事务。

亮:鉴的弟弟,曾任威远将军、羽林监。

河间太守:古代官职名,负责管理河间地区的行政事务。

馗:鉴的弟弟,曾任太尉府行参军、司徒掾等职。

太尉府行参军:古代官职名,负责太尉府的军事参谋事务。

司徒掾:古代官职名,负责司徒府的行政事务。

镇远将军:古代武官职位,负责军事指挥。

太仆少卿:古代官职名,负责皇帝的马车和马匹管理。

安西将军:古代武官职位,负责军事指挥。

东秦州刺史:古代官职名,负责管理东秦州地区的行政事务。

建义初:北魏年号,公元528年。

征东将军:古代武官职位,负责军事指挥。

河间王修:北魏宗室成员,封河间王。

天赐四年:北魏年号,公元407年。

泰常元年:北魏年号,公元416年。

羯兒:河南王曜的儿子,继承河间王修的爵位。

略阳:古代地名,今甘肃省境内。

永昌王健:北魏宗室成员,封永昌王。

秃发保周:北魏时期的叛乱首领。

番和:古代地名,今甘肃省境内。

张掖:古代地名,今甘肃省境内。

武威:古代地名,今甘肃省境内。

蠕蠕:古代北方游牧民族,又称柔然。

正平初:北魏年号,公元451年。

聪辩夙成:形容聪明才智早熟。

太宗:北魏皇帝拓跋嗣的庙号,他在位期间继续推行改革。

金陵:古代地名,今江苏省南京市。

始光四年:北魏年号,公元427年。

浑:浑,指北魏时期的元浑,因其才能而受到器重。

平西将军:古代武官职位,负责军事指挥。

和龙:古代地名,今辽宁省境内。

凉州:古代地名,今甘肃省境内。

西戎:古代对西部少数民族的统称。

西域:古代地理区域,指中国西部的新疆和中亚地区。

御马:皇帝专用的马匹。

方山:古代地名,今山西省境内。

飞龙:浑的儿子,继承南平王爵位。

霄:霄,指北魏时期的元霄,因其受到高祖的赏识而继任太和。

宗正卿:古代官职,负责皇室宗族事务。

右光禄大夫:古代高级官职名,负责皇帝的顾问和礼仪事务。

左光禄大夫:古代高级官职名,负责皇帝的顾问和礼仪事务。

太和十七年:北魏年号,公元493年。

朝服:古代官员上朝时穿的礼服。

东园第一秘器:古代皇帝专用的珍贵器物。

绢千匹:古代货币单位,表示大量的财富。

缌衰:古代丧服的一种,表示对死者的哀悼。

卫将军:古代将军名号,负责统领禁军。

定州刺史:古代官职名,负责管理定州地区的行政事务。

帛五百匹:古代货币单位,表示大量的财富。

谥曰安王:死后追封的谥号,表示对其功绩的认可。

纂:霄的儿子,继承南平王爵位。

恢武将军:古代武官职位,负责军事指挥。

安北将军:古代武官职位,负责军事指挥。

平州刺史:古代官职名,负责管理平州地区的行政事务。

景明元年:北魏年号,公元500年。

平城:古代地名,今山西省大同市。

伯和:纂的儿子,继承南平王爵位。

永平三年:北魏年号,公元510年。

散骑侍郎:古代官职名,负责皇帝的侍从和顾问。

谥曰哀王:死后追封的谥号,表示对其功绩的认可。

阙一版统卒:指阙一版的去世。

思略:阙一版的儿子,曾任瀛州治中。

瀛州治中:古代官职名,负责瀛州的行政事务。

叔略:思略的弟弟,曾任太尉主簿。

神元年:北魏年号,公元518年。

根:京兆王黎的儿子,继承爵位后改封江阳王。

江阳王:北魏宗室成员,封江阳王。

显祖:北魏皇帝拓跋弘的庙号,他在位期间继续推行改革。

继:根的儿子,继承江阳王爵位。

世仁:继的字,曾任安北将军、抚冥镇都大将等职。

使持节:古代官职名,表示持有皇帝的节杖,代表皇帝行使权力。

抚冥镇都大将:古代武官职位,负责抚冥镇的军事指挥。

都督柔玄、抚冥、怀荒三镇诸军事:古代武官职位,负责柔玄、抚冥、怀荒三镇的军事指挥。

镇北将军:古代武官职位,负责军事指挥。

柔玄镇大将:古代武官职位,负责柔玄镇的军事指挥。

侍中:古代官职,皇帝的近臣,参与决策国家大事。

中领军:古代武官职位,负责皇宫的警卫事务。

洛京:古代地名,今河南省洛阳市。

持节:古代官职名,表示持有皇帝的节杖,代表皇帝行使权力。

旧都:指北魏的旧都平城。

高车:古代北方游牧民族,又称丁零。

酋帅树者:高车族的首领,曾反叛北魏。

怀朔:古代地名,今内蒙古自治区境内。

节度:古代官职名,负责军事指挥和行政事务。

凶戾:形容凶恶残暴。

穷极:形容极端、彻底。

追戮:指追捕并处死。

慰喻:指安抚和劝慰。

悔悟:指悔改和醒悟。

从役:指服从征召服役。

车驾北巡:指皇帝北巡。

鄴:古代地名,今河北省临漳县。

恆朔:古代地理区域,指恒山和朔方地区。

清定:形容局势安定。

扰叛:指叛乱和骚乱。

频表请罪:指多次上表请求治罪。

优诏喻之:指皇帝发布优厚的诏书安抚他。

恆州刺史:恆州的地方行政长官,负责管理恆州地区的行政事务。

度支尚书:古代官职,负责国家的财政收支管理。

御史:古代官职,负责监察官员的行为,弹劾不法。

高肇:北魏时期的将军,曾参与多次军事行动。

灵太后:北魏宣武帝的皇后,孝明帝的母亲,因政治斗争被元叉软禁,后复出掌权。

特进:古代官职,通常授予有功勋的官员,地位尊崇。

骠骑将军:古代将军名号,地位较高,通常授予有重大军功的将领。

京兆王:古代王爵,封地在京兆地区。

司徒公:古代官职,三公之一,负责国家的教育和礼仪事务。

太保:古代官职,三公之一,负责国家的军事事务。

太傅:古代官职,三公之一,负责国家的教育和礼仪事务。

太师:古代官职,三公之一,负责国家的教育和礼仪事务。

录尚书事:古代官职,负责记录尚书省的政务。

大都督:古代官职,负责统领全国或某一地区的军事事务。

太尉公:古代官职,三公之一,负责国家的军事事务。

司州牧:司州的地方行政长官,负责管理司州地区的行政事务。

假黄钺:古代象征权力的器物,通常授予有重大军功的将领。

大丞相:古代官职,地位极高,通常授予有重大功勋的官员。

武烈:谥号,通常授予有重大军功的将领。

通直散骑侍郎:古代官职,负责皇帝的随从和护卫。

光禄少卿:古代官职,负责宫廷的礼仪和宴会事务。

领军将军:古代将军名号,负责统领禁军。

平原郡开国公:古代爵位,封地在平原郡,地位较高。

食邑:古代封地,封地的收入归封主所有。

元叉:北魏时期的权臣,因与灵太后的权力斗争而著名,后被赐死。

显阳:指显阳殿,北魏皇宫中的重要建筑,常用于举行重大政治活动。

嵩高闲居寺:位于嵩山的一所寺庙,灵太后曾有意在此出家修道。

嘉福殿:北魏皇宫中的一处殿宇,肃宗曾在此与灵太后密谋。

元法僧:元叉的亲信,被任命为徐州刺史后反叛。

高阳王雍:北魏宗室成员,位高权重,曾参与图谋元叉。

洛水:流经洛阳的河流,北魏时期的重要地理标志。

尚书令:古代官职,负责国家政务,权力极大。

领左右:古代官职,负责皇帝的侍卫和近身事务。

咸阳王礻喜:北魏宗室成员,因谋反被诛杀。

鄴王:北魏时期的王爵,封地在鄴城。

刘腾:北魏时期的宦官,曾与元叉共同掌权。

铁券:古代皇帝赐予功臣的免死金牌,象征极高的荣誉和特权。

黄门侍郎:古代官职,负责皇帝的文书和传达命令。

李琰之:北魏时期的官员,曾参与处理元叉的谋反案。

徐纥:北魏时期的官员,曾参与处理元叉的谋反案。

孝庄:北魏孝庄帝的庙号,其在位期间政治动荡。

出帝:北魏出帝的庙号,其在位期间政治动荡。

孝静:北魏孝静帝的庙号,其在位期间政治动荡。

梁州刺史:古代官职,负责梁州的军政事务。

武定:北魏孝静帝的年号,期间政治动荡。

太子中庶子:古代官职,负责太子的教育和事务。

昌平郡:古代地名,位于今北京市昌平区。

太常:古代官职,负责国家的祭祀和礼仪事务。

枭镜:枭镜,古代传说中的一种猛禽,象征凶猛和残忍。

元绍:元绍,指北魏时期的元绍,因其行为不端而被史书所记载。

阳平:阳平,指北魏时期的阳平王,因其早逝而未能展现其才华。

静、简二王:静王和简王,指北魏时期的两位王子,因其贤能而受到时人的称赞。

叉:叉,指北魏时期的元叉,因其智小谋大、任重才弱而导致天下大乱。

泰始明昌国文-古籍-魏书-列传-卷四-评注

《道武七王》是《魏书》中的一篇传记,主要记载了北魏道武帝拓跋珪的七个儿子的生平事迹。这篇传记不仅反映了北魏早期的皇室内部关系,还揭示了当时政治斗争的复杂性和残酷性。

首先,清河王绍的记载尤为引人注目。绍作为道武帝的儿子,本应享有尊贵的地位,但他却因行为不端、不遵教训而最终被赐死。绍的故事反映了北魏早期皇室内部的权力斗争和道德沦丧。绍的母亲贺夫人因美貌被道武帝纳为妃子,但她的命运却因儿子的叛逆而悲惨收场。这一情节不仅揭示了皇室内部的复杂关系,还反映了当时社会对女性命运的无奈。

其次,阳平王熙的记载则展现了另一种皇室成员的形象。熙聪达有雅操,为宗属所钦重,且在军事上有卓越的表现。他的生平事迹反映了北魏早期皇室成员中也有德才兼备的人物,他们为国家的稳定和发展做出了重要贡献。熙的早逝和太宗的哀恸,也反映了皇室内部的亲情和君臣之间的深厚感情。

此外,传记中还记载了其他几位王子的生平,如河南王曜、河间王脩、长乐王处文、广平王连和京兆王黎。这些记载虽然较为简略,但也反映了北魏早期皇室成员的多样性和复杂性。

从艺术特色上看,这篇传记采用了典型的史传体例,以简洁明了的语言叙述了各位王子的生平事迹。作者通过对人物性格、行为和命运的描写,展现了北魏早期皇室内部的复杂关系和权力斗争的残酷性。同时,传记中也穿插了一些细节描写,如清河王绍的叛逆行为、阳平王熙的军事才能等,使人物形象更加丰满。

从历史价值上看,这篇传记为我们研究北魏早期的政治、社会和文化提供了宝贵的资料。通过对皇室成员的生平事迹的记载,我们可以了解到北魏早期皇室内部的权力斗争、道德沦丧和亲情关系,以及当时社会对女性命运的态度。这些内容对于我们理解北魏早期的历史和文化具有重要的参考价值。

总的来说,《道武七王》是一篇具有重要历史价值和艺术特色的传记。它不仅记录了北魏早期皇室成员的生平事迹,还反映了当时社会的复杂性和多样性。通过对这些历史人物的描写,我们可以更深入地了解北魏早期的历史和文化。

这段古文主要记载了北魏时期一些重要人物的生平事迹和官职变迁,反映了当时政治、军事和社会的一些情况。首先,文中提到的樊子鹄、尔朱荣等人都是北魏末期的权臣和将领,他们的兴衰反映了北魏政局的动荡和权力的更迭。樊子鹄据瑕丘反叛,最终遇害,显示了当时地方势力的崛起和中央政权的脆弱。尔朱荣作为权臣,掌握朝政大权,但最终也难逃被杀的命运,反映了北魏末期权臣政治的弊端。

其次,文中提到的官职和封爵,如骠骑大将军、司空公、金紫光禄大夫等,反映了北魏时期的官僚体系和封爵制度。这些官职和封爵不仅是个人地位的象征,也是朝廷对功臣的奖赏和安抚手段。通过这些官职和封爵的授予,朝廷试图维持对地方的控制和稳定。

此外,文中还提到了一些地方叛乱和军事行动,如吐京叛胡、司马小君叛乱等,反映了北魏时期地方叛乱频繁、社会动荡不安的局面。这些叛乱不仅威胁到中央政权的稳定,也给百姓带来了深重的灾难。朝廷通过派遣将领进行镇压,试图恢复秩序,但效果有限。

最后,文中还提到了一些人物的品德和行为,如法寿的廉洁、平原的智略等,反映了当时社会对官员品德和才能的重视。这些人物的事迹不仅是对他们个人的褒扬,也是对当时社会价值观的体现。

总的来说,这段古文通过对人物生平、官职变迁、地方叛乱等内容的记载,展现了北魏时期政治、军事和社会的复杂面貌,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些内容的深入分析,我们可以更好地理解北魏时期的历史背景和社会状况。

本文主要记述了北魏时期徐州刺史鉴的生平事迹及其家族的历史。鉴在徐州刺史任上表现出色,为民赈灾,整顿吏治,尤其是他上表弹劾梁郡太守程灵虬的贪腐行为,展现了其刚正不阿的品格。鉴的治理使得徐州境内肃然,赢得了世宗皇帝的嘉奖。

鉴的家族在北魏朝廷中占有重要地位,其弟和、荣、亮、馗等人均在朝廷中担任要职,显示出该家族在北魏政治中的影响力。尤其是鉴的弟弟和,曾让爵给鉴,后因鉴子早逝而继承爵位,体现了家族内部的谦让精神。

文中还提到了鉴的子孙后代,如长子伯宗、次子仲渊、孙子子谦等,他们或早逝,或在朝廷中担任官职,延续了家族的荣耀。特别是子谦在庄帝时期遇害,死后被追赠为散骑常侍、征东大将军等职,显示了家族在北魏末期的政治地位。

此外,文中还涉及了北魏宗室成员的事迹,如河间王修、长乐王处文、广平王连等,他们的生平事迹反映了北魏宗室内部的权力斗争和爵位继承问题。尤其是广平王连的后代浑,以其卓越的军事才能赢得了世祖的器重,成为北魏朝廷中的重要人物。

本文通过对鉴及其家族、北魏宗室成员的记述,展现了北魏时期的政治生态和家族关系。鉴的清廉正直、家族的谦让精神以及宗室成员的权力斗争,构成了北魏政治史的重要组成部分。同时,文中对鉴治理徐州的描述,也反映了北魏时期地方官员的治理能力和对民生的关注。

从文学角度来看,本文语言简练,叙事清晰,通过对人物事迹的记述,展现了北魏时期的社会风貌和政治环境。尤其是对鉴的描写,突出了其刚正不阿、为民请命的形象,具有较强的历史价值和文学价值。

这段文字主要记载了北魏时期一位名为继的官员的生平事迹,反映了当时政治斗争的复杂性和官场的腐败现象。继在青州任职期间,因贪污和滥用职权被弹劾免官,但后来凭借与灵太后的关系重新获得重用,甚至被封为王爵。继的仕途起伏,揭示了当时官场中权力斗争的残酷和腐败的普遍性。

继的儿子叉凭借与灵太后的姻亲关系,迅速崛起,掌握了朝廷大权。叉的专权和腐败行为,导致了朝廷内部的混乱和不满。叉的专横跋扈,甚至不惜陷害忠良,如清河王怿,最终导致了朝廷的动荡和天下的混乱。这段历史反映了当时朝廷内部的权力斗争和政治腐败,揭示了北魏末年政治动荡的根源。

继和叉的贪婪和腐败,不仅影响了他们个人的命运,也对整个国家的政治稳定产生了深远的影响。继晚年的贪婪和聚敛无度,导致了地方官员的腐败和选举不公,进一步加剧了社会的动荡。叉的专权和腐败,最终导致了北魏的衰落和灭亡。这段历史为我们提供了深刻的教训,揭示了权力腐败对国家和社会造成的巨大危害。

从文化角度来看,这段文字反映了北魏时期的社会风貌和政治生态。通过对继和叉生平的描述,我们可以看到当时官场的腐败和权力斗争的激烈。同时,这段文字也揭示了当时社会的等级制度和权力结构,反映了封建社会中权力与腐败的密切关系。通过对这段历史的分析,我们可以更好地理解北魏末年的政治动荡和社会变革,为我们研究中国古代政治史提供了重要的参考。

这段古文详细描述了北魏时期灵太后与元叉之间的权力斗争,展现了当时朝廷内部的复杂政治局势。灵太后作为宣武帝的皇后,孝明帝的母亲,本应享有极高的权力和地位,但由于元叉的专权,她被软禁,失去了对朝政的控制。灵太后在正光五年秋的言辞中,表达了对元叉专权的不满和对母子分离的痛苦,甚至有意出家修道,以逃避政治斗争。

肃宗孝明帝在灵太后的压力下,表面上对元叉保持信任,实际上却在密谋除掉他。这一情节揭示了古代宫廷中权力斗争的复杂性和残酷性。肃宗与高阳王雍的密谋,以及雍在朝堂上的进言,都显示了当时朝廷内部对元叉专权的普遍不满和恐惧。元叉虽然一度掌握兵权,但最终还是被剥夺了权力,最终被赐死。

文中还提到了元叉的亲信元法僧的反叛,以及咸阳王礻喜的谋反,这些事件进一步加剧了北魏朝廷的动荡。元叉的专权和反叛行为,不仅导致了朝廷内部的混乱,也引发了外部的叛乱和边境的危机。灵太后在处理元叉谋反案时的犹豫和最终的决定,反映了她在政治斗争中的复杂心态和对亲情的考量。

这段古文不仅记录了北魏时期的重要历史事件,还通过生动的对话和细节描写,展现了当时人物的性格和心理活动。灵太后的刚烈与无奈,肃宗的隐忍与果断,元叉的专横与恐惧,都在文中得到了充分的体现。这些历史人物的命运,反映了古代宫廷政治的残酷和复杂,也为后人提供了深刻的历史教训。

此外,文中还涉及了北魏时期的官职、地理、宗教等方面的内容,为研究北魏历史提供了宝贵的资料。通过对这些内容的分析,我们可以更深入地了解北魏时期的政治、社会和文化状况,进一步认识古代中国的历史发展脉络。

这段古文通过对北魏时期几位重要人物的评价,反映了当时社会的政治状况和人物性格。首先,文中提到枭镜这种猛禽,象征凶猛和残忍,用以比喻元绍等人的行为不端,暗示他们的行为如同禽兽一般。接着,文中提到阳平王早逝,未能展现其才华,反映了当时英才早逝的悲剧。

静王和简王因其贤能而受到时人的称赞,显示了当时社会对贤能的推崇。元鉴和元浑因其才华而受到重用,反映了当时社会对才能的重视。元霄因其受到高祖的赏识而继任太和,显示了当时社会对忠诚和才能的双重重视。

最后,文中提到元叉因其智小谋大、任重才弱而导致天下大乱,反映了当时社会对才能和责任的严格要求。元叉的失败不仅是个人的悲剧,也是整个社会的悲剧,显示了当时社会对才能和责任的严格要求。

总的来说,这段古文通过对几位重要人物的评价,反映了当时社会的政治状况和人物性格,具有很高的历史价值和文化内涵。通过对这些人物的评价,我们可以更深入地理解当时社会的价值观和政治状况,从而更好地理解中国古代的历史和文化。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-魏书-列传-卷四》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/10687.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.