作者: 李时珍(1518年-1593年),字东璧,号珍堂,明代著名的医学家、药物学家。李时珍生于湖北蕲春,历尽多年游历,广泛采集药材,深入研究医药,尤其是中药学领域,成为中国古代医学史上的一位伟大人物。他的代表作《本草纲目》凝聚了他毕生的医学和药物学研究成果,对后世影响深远。
年代:成书于明代(1596年)。
内容简要:《本草纲目》是李时珍在他多年的实地考察、学术研究和临床实践基础上完成的,是一部集药物学、医药学、植物学、动物学、矿物学于一体的综合性医学巨著。全书共分为16个部类,收录了1892种药物,其中包括动植物、矿物以及其性味、功能、用途等。李时珍不仅在书中详细列出了药材的种类与功效,还通过考证历代本草书籍中的错误,为中药学做出了重要的贡献。《本草纲目》在医学界的影响巨大,不仅对中医药学的发展起到了推动作用,还被多国的医学界所尊重,成为世界中医药的宝典。
泰始明昌国文-古籍-本草纲目-石部-砒石-原文
释名亦名信石、人言。
生者名砒黄,炼者名砒霜。
气味苦、酸、暖、有毒。
李时珍认为:辛、酸、大热、有大毒。
主治中风痰壅(四肢不收,昏愦若醉)。用砒霜一粒如绿豆大,研细。先以清水送服少许,再饮热水,大吐即愈。如不吐,可再服。
休息下痢(病一、二年不愈,人衰瘦不堪)。用砒霜、铅丹各半两,共投入已熔化的黄蜡中,柳条搅拌,条焦则换,六、七条之后,取出做成丸子,如梧子大(小儿服者只作成黍米大)。冷水送下。
疟疾。用砒石一钱、绿豆粉一两,共研为末,加水调成丸子,如绿豆大。铅丹为衣,阴干。发病日,五更起来,以冷水送服五至七丸。
又方:砒石(醋煮过)、硫磺、绿豆,等分为末,包成若干个小包,每包分量约一粒豆子大。每服一包,空心服,新汲水上。这是一个很有效的治疟方。
走马牙疳。用砒石、铜绿,等分为末,摊纸上贴患处。极有效。
项上瘰疬。用砒黄研细,加浓墨做成丸子,如梧子大,炒干,收存备用。用时,以针挑破瘰疬,将药半丸贴上。
泰始明昌国文-古籍-本草纲目-石部-砒石-译文
这种药物的名称还有信石、人言等。天然的称为砒黄,经过炼制的称为砒霜。
它的味道是苦的、酸的,性质是温热的,并且有毒。李时珍认为它的味道是辣的、酸的,性质非常热,并且有大毒。
它主要用于治疗中风痰壅(四肢不能活动,意识模糊像喝醉酒一样)。使用像绿豆大小的一粒砒霜,研成粉末。先服用少量的清水,然后喝热水,大量呕吐后病就好了。如果不呕吐,可以再服用一次。
还可以用于治疗休息下痢(病了两年不愈,人瘦弱得无法忍受)。使用砒霜和铅丹各半两,一起放入已经熔化的黄蜡中,用柳条搅拌,柳条烧焦了就换新的,搅拌六七次后,取出做成丸子,大小像梧子(给孩子服用时只做成小米粒大小)。用冷水送服。
对于疟疾,使用砒石一钱和绿豆粉一两,一起研成粉末,加水调成丸子,大小像绿豆。用铅丹作为外衣,阴干。发病的那天,五更天起床,用冷水送服五到七丸。
还有另一个方子:将砒石(经过醋煮过的)、硫磺、绿豆等量研成粉末,分成若干个小包,每个包的分量大约像一粒豆子。每次服用一包,空腹服用,用新鲜的水。
这是一个非常有效的治疗疟疾的方子。
对于走马牙疳(一种皮肤病),使用砒石和铜绿等量研成粉末,摊在纸上贴在患处,非常有效。
对于项上瘰疬(颈部的一种肿块),将砒黄研成粉末,加入浓墨做成丸子,大小像梧子,炒干后收存备用。使用时,用针挑破瘰疬,将药丸的一半贴上。
泰始明昌国文-古籍-本草纲目-石部-砒石-注解
信石:信石,即砒石,是一种含砷的矿物,因其毒性强烈,故称信石。在古代,信石被用作药物,具有强烈的毒性,多用于治疗某些疾病。
人言:人言,即砒石的古称,与信石同义。
砒黄:砒黄,指未经加工的砒石,即生砒石,毒性相对较低。
砒霜:砒霜,指经过加工处理的砒石,毒性更强,多用于外用。
气味:气味,指物质的气味特征,这里指砒石的气味为苦、酸、暖。
辛:辛,中医术语,指味道辛辣,与砒石的性质有关。
酸:酸,中医术语,指味道酸涩,与砒石的性质有关。
暖:暖,中医术语,指性质温热,与砒石的性质有关。
大热:大热,中医术语,指药物性质极为温热。
大毒:大毒,指药物的毒性极大。
中风痰壅:中风痰壅,中医病名,指中风后出现的痰多、肢体不收等症状。
休息下痢:休息下痢,中医病名,指久治不愈的腹泻。
铅丹:铅丹,一种由铅和硫磺在空气中加热制成的红色颜料,也用作药物。
黄蜡:黄蜡,一种由蜂蜡或植物蜡制成的固体物质,用于制作药物丸剂。
柳条:柳条,柳树的枝条,古代用于搅拌药物。
梧子:梧子,一种植物种子,古代用于形容药物的大小。
黍米:黍米,一种谷物,古代用于形容药物的大小。
疟疾:疟疾,一种由疟原虫引起的传染病,表现为周期性寒热、出汗等症状。
走马牙疳:走马牙疳,中医病名,指牙齿周围的疾病。
瘰疬:瘰疬,中医病名,指颈部淋巴结肿大的一种疾病。
铜绿:铜绿,指铜在空气中氧化形成的绿色物质,也用作药物。
浓墨:浓墨,指浓度较高的墨水,古代用于书写和制药。
新汲水:新汲水,指新打上来的井水或泉水,古代认为新汲水有较好的药用价值。
泰始明昌国文-古籍-本草纲目-石部-砒石-评注
释名亦名信石、人言。生者名砒黄,炼者名砒霜。
这段文字首先解释了砒石的不同名称,其中‘信石’和‘人言’反映了古代对砒石毒性的认识,‘信’字可能暗示了其毒性之烈,‘人言’则可能是因为其致命性而被人们口口相传。‘生者名砒黄,炼者名砒霜’说明了砒石未经加工时称为砒黄,经过炼制后称为砒霜,这也体现了古人对砒石加工利用的智慧。
气味苦、酸、暖、有毒。李时珍认为:辛、酸、大热、有大毒。
这里对砒石的气味和毒性进行了描述。‘苦’和‘酸’是砒石的味道,‘暖’则可能指其性质温和,但实际上这里的‘暖’可能是指其药性,即砒石具有一定的温热作用。‘有毒’和‘有大毒’则直接点明了砒石的剧毒性质。李时珍的描述则更加详细,‘辛’和‘酸’是砒石的味觉属性,‘大热’和‘有大毒’则强调了其强烈的药性和毒性。
主治中风痰壅(四肢不收,昏愦若醉)。用砒霜一粒如绿豆大,研细。先以清水送服少许,再饮热水,大吐即愈。如不吐,可再服。
这段文字介绍了砒霜在中医中的应用。‘中风痰壅’是中医中的一种病症,指的是中风后痰液壅塞,导致四肢不收、意识模糊等症状。砒霜在这里被用作治疗药物,其用量微小,且需配合清水和热水服用,以达到‘大吐’的效果,这种治疗方法体现了中医的‘以毒攻毒’思想。
休息下痢(病一、二年不愈,人衰瘦不堪)。用砒霜、铅丹各半两,共投入已熔化的黄蜡中,柳条搅拌,条焦则换,六、七条之后,取出做成丸子,如梧子大(小儿服者只作成黍米大)。冷水送下。
这段文字描述了砒霜在治疗慢性痢疾中的应用。‘休息下痢’指的是久治不愈的痢疾,‘人衰瘦不堪’则说明了病情的严重性。砒霜与铅丹的配伍,以及特殊的制作方法,显示了古人对药物配伍和制作工艺的掌握,而‘冷水送下’则可能是为了避免药物对胃部造成伤害。
疟疾。用砒石一钱、绿豆粉一两,共研为末,加水调成丸子,如绿豆大。铅丹为衣,阴干。发病日,五更起来,以冷水送服五至七丸。
这段文字介绍了砒石在治疗疟疾中的应用。‘疟疾’是一种传染性疾病,古人对疟疾的治疗方法多种多样。砒石与绿豆粉的配伍,以及特殊的服用时间(发病日五更),体现了古人对疾病治疗的细致入微。
又方:砒石(醋煮过)、硫磺、绿豆,等分为末,包成若干个小包,每包分量约一粒豆子大。每服一包,空心服,新汲水上。
这段文字提供了另一种治疗疟疾的方剂,其中砒石经过醋煮,与硫磺、绿豆等量配伍,这种配伍可能是为了降低砒石的毒性,同时增强其疗效。‘空心服’和‘新汲水’的服用方式,可能也是为了提高药物的吸收效果。
走马牙疳。用砒石、铜绿,等分为末,摊纸上贴患处。极有效。
这段文字描述了砒石在治疗‘走马牙疳’(一种口腔疾病)中的应用。‘走马牙疳’是一种严重的口腔溃疡,‘极有效’说明了砒石在此病治疗中的显著效果。
项上瘰疬。用砒黄研细,加浓墨做成丸子,如梧子大,炒干,收存备用。用时,以针挑破瘰疬,将药半丸贴上。
这段文字介绍了砒黄在治疗‘项上瘰疬’(颈部淋巴结肿大)中的应用。‘砒黄’与‘浓墨’的配伍,以及特殊的用药方法,体现了古人在治疗疾病时的创新思维和实际操作技巧。